Trois Ravens

" de ; Les trois Ravens" ; (le Roud 5) est une ballade folklorique , imprimée dans le Melismata de livre de chanson compilé par le Thomas Ravenscroft et édité dans le 1611 , mais il est peut-être plus ancien que celui. Des versions plus récentes (avec la musique différente) ont été enregistrées bien vers le haut par le siècle 19th. L'enfant de Francis James de a enregistré plusieurs versions en ses ballades d'enfant de (cataloguées comme numéro 26). Un dérivé commun s'appelle le " de ; TWA Corbies" ; (" ; Deux Ravens" ;), et il suit une histoire générale semblable, mais avec des perspectives mornes et cyniques.

Trois Ravens

La ballade prend la forme de trois oiseaux d'extracteur conversant au sujet d'où et de ce qu'elles devraient manger. On mentionne un chevalier récemment massacré, mais ils trouvent qu'il est gardé par son faucon et chien fidèles. En outre une daine (souvent interprétée comme la maîtresse du chevalier en forme surnaturelle) vient sur lui, nettoie ses blessures, le soutient loin, et l'enterre, laissant les corbeaux sans repas apparent. Le texte, cependant, s'écarte graduellement du point de vue des corbeaux, finissant avec le " ; Dieu envoient le monsieur d'euery/de tels haukes, tel traque, et un tel Leman" ; - qui peut à peine être le souhait des extracteurs, car il leur refuserait plus de repas.

Les textes au " ; Les trois Ravens" ; sont ici transcrits using l'orthographe 1611. Ils peuvent être chantés directement à travers dans les strophes de quatre lignes chacune, ou dans les strophes de deux lignes chacune qui répète la première ligne trois fois selon combien de temps l'interprète voudrait la ballade au bout. La deuxième méthode semble être plus la plus canonique, de sorte que soit ce qui est illustré ci-dessous. Les refrains sont chantés dans toutes les strophes, mais ils seront seulement montrés pour le premier. le

là étaient trois rauens reposés sur un arbre, downe de de
un downe, downe de foin, downe de foin,
de là étaient trois rauens reposés sur un arbre, de
avec un downe,
de là étaient trois rauens reposés sur un arbre,
qu'ils étaient car blacke pendant qu'ils pourraient être. de
avec un downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.

que celui d'entre eux a indiqué à son compagnon,
où nous notre prise de déjeuner ? le

Downe de dans là-bas le domaine de greene,
là se trouve un chevalier massacré sous son bouclier , de le

son traque qu'ils se trouvent downe à son feete, le puits de
ainsi ils peuvent leur keepe principal,

son Hawkes ils flie tellement ardemment,
là n'est aucun fowle l'osent viennent pays récemment industrialisé le

Downe de là vient une daine affrichée ,
de aussi grand avec Yong qu'elle pourrait goe,

elle soulèvent vers le haut sa tête,
et kist bloudy ses blessures qui étaient si rouges,

elle l'a obtenu vers le haut sur son backe,
et l'a porté au lac de terre,

elle l'a enterré avant la perfection,
qu'elle était morte son individu avant le temps d'euen-chanson. Dieu de

envoient le monsieur d'euery,
de tels haukes, tel traque, et un tel Leman.

TWA Corbies

Il y a seulement deux extracteurs dans le " ; TWA Corbies" ; , mais c'est le mineur des différences entre les chansons, bien qu'ils commencent la même chose. Cependant, plutôt que présentant ses observations sur la fidélité des bêtes du chevalier, le corbie mentionne que le faucon et le chien ont abandonné leur maître, et est outre de chasser l'autre jeu, alors que sa maîtresse a déjà pris un autre amoureux. Les corbeaux sont donc garantis un repas calme, car personne d'autre sait où l'homme se trouve, ou même cela il est mort. Ils discutent dans un certain détail horrible le repas qu'ils fabriqueront à partir de lui, plumant dehors son oeil et à l'aide de ses cheveux pour leurs nids. La solitude et le désespoir de la chanson se résument dans les couplets finaux :

O'er de ses fléaux, quand ils sont nus,
le blaw de sall de vent pour l'evermair

Il peut y avoir quelques différentes versions de ceci poésie anonyme écrite. Le texte intégral au moins d'une version de la poésie est comme suit :

pendant que je marchais tout l'alane,
j'ai entendu des corbies de TWA faire une crinière ;
que le tane au t'other indiquent,
« où le sall nous la troupe et dinent aujourd'hui ? » le

'dans la digue auld yon d'échouer de behint, wot du
I là se trouve un nouveau chevalier massacré ;
et kens naebody qu'il se trouve là,
mais son faucon, sien chien, et dame loyalement. le

'son chien est au gane de chasse,
son faucon pour chercher le hame de wild-fowl,
que sa dame ta'en un autre compagnon,
ainsi nous pouvons des valeurs maximales de concentration au poste de travail notre bonbon à dîner. le

'YE de se reposera sur son hause-fléau blanc,
et je brochet dehors son gentil bleu een ; WI EA de
ferment à clef o que sien gowden le
de cheveux nous, theek notre nid quand il se développe nu. le

« Mony de celui pour lui fait la crinière, sall ken de
mais de nane où il est gane ;
Oer ses fléaux blancs, quand ils que nous découvrons,
le blaw de sall de vent pour l'evermair.

Random links:NetZero | Mack David | Playtest | Cuisine d'Hawaï | Mille Kitić | Los_tres_cuervos