Wadi
le
cet article est au sujet d'une limite arabe pour des vallées ou des lits de la rivière secs. Pour d'autres usages de « Vadi » voir : Vadi (désambiguisation) .
Wadi ( وادي ) (aussi : Le Vadi ) est traditionnellement une vallée. Dans certains cas il peut se rapporter à un lit de la rivière sec qui contient de l'eau seulement pendant des périodes de forte pluie. Comparer le Arroyo (crique) , gorge , Gulch , lavage et caniveau .
Le de limite est très largement trouvé dans le des oueds qu'arabes de Toponyms de tendent à être associés aux centres de la population humaine parce que l'eau de subsurface est parfois disponible en oueds.
Les oueds larges de croisement par moments de l'année peuvent être dangereux, en raison d'inattendu crues subites des crues subites de telles causent beaucoup de décès tous les ans dans le Arabie Saoudite et beaucoup d'autres pays du Moyen-Orient du .
Dans le Afrique du Nord le français de la transcription oued est employé. Dans le du sud-ouest Afrique , le rivier de limite est employé, qui est le mot de l'afrikaans pour le " ; river" ;. Le hébreu nahal (נחל) de limite du est synonyme dans la signification et l'utilisation.
Quelques noms des fleuves espagnols sont dérivés des toponyms arabes d'Andalusi où le a été employé pour signifier un fleuve permanent, par exemple le Guadalquivir d'Al-kabīr d'Al-wādī de = " ; le grand river" ;.
Dépôts de Wadi
Les oueds sont les jets dans un environnement du désert et sont généralement année sèche ronde excepté après une pluie. L'environnement de désert est caractérisé par une forte pluie soudaine mais fréquemment. Comme les précipitations se produisent près de la colline s'étendent….les oueds forment habituellement près d'un terrain accidenté . Le dépôt de l'oued est rapide en raison de la perte soudaine de la vitesse et de l'absorption de l'eau dans le sol. L'activité fluviale du dans un environnement du désert est également caractérisée par la crue subite .
D'autres références
Le travail parle de ses amis qu'il appelle des frères en tant qu'étant comme ces oueds. La bible juive d'étude de a transcrit en caractères différents le " de mot ; brook" ; dans a pour le " de mot ; wadi" ;. Les notes de commentateur, " ; Wadi, un jet saisonnier qui peut dangereusement déborder en hiver et sécher dans le summer" ;. Albert Barnes (1798-1870), dans ses notes de livres de commentateur, " ; L'idée ici est, ce les voyageurs dans une caravane approcheraient l'endroit avant où l'eau avait été trouvée, mais trouveraient que la fontaine a séché vers le haut ou le jet perdu dans le sable ; et quand ils ont recherché le rafraîchissement, ils ont trouvé seulement la déception. La référence à ce vers est trouvée dans où elle lit cette confiance chez une personne déloyale, une personne infidèle, est comme une dent cassée et un pied hors de joint." ; Barnes indique leur inefficacité plutôt que l'emphase à la douleur des deux.| Random links: | Épisode IV de Star Wars : Un nouvel espoir | Milford, comté de Decatur, Indiana | Voûte de Titus | Le problème joue (Shakespeare) | Accords de paix de Paris | Lecho_de_un_río_seco |