Warabe UTA

Le Warabe UTA sont des chansons japonaises du traditionnel , semblables aux comptines qu'ils sont ont souvent chanté en tant qu'élément des jeux des enfants traditionnels. Ils sont décrits comme forme de Min'yo - les chansons japonaises traditionnelles, ont habituellement chanté sans accompagner des instruments.

Les siècle-vieux textes sont souvent incompréhensibles au Japonais moderne (particulièrement aux enfants qui le chantent), alors que d'autres peuvent réellement être tout à fait sinistres sur l'analyse étroite. Comme les chansons de beaucoup d'enfants autour du monde, parce que les gens sont employés à elles d'un âge jeune, ils sont souvent inconscients aux vraies significations.

Exemples de Warabe UTA

Tōryanse

Un exemple serait warabe-UTA connue sous le nom de " ; " de Tōryanse ;. Il est souvent joué en tant qu'airs électroniques aux passages pour piétons japonais pour signaler quand il est sûr de croiser. ol-commencer ol-3 Japonais :

de 通りゃんせ通りゃんせ ここはどこの細通じゃ


天神さまの細道じゃ
ちっと通して下しゃんせ


御用のないもの通しゃせぬ

de この子の七つのお祝いに お札を納めにまいります


行きはよいよい帰りはこわい

de こわいながらも
de 通りゃんせ通りゃんせ ol-3 Romaji :
Tōryanse,
du tōryanse Doko de wa de Koko de aucun ja de hosomichi ? Tenjin-Sama de de
de aucun
du ja de hosomichi Goyō de de
du kudashanse de tōshite de Chitto de aucun
mono du tōshasenu de NaI Ko de Kono de aucun nanatsu aucun
de Ni d'oiwai Yoi de yoi de wa d'Iki de de de
du mairimasu de Ni d'osame d'OE d'O-fuda de ,
du kowai de wa de kaeri
de MOIS de nagara de Kowai de Tōryanse,
du tōryanse ol-3 Traduction :
Le m'a laissé passer, m'a laissé passer le
de ce qui est cette voie étroite ici ? de de
de c'est la voie étroite du
du tombeau de Tenjin Le svp me permettent de passer par le de de
de que ceux sans bonne raison ne passeront pas le
de pour célébrer le 7ème
de l'anniversaire de cet enfant Le I sont venus pour consacrer mon de offre de de
de allant en mai soit bon, fin, mais le renvoi serait le
effrayant de c'est
effrayant mais de Le m'a laissé passer, m'a laissé passer le
de ol-extrémité

(En jours vieux quand la mortalité infantile était haute, les gens traditionnellement célébrés quand un enfant survécu pour atteindre l'âge de 7.)

Cette warabe-UTA particulière est chantée en tant qu'élément d'un jeu traditionnel identique au " ; Le pont de Londres est Down" en baisse ;. Deux enfants se faisant face lien leurs mains pour former une voûte « point de contrôle », et les enfants restants marchent à travers dessous dans une ligne (et le rond arrière encore en cercles). L'enfant qui s'avère justement être sous la voûte quand les finitions de chanson « est alors attrapées ».

L'air étant joué aux passages pour piétons japonais est une analogie à ce jeu c. qu'il est sûr de croiser jusqu'à ce que la musique s'arrête.

Teru-teru-bōzu

Un bōzu de teru de teru de est une peu de poupée magique fabriquée à la main traditionnelle qui apporte le soleil. " ; Teru" ; est un verbe japonais qui décrit le soleil, et un " ; bōzu" ; est un moine bouddhiste. Les enfants font le teru-teru-bōzu hors du papier de soie de soie et d'une corde et les accrochent d'une fenêtre pour souhaiter le temps ensoleillé. Il y a warabe-UTA célèbre qui est au sujet de ces petits fantômes mignons que vous pouvez voir accrocher partout des jours pluvieux. ol-commencer ol-3 Japonais :
てるてるぼうず、てるぼうず

de 明日天気にしておくれ
de いつかの夢の空のよに
de 晴れたら銀の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず

de 明日天気にしておくれ
de 私の願いを聞いたなら
de 甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず

de 明日天気にしておくれ
de もしも曇って泣いてたら
de そなたの首をちょんと切るぞ ol-3 Romaji :
Teru-teru-bōzu,
du bōzu de teru
de l'o-kure de shite de Ni de tenki d'Ashita de Itsuka aucun yume aucun sora aucun
de Ni de yo Parents de Haretara de aucun
de l'ageyo de suzu
Teru-teru-bōzu,
du bōzu de teru
de l'o-kure de shite de Ni de tenki d'Ashita de Watashi aucun
de Nara de kiita d'OE de negai
du nomasho de tanto d'OE d'o-saké d'Amai de
Teru-teru-bōzu,
du bōzu de teru
de l'o-kure de shite de Ni de tenki d'Ashita de
endolori du naitetara de kumotte de mo de Sonate de aucun chon d'OE de kubi au
du zo de kiru ol-3 Traduction :
Teru-teru-bozu,
du bozu de teru Le font demain un
du jour ensoleillé Le aiment le ciel dans un
du rêve autrefois Le s'il est ensoleillé je te donnera un
de la cloche d'or
Teru-teru-bozu,
du bozu de teru Le font demain un
du jour ensoleillé si vous faites mon souhait venir véritable
de nous boirons un bon nombre de
doux des boissons alcoolisées
Teru-teru-bozu,
du bozu de teru Le font demain un
du jour ensoleillé le mais s'il est nuageux et moi vous trouvent (c. il pleut)
pleurant de alors je couperai votre tête outre du
de ol-extrémité

Les textes sont allégué au sujet d'une histoire d'un moine qui a promis des fermiers pour arrêter la pluie et pour apporter le temps clair au cours d'une période prolongée de pluie ce qui ruinait des récoltes. Quand le moine n'a pas apporté le soleil, il a été exécuté.

apan-musique-moignon usic-genre-moignon

.

Random links:Ressort de moulin, Missouri | Uconv | Processus orphelin | Ainori | Neville Dickie | Warabe_uta