Zhi Qian

Zhi Qian (ch : le 支謙) était un moine bouddhiste du de Kushan d'appartenance ethnique de Yuezhi qui a traduit environ trente-six sutras bouddhistes en chinois entre le 222 et le CE du 253 . Son origine est décrite dans son nom chinois adopté par le Zhi (ch de préfixe : 支), abréviation de Yuezhi (ch : 月支).

Le père de Zhi Qian s'est appelé Fadu (ch : le 法度) et était censément le chef du des personnes de Yuezhi et des missionnaires bouddhistes qui sont allés en Chine pendant le règne du Lingdi de Han d'empereur. Fadu a été nommé un monsieur de cour par la cour de Han.

Zhi Qian a étudié avec Zhi Liang et était l'un des disciples du Lokaksema . Il a traduit une grande quantité de Mahāyāna et d'écritures saintes de Hīnayāna .

Parmi ses traductions plus importantes être :
Une vie le Bouddha (ch : jing ruiying de Taizi de 太子瑞應經).
Le Vimalakīrtinirde en deux chapitres (ch : 維摩詰經, Weimojie jing).
L'Astasāhasrika-prajnāpāramita dans les fourchapters (Ch : 大明度無極經, wuji de mingdu du DA jing).

uddhism2

Voir également

Transmission de route en soie de du bouddhisme

hina-bio-moignon

.

Random links:Richard Attenborough | 25143 Itokawa | Victoire de Nyan | Widley | Faction radicale de danse | Zhi_Qian