Vieux Slavic est
Vieux Slavic est , traditionnellement connu sous le nom de vieux Russe ( russe de : le древнерусский), est un nom pour un langage littéraire vernaculaire servi entre le le 10ème et les XIVèmes siècle par les Slaves est dans le Kievan Rus et d'autres états constitués par ce groupe ethnique. Ses dialectes ont été parlés, bien que pas exclusivement, rudement dans le secteur aujourd'hui occupé par la partie européenne de Russie , Belarus , Ukraine et plusieurs oriental Voivodships Pologne .
Car la langue fait partie de l'histoire nationale (pre-) de tous les Slaves est , ces dernières années elle a été de plus en plus appelée comme :
vieux biélorusse (старабеларуская biélorusse ou старажытнабеларускаямова de ) au lieu du старажытнарускаямова supranational traditionnel de ;
Vieil Ukrainien (староукраїнська ukrainien ou давньоукраїнськамова ) au lieu du давньоруськамова supranational traditionnel de ou du давньокиївськамова de .
Considérations générales
La langue était un descendant de la langue de Proto-Slavic de et a loyalement maintenu plusieurs de ses dispositifs. Une innovation saisissante dans l'évolution de cette langue était le développement du plein vocalism de soi-disant , qui est venu pour différencier le Slavic est nouvellement en évolution d'autres langues slaves. Par exemple, la ville de `du *gordъ Proto-Slavic' est devenue le gorodъ , le korova de d'OES de du lait de `du *melko Proto-Slavic' - le moloko de d'OES, et vache à `du *korva du de Proto-Slavic' - OES. D'autres langues slaves développeraient des formes telles que le gradъ de , le mlěko, le krava (Slavic du sud , tchèque et slovaque) ou le gъrodъ de , mьleko, le kъrova (par exemple polonais : gród, mleko, krowa) etc.
Puisque les disques existants de la langue sont clairsemés, il est difficile d'évaluer le niveau de son unité. La langue parlée à Rus a pu s'être composée d'une série de dialectes, et aujourd'hui nous pouvons parler certainement seulement des langues des manuscrits de survie, qui, selon quelques interpretators, montrent des divergences régionales du commencement des disques historiques.
Avec du temps il s'est transformé en plusieurs formes plus diversifiées, qui étaient les prédécesseurs du moderne biélorusse, le les langues ukrainiennes russes de , de Rusyn et . Chacune de ces langues préserve une grande partie de la vieux grammaire et vocabulaire slaves est.
Quand après que l'extrémité « du joug tatar » le territoire d'ancien Kievan Rus ait été divisée entre le Grand-Duché de de la Lithuanie et le Grand-Duché de de Moscou , deux langues littéraires séparées ont émergé dans ces états, Ruthenian dans l'ouest et Russe médiéval de de dans l'est.
Langue littéraire de Kievan Rus
L'unification politique de la région dans l'état a appelé le Kievan dont Rus , le moderne Belarus , le Russie et le Ukraine tracent leurs origines, produit approximativement un siècle avant l'adoption du christianisme dans le 988 et l'établissement de la vieille église slave de slave du sud comme langue liturgique et littéraire. La documentation de la langue de cette période est maigre, la rendant difficile au mieux entièrement de déterminer le rapport entre la langue littéraire et ses dialectes parlés.Il y a des références dans des sources arabes et bizantines aux Slaves de pré-Chrétien en Russie européenne using une certaine forme d'écriture. En dépit de quelques trouvailles archéologiques suggestives et d'une confirmation par le Khrabr du moine 10th-century que les Slaves antiques ont écrit dans le " ; courses et incisions" ; (чертыирезы de /ʧertɪ i rʲezɪ/ ), la nature exacte de ce système n'est pas connue. < ! -- Les investigations d'amateur récentes en Russie ont proposé que c'ait été un système syllabique qui a pu avoir survécu, probablement dans le 20ème siècle, dans la cryptographie (тайнопись de /tajnop ʲisʲ/ ), mais des disciples n'ont atteint aucun consensus au delà d'undecidability. -->
Bien que l'alphabet de Glagolitic ait été brièvement présenté, comme été témoin par des inscriptions d'église dans le Novgorod , il a été bientôt entièrement remplacé par le cyrillien. Les échantillons de Bouleau-écorcent l'écriture excavé dans le Novgorod ont fourni des informations cruciales au sujet du pur de dixième-siècle vernaculaire en Russie du nord-ouest , presque entièrement exempte de l'influence d'église. On le sait également que les emprunts et les calques du bizantin grec du ont commencé à entrer dans le vernaculaire actuellement, et que simultanément la langue littéraire à son tour a commencé à être modifiée vers le Slavic oriental.
Les extraits suivants illustrent deux des monuments littéraires les plus célèbres. L'épellation a été en partie modernisée. Les traductions essayent d'être aussi littérales comme possible ; elles ne sont pas literary.
----
Chronicle primaire
c. 1110, du codex de Laurentian de ,
1377 de
Сеповѣстивремѧньны х лѣ т ‧ ѿкудуєстьпошларускаяземѧ ‧ ктовъкиєвѣначапервѣєкнѧжи т ‧ иѿкудурускаяземлѧсталаєсть . de
ceux-ci les contes des années passées, d'où est venue la terre de Rus', qui a commencé la première fois à ordonner à Kiev, et d'où la terre de Rus' est survenue.
Langue tôt ; Russe et Ukrainien pas encore différenciés. Chute du Yers en marche ou discutablement complet (plusieurs mots finissent avec une consonne ; кнѧжит de " ; au rule" ; < кънѧжити de , княжити britannique moderne , R de du княжить de ). (Ukrainien naissant ) les dispositifs du sud-ouest incluent времѧньнъıх de " ; bygone" ; ; r moderne du временных de ). Corriger l'utilisation du l'aoriste parfait de et de : єстьпошла "come" d'is/has ; (пошла moderne R), " du нача de ; began" ; (начал moderne R comme développement du vieux passé composé.) Noter le modèle de la ponctuation.
----
Conte de de la campagne d'Igor
СловоопълкуИгоревѣ . 1200, du manuscrit de Pskov, 15ème cent. Нелѣполиныбяшетъбратые, начатистарымисловесытрудныхъповѣстійополкуИгоревѣ, ИгоряСвятъславича ? Начатижесятъпѣснипобылинамъсеговремени, анепозамышленіюБояню. Боянъбовѣщій, ащекомухотяшепѣснѣтворити, торастекашетсямысіюподреву, сѣрымъволкомъпоземли, шизымъорломъподъоблакы . de
ne serait-ce pas le rassemblement, frères d'o, pour que commencent-nous par les vieux mots raconter difficile le centre serveur d'Igor, Igor Sviatoslavich ? Et pour commencer de la manière des contes vrais de ce temps, et pas de la manière des inventions de Boyan. Pour le Boyan sage, s'il souhaitait consacrer à quelqu'un la chanson, errerait comme un écureuil au-dessus d'un arbre, comme un loup gris au-dessus de terre, comme un aigle bleuâtre sous les nuages.
Illustre les épopées chantées utilisation typique de métaphore et de comparaison. L'évident (russe) mal interprétant le растекатьсямысльюподреву de (pour effuse/verser dehors son sur de pensée/au-dessus du bois) est devenu proverbial dans le Russe moderne avec le " de signification ; pour parler dans un style très fleuri, longuement, l'excessively" ;. (Mal interpréter est du мысію , " de ; écureuil-like" ; , pris pour être мыслію , " de ; pensée-like" ;. Elle est présente dans la copie de manuscrit de 1790 et la première édition de 1800, et semble avoir été facilitée par un changement mal compris puis de la signification du " du течь de du mot R ; au flow" ;.)
Vieille littérature slave est
La vieille langue slave est a développé une certaine littérature de ses propres, cependant beaucoup de elle (à disposition avec ceux des langues slaves qui étaient, après tous, noté) a été influencée en ce qui concerne le modèle et le vocabulaire par les textes religieux écrits dans l'église slave. Les monuments littéraires de survie incluent le '' justice de code légal de Rus '' ( Руськаправда /ruska pravda/ ), un corpus du Hagiography et homélie , la chanson épique contestée de de d'Igor ( Словоополкуигореве polku igorʲevʲe/de /slovo o ) et le manuscrit de survie le plus tôt du Chronicle primaire ( Повестьвременныхлет de vremʲennix lʲet/de ʲestʲ de /pov ) - le codex de Laurentian ( Лаврентьевскийсписок ʲentʲjevskij spʲisok/de /lavr ) de 1377.
Le livre de de Veles , a indiqué pour avoir été trouvé pendant la guerre civile russe et avoir disparu dans WWII, si véritable, fournir au sujet du monument littéraire slave est de seul pré-Chrétien de survie. Puisque le compte de sa trouvaille et destin certain (plusieurs photographies sont prétendues survivre) n'a pas été confirmé, et sa langue dévie de la reconstruction admise, la plupart des linguistes professionnels ont jusqu'ici écarté l'authenticité du livre.
Le spécimen daté le plus tôt du vieux Slavic est (ou, plutôt, d'église slave avec l'interférence slave est prononcée) doit être considéré le blagodati écrit du zakone i de Slovo o de , par le Hilarion , le métropolitain du Kiev . Dans ce travail il y a un panegyric sur le Vladimir de prince de Kiev , le héros de tellement de la poésie populaire slave est. Ce discours solennel subtile et gracieux se conforme admirablement aux préceptes de l'éloquence bizantine. Il est rivalisé par un autre panegyric sur Vladimir, écrit une décennie plus tard par Yakov le moine.
D'autres auteurs 11th-century sont Theodosius, un moine du Kievo-Pecherskaya Lavra , qui a écrit sur la foi latine et un certain Pouchenia ou des instructions de , et Luka Zhidiata, évêque du Novgorod , qui nous a laissé un discours curieux de aux frères . Des écritures de Theodosius nous voyons que beaucoup d'habitudes païennes étaient toujours dans la mode parmi les personnes. Il trouve le défaut avec elles pour permettre à ces derniers de continuer, et également pour leur ivresse ; ni font les moines échappent à ses censures. Zhidiata écrit dans un modèle plus vernaculaire que plusieurs de ses contemporains ; il évite la tonalité déclamatoire des auteurs bizantins. Et ici peut être mentionné les nombreuses vies des saints et des pères à trouver en littérature slave est tôt, commençant par les deux vies du Boris et Gleb de Sts, écrits vers la fin du 11ème siècle et attribués à Jacob le moine et au Nestor le chroniqueur .
Le Chronicle primaire de soi-disant , également étant attribué à Nestor, commence la longue série des annalistes russes. Il y a une chaîne régulière de ces chronicles, se prolongeant avec seulement deux coupures au XVIIème siècle . Sans compter que le travail attribué au Nestor , nous avons des chronicles de Novgorod , de Kiev , de Volhynia et de beaucoup d'autres. Chaque ville de n'importe quelle importance a pu se vanter de ses annalistes, Pskov et Suzdal notamment. À certains égards ces compilations, les productions des moines dans leurs cloîtres, nous rappellent le Herodotus , détails secs alternant avec ici et là un incident pittoresque ; et plusieurs de ces annales abondent avec les histoires quaintest.
Au 12ème siècle nous avons les sermons du Cyrille d'évêque de Turov , qui sont des tentatives d'imiter dans le vieux Slavic est le modèle bizantin fleuri. Dans son sermon la semaine sainte , le christianisme est représenté sous la forme de ressort, de paganisme et de judaïsme sous cela de l'hiver, et des pensées mauvaises sont parlées de en tant que vents bruyants.
Il y a également les travaux excellents de premiers voyageurs, comme Daniel d'igumen, qui a visité les Terres Saintes à la fin de la 11ème et au début du 12ème siècle. Un plus défunt voyageur était Afanasiy Nikitin , un négociant de Tver , qui a visité le Inde dans le 1470 . Il a laissé un disque de de ses aventures , qui a été traduit en anglais et édité pour la société de Hakluyt de .
Un monument curieux de vieilles périodes slaves est le Pouchenie (instruction), écrit par le Vladimir Monomakh au profit de ses fils. Cette composition est généralement trouvée insérée dans le Chronicle de Nestor ; elle donne une image fine de la vie quotidienne d'un prince slave. Le que le Paterik du Kievan foudroie le monastère est une collection médiévale typique d'histoires de la vie des moines, comportant des diables, des anges, des fantômes, et des résurrections miraculeuses.
Nous venons maintenant à la configuration célèbre de de la campagne , qui d'Igor relate l'expédition du Igor Svyatoslavich , prince de Novhorod-Siverskyi contre le Cumans . Ce n'est ni le épique ni une poésie mais est écrit en prose rhythmique . Il est difficile de tracer n'importe quelle influence chrétienne, tandis que des dieux et des déités païens sont célèbre appelés par l'épouse s'affligeante d'Igor, Yaroslavna, des murs du Putyvl . Du volume total de la vieille littérature slave est, la configuration est le seul familier de travail à chaque russe instruit ou ukrainien. Son écoulement brooding des images, métaphores sombres et rythme toujours changeant n'ont pas été avec succès rendus en anglais encore. En effet, les significations de beaucoup de mots trouvés dans lui n'ont pas été d'une manière satisfaisante expliquées par des disciples.
Le Zadonshchina de est une sorte de poésie de prose beaucoup dans le modèle du conte de de la campagne d'Igor, et la ressemblance de ce dernier à ce morceau fournit des preuves supplémentaires de son authenticité. Ce compte de la bataille de de Kulikovo , qui a été gagné par le Dmitri Donskoi au-dessus des Mongoles en 1380, est descendu dans trois versions importantes.
Les lois tôt de Rus' présentent beaucoup de dispositifs d'intérêt, tels que le Russkaya Pravda du Yaroslav le sage, qui est préservé dans le chronicle de Novgorod ; la date a lieu entre 1018 et 1072. L'exposition Rus des lois à ce moment-là avoir été dans la civilisation tout à fait au même niveau que le reste de l'Europe.
Textes notables
Bylinas '
de le conte du de la campagne d'Igor - l'ouvrage littéraire le plus exceptionnel dans cette langue
de Russkaya Pravda de - un 11ème code légal du siècle a publié par le Yaroslav le sage
prière de de de Daniel le d'Immured
de un voyage au delà trois du des mers
.
| Random links: | Suomenlinna | Itinéraire 141 du Missouri | Stade de Blackbaud | Luduan | Une femme de impôt | Viejo_Slavic_del_este |