Tanakh

ews et judaïsme Tanakh ( תנ״ך ) (aussi Tanach , taˈnax ou , Tenakh ou Tenak) est un acronyme qui identifie la bible hébreue . L'acronyme est formé des lettres initiales d'hébreu de des trois subdivisions traditionnelles du Tanakh : Torah de

(), signifiant le " ; teaching" ; ou " ; loi, " ; inclut les cinq livres de Moïse. La forme imprimée du Torah s'appelle le " ; le " de Chumash de ; (), signifiant le " ; five-part." ; Le Torah est également connu par son nom grec, " ; le Pentateuch , " ; ce qui signifie pareillement le " ; cinq scrolls." ;

  • Nevi'im (), signifiant le " ; Prophets." ; Cette division inclut les livres qui, dans son ensemble, couvrent l'ère chronologique de l'entrée des israélites dans la terre jusqu'à la captivité babylonienne de Judah (le " ; période de prophecy" ;). Cependant, ils excluent les Chronicles , qui couvre la même période. Le Nevi'im sont souvent divisés en prophètes premiers, qui sont généralement historiques, et prophètes plus défunts, qui contiennent plus de prophéties d'exhortational.
  • Ketuvim (), signifiant le " ; Écritures, " ; sont parfois également connus par le " grec de titre ; Hagiographa." ; Ceux-ci entourent tous les livres restants, et incluent les rouleaux du cinq. Ils sont parfois également divisés en des catégories telles que le " ; books" de sagesse ; du travail , du Ecclesiastes , et des proverbes , le " de ; books" de poésie ; des psaumes , des lamentations et de la chanson de de Solomon , et du " ; books" historique ; du Ezra-Nehemiah et des Chronicles .

    Le texte écrit hébreu a à l'origine consisté seulement en consonnes ainsi que quelques lettres appliquées de voyelle utilisées comme le vocalise (lectionis de matres de ). Pendant le tôt Masoretes de Moyens Âges a créé un système formalisé simple. Ceci a été principalement fait par le calcinateur de Ben de de famille, dans l'école de Tiberius, basée sur la tradition orale pour lire le Tanakh. Il a également inclus une partie de Ben Naftali et innovations babyloniennes. Ceux-ci ont été codifiés dans ce qui désigné sous le nom du système du calcinateur de Ben de . Il devrait préciser cependant, cela tandis que c'était seulement codifié par beaucoup plus tard, la prononciation et le cantillation est d'une source antique remontant à l'antiquité, puisqu'il est impossible de lire le texte sans savoir la prononciation et le cantillation fait une pause. La combinaison d'un texte (), la prononciation () et le cantillation () permettent au lecteur de comprendre tous les deux la signification simple, et aux nuances dans l'écoulement de phrase du texte.

    Terminologie

    Le Tanakh s'appelle également le Mikra ou Miqra (), signifiant le " ; ce qui est read" ;.

    Mikra

    La division en trois parties reflétée dans l'acronyme Tanakh est bien certifiée à dans les documents de la période du temple deuxièmes et en littérature rabbinique . Au cours de cette période, cependant, " ; Tanakh" ; n'a pas été employé comme mot ou limite ; en revanche, le titre approprié était Mikra (" ; Reading" ;), parce que les livres bibliques ont été lus publiquement. " ; Mikra" ; est ainsi analogue au latin Scriptus de limite, la signification du " ; ce qui est written" ; (comme dans le " ; Scripture" ; ou " ; Le Scriptures" saint ;). À hébreu antique et à l'araméen le Tanakh a été également mentionné par la limite relative Kara/K'ra.

    Le Mikra continue à être employé dans l'hébreu à ce jour à côté de Tanakh pour se rapporter aux écritures saintes hébreues. Dans le parlé moderne hébreu tous les deux sont employés l'un pour l'autre.

    Codification des livres de Tanakh

    voient également : Développement de du

    juif du canon de bible Selon le Talmud (Bava Bassora 14b-15a, Rashi à Megillah 3a, 14a), une grande partie du contenu le Tanakh ont été compilés par les hommes de de la grande Assemblée (" ; Anshei K'nesset HaGedolah" ;) une tâche accomplie dans 450 BCE, et sont restés sans changement depuis cette date. Les disciples modernes sont moins certains, mais croient que le processus de la canonisation du Tanakh est devenu mené à bonne fin entre 200 BCE et CE 200. La loi (Torah) et les prophètes (Nevi'im) semblent avoir été codifiés avant la composition du livre du Sirach , C. 180 BCE ; mais les écritures (Ketuvim) ont pu encore ne pas être devenues une unité identifiée à cette date.

    La fermeture formelle du canon a été souvent attribuée au judaïsme rabbinique après la destruction de du deuxième temple en CE 70. Heinrich Graetz proposé en 1871 qu'on l'ait conclu à un Conseil de de Jamnia (ou Yavne dans l'hébreu), une certaine heure dans le CE de la période 70-90. Cependant, cette vue est tombée de la faveur depuis les années 60, et elle a maintenant douté qu'un tel " ; council" ; jamais produit. Cependant, les écritures rabbiniques semblent indiquer que certains livres ont été contestés en tant que canon admis (tel qu'Ecclesiastes, chanson des chansons et Esther), il peuvent nécessairement ne pas être le cas. L'implication du Talmud indique que les livres eux-mêmes étaient déjà canon admis, mais a pu avoir été mal comprise pour les raisons philosophiques ou ecclésiastiques. Le Talmud élimine ce malentendu.

    Les 24 livres sont également mentionnés dans le 12h12 de Midrash Qoheleth . Une comptabilité légèrement différente peut être trouvée dans le de livre contre Apion , par le juif Josephus de l'historien 1st-century, qui décrit 22 livres sacrés. Quelques disciples ont proposé qu'il ait considéré le Ruth pièce de de juges , et pièce des lamentations de Jérémie ; comme Jerome de traducteur de chrétien enregistré dans le 4ème CE de siècle. D'autres disciples proposent que lorsque Josephus a écrit, de tels livres que le Esther et le Ecclesiastes n'ont pas été encore examinés canoniques.

    Livres du Tanakh

    Selon la tradition juive, le Tanakh se compose de 24 livres :
    5 livres du Torah (" de ; Instruction" ;)
    8 livres du Nevi'im (" de ; Prophets" ;)
    11 livres du Ketuvim (" de ; Writings" ; ou " ; Scriptures" ;)
  • De Tanakh les comptes également comme un livre ce qui sont souvent comptés en tant que deux en bibles chrétiennes (des rois par exemple de 1 et de 2 Samuel, 1 et 2 et ainsi de suite), et où tout le " douze ; Books" ; du " ; Trei Asar, " ; les douze prophètes, sont également considérés en tant qu'un.

    Les noms hébreux des livres du Torah sont basés sur le premier mot en avant dans chaque livre. Les noms anglais du ne sont pas des traductions de l'hébreu. Au lieu de cela, ils sont basés sur les noms grecs créés pour le Septuagint qui sont à leur tour basés sur des noms rabbiniques du décrivant le contenu thématique de chacun des livres.

    Les vingt-quatre " ; Books" ; dans le Tanakh il y a comme suit :

    Les cinq livres du Torah (" de Moïse ou de ; Teaching" ;) connu comme le Pentateuch/Khumash se compose : Leviticus du
    3. de l'exode /Sh'mot de du
    2. de la genèse /B'reshit de du
    1. de
    / Deuteronomy /De varim du
    5. des nombres /B'midbar de
    4. de Vayiqra

    Les livres du Nevi'im (" de ; Prophets" ;) être : Joshua du
    6. de
    / Samuel du
    8. des juges /Shophtim de
    7. de Y'hoshua (I et II)/rois
    9. de Sh'muel (I et II)/ Isaïe
    10. de M'lakhim/ Jérémie
    11. de Y'shayahu/ Ezekiel
    12 de Yir'mi'yahu./
    13 de Y'khezqel. de
    de עשר de douze prophètes}}/ Joel
    II. de Hoshea/ Obadiah du
    IV. des AMOs /AMOs de
    III. de Yo'el/ Jonas
    V. d'Ovadyah/
    VI de Yonah. Micah /
    VII de Mikhah. Nahum /
    VIII de Nakhum. Zephaniah du
    IX. de Habakkuk /Khavaquq de / Haggai
    X. de Ts'phanyah/
    XI de Khagai. Zechariah /
    XII de Z'kharyah. Malachi /Mal'akhi

    Le Ketuvim (" de ; Writings" ;) être : de
    le " ; Sifrei Emet, " ; " ; Livres de Truth" ; : du travail /Iyov de du
    16 des proverbes /Mishlei de du
    15 des psaumes /T'hilim de du
    14 de . le " ; Cinq Megilot" ; ou " ; Cinq Scrolls" ; : chanson de du
    17 de . de השירים des chansons }}/ Ruth
    18 de Shir Hashirim./ Ecclesiastes du
    20 des lamentations /Eikhah de
    19 d'ornière./ Esther
    21 de Qohelet./

    de l'est (h) heu le reste du " ; Writings" ; : Daniel du
    22 de ./ Ezra
    23 de Dani'el. - le ונחמיה de Nehemiah }}/ du
    24 wuNekhem'ya d'Ezra. fait la chronique du} de (I et II) הימים}/Divrey Hayamim

    Comparaison aux sources de Pré-Chrétien et de chrétien

    mportance-section FF-matière Ces vingt-quatre livres sont semblables en structure nommée et globale aux livres trouvés dans testament protestant du le vieux, mais l'ordre des livres, de la traduction, et de la division de chapitre/vers est différent dans beaucoup d'endroits. L'énumération diffère aussi bien : Les chrétiens comptent ces livres en tant que trente-neuf, non vingt-quatre. C'est parce que les juifs comptent souvent comme livre simple quels chrétiens comptent en tant que plusieurs. Cependant, le vieux testament de limite, alors que terrain communal, est souvent considéré péjoratif par Jews pendant qu'il peut être interprété en tant qu'étant inférieur ou périmé relativement au nouveau testament, cependant les églises traditionnelles telles que l'église catholique et l'église orthodoxe orientale insistent sur une continuité et un rapport coégal entre les vieux et nouveaux testaments.

    Le vieux testament de limite vient du chrétien Tertullian qui a employé le mot latin, le testamentum de théologien de . C'était une traduction latine du diatheke grec mot. Dans le Septuagint, le diatheke est le mot utilisé en 31:33 de Jérémie - 34 pour se rapporter à l'engagement de YHWH.

    En soi, on peut établir une distinction entre le Tanakh juif et le semblable, mais non identique, le corpus que les chrétiens protestants appellent le le vieux testament . Ainsi, quelques disciples préfèrent la bible hébreue de comme limite qui couvre la vulgarisation de Tanakh et du vieux testament tout en évitant la polarisation sectaire. Testament d'utilisation due Messie des juifs le premier qu'ils croient maintient son intégrité tandis que l'implication de elle exige le nouveau ou deuxième testament pour l'accomplissement. Une autre vue due Messie serait de ne pas distinguer les deux du tout, mais de les considérer toutes comme inspirée par God.

    Le testaments orthodoxes catholiques de et de vieux contiennent sept livres apposés aux livres de Daniel et d'Esther qui ne sont pas inclus dans le Tanakh et la plupart des canons protestants du . Ils s'appellent les livres (littéralement " de Deuterocanonical de ; secondly" canonisé ; signification canonisée plus tard).

    Chapitres et nombres de vers, divisions de livre

    ibleRelated Les divisions de chapitre et les nombres de vers n'ont aucune signification dans la tradition juive. Néanmoins, elles sont notées en toutes les éditions modernes du Tanakh de sorte que des vers puissent être localisés et cités. La division de Samuel, rois, et des Chronicles dans des pièces I et II est également indiquée à chaque page de ces livres afin d'empêcher la confusion au sujet de si un nombre de chapitre est de la partie I ou II, puisque la numérotation de chapitre pour ces livres suit leur cloison dans la tradition textuelle chrétienne.

    L'adoption des divisions chrétiennes de chapitre par Jews a commencé vers la fin des Moyens Âges dans le Espagne , partiellement dans le cadre des discussions de secrétaire obligatoires qui ont eu lieu sur un fond de persécution dure et de la recherche espagnole (les discussions ont exigé un système commun pour les textes bibliques de citation). Du point de vue de la tradition textuelle juive, les divisions de chapitre sont non seulement un dispositif étranger sans la base dans le mesorah , mais sont également ouvertes de critique grave de deux sortes :

    les divisions de chapitre reflètent souvent l'exégèse chrétienne de la bible.
    Même lorsqu'elles n'impliquent pas l'exégèse chrétienne, les chapitres divisent souvent le texte biblique aux nombreux points qui peuvent être considérés inadéquates pour littéraire ou à d'autres raisons.
    Ils ignorent la division admise fermée et de l'espace ouvert qui sont basés sur le Masora

    Néanmoins, parce qu'ils se sont avérés utile pour des citations, ils sont souvent continués pour être inclus par Jews en la plupart des éditions hébreues des livres bibliques. Pour plus d'information sur l'origine de ces divisions, voir des chapitres de et les vers de la bible . Les juifs cependant ne mettent pas en référence nécessairement le vers spécifique dans un chapitre (des éditions plus anciennes du Talmud citent seulement des nombres de chapitre) et quelques travaux citent les divisions sectionnelles dans le Torah.

    Les nombres de chapitre et de vers ont été souvent indiqués très en évidence en éditions plus anciennes, dans la mesure où ils ont éclipsé les divisions masoretic du juif traditionnel . Cependant, en beaucoup d'éditions juives du Tanakh édité au cours des quarante dernières années, il y a eu une tendance historique importante vers réduire au minimum l'impact et la proéminence des nombres de chapitre et de vers sur la page imprimée. La plupart des éditions accomplissent ceci en les enlevant du texte lui-même et en les reléguant aux marges de la page. Le texte principal en ces éditions est ininterrompu et ininterrompu au début des chapitres (qui sont notés seulement dans la marge). Le manque de coupures de chapitre dans le texte en ces éditions sert également à renforcer l'impact visuel créé par les espaces et le " ; paragraph" ; se casse à la page, qui indiquent les divisions juives traditionnelles de Parashah . Quelques versions ont même présenté un nouveau système de chapitre.

    Ces éditions juives modernes présentent Samuel, rois, et des Chronicles (aussi bien qu'Ezra) en tant que livres simples en leurs pages titre, et ne transforment aucune indication à l'intérieur du texte principal de leur division en deux parts (bien qu'on le note dans les marges supérieures et latérales). En de telles éditions, les deuxièmes livres de Samuel, rois et Chronicles suivent les premiers livres respectifs très à la même page, sans la coupure spéciale du tout dans l'écoulement du texte. Dans le cas des rois, dans lesquels aucune division de Parashah n'apparaît en ce moment, le texte II des rois continue cela des rois d'I sur très la même ligne du texte.

    Les éditions (hébreues) juives ont un modèle différent concernant les chapitres 5 et 6. des Chronicles (Chronicles de d'I). Dans I fait la chronique (dans des sources chrétiennes) des extrémités du chapitre 5 au vers 41. 5h27 des Chronicles (éditions juives des Chronicles) - 41 est équivalent au premier 6:1 de Chronicles - 15 dans la plupart des traductions en anglais. En éditions (hébreues) juives le 6:1 est équivalent à 6h16 et donc aux extrémités de chapitre au 6:66 de Chronicles au lieu du premier 6:81 de Chronicles (traductions en anglais) et à 7:1 hébreu et aux versions anglaises réglées au loin du même point de départ une fois de plus. Cette différence compense d'autres différences plus contextuelles. Le Tanakh juif est basé sur un arrangement traditionnel admis du texte. Par exemple, les chrétiens traduisent l'almah mot) comme vierge, la signification dans le Tanakh est jeune fille. Cette vue chrétienne est basée sur un malentendu de la traduction de Septuagint , παρθενος ce qui selon des disciples de nouveau testament, peut signifier le une fille mariable ou le vierge.

    Torah oral

    voient également :

    oral de Torah Le judaïsme rabbinique maintient que le Torah a été transmis côte à côte par une tradition orale. Beaucoup de termes et de définitions utilisés dans la loi écrite sont non définis dans le Torah lui-même, et on assume que le lecteur est au courant du contexte et des détails. Ce fait est présenté comme évidence à l'antiquité de la tradition orale. Ces travaux rabbiniques, collectivement connus sous le nom de " ; le law" oral ; , inclure le Mishnah , le Tosefta , deux le Talmuds (Babylonien et Jérusalem), Kabbalistic et les compilations tôt de Midrash .

    Éditions

    Le premier Humash hébreu imprimé a simplement eu Rashi à la page, et depuis lors beaucoup d'éditions sont parues.
    Le Mikraot Gedolot a été imprimé la première fois en 1524-5 dans le Venise , éditée par le Daniel Bomberg .
    L'édition de Soncino a imprimé en 1527 dans le Venise
    Beaucoup d'éditions de Mikraot Gedolot ont été faites depuis lors.
    Le Biblia Hebraica s de Kittel Rudolf le 'est apparu en 1906, réimprimé en 1913.
    Le codex de Léningrad de a été édité sous le Paul E. Kahle comme Biblia Hebraica (BHK) de , édité à Stuttgart, dans le 1937 . Le codex a été également employé pour le Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) de en 1977, et sera employé pour le Biblia Hebraica Quinta (BHQ). Le codex de
    The Léningrad a également servi de base à deux éditions juives importantes de la bible hébreue ( Tanakh ) :
    L'édition de Dotan, qui a été réimprimée avec un commentaire concis et distribuée aux soldats en quantité de masse comme officiel Tanakh des forces de la défense de l'Israël de tout au long des années 90.
    מקרותגדלות publications de Mesorah, (Jérusalem, 1996)
    Le '' JPS Tanakh Hébreu-Anglais '' (Philadelphie, 1999). Réforme
    Le codex d'Aleppo de a été édité par le Mordechai Breuer en 1977-1982, la première édition pour inclure une reconstruction des lettres, voyelles, et marques de cantillation dans les parties absentes du codex d'Aleppo, dans 1996-8 réedité avec l'inclusion de nouvelle information sur la division de Parashah .
    Couronne de Jérusalem de : La bible de l'université hébreue de Jérusalem , 2000. Édité selon la méthode de Mordechai Breuer sous la surveillance de Yosef Ofer, avec la correction sur épreuves et les améliorations additionnelles depuis l'édition de Horev.
    Institut de Jérusalem Simanim, éditeurs de Feldheim, 2004 (édité en un-volume et éditions de trois-volume).
    Projet hébreu (Isaïe, Jérémie) de bible d'université de . Inclut les notes masoretic du codex d'Aleppo.
    Mikraot Gedolot Haketer , université (1992-present) de Barre-Ilan de . Une édition critique multivolume du Mikraot Gedolot , neuf volumes a édité jusqu'ici comprenant la genèse (2 vols.), le Joshua et les juges (1 vol.), Samuel, rois, Isaïe, Ezekiel, psaumes (2 vols. Inclut les notes masoretic du codex d'Aleppo et d'un nouveau commentaire sur eux. Diffère de la reconstruction et de la présentation de Breuer pour quelques détails masoretic.

    Traductions

    voient également : Traductions anglaises juives , vieux testament ,

    bible de de des traductions de bible de
    Tanakh , traduction en anglais, depuis connu comme nouvelle société juive de publication de de la version 1985, ISBN 0-8276-0252-9 de l'Amérique
    Tanach : L'édition en pierre , hébreue avec la traduction en anglais, publications de Mesorah, 1996 , ISBN 0-89906-269-5

    Voir également

    Traductions anglaises juives de bible de
    Bible
    Canon biblique
    Mikraot Gedolot
    Littérature rabbinique
    Rashi
    Septuagint
    Pentateuch samaritain
    Tanakh chez Qumran
    Livres de de la bible pour une comparaison side-by-side du juif, du catholique, du orthodoxe et des canons protestants du .
    mitzvot , la liste formelle du 613 de chacun des 613 commandements que les sauges juives identifient traditionnellement dans le Torah
    Tableau de des livres de l'écriture sainte Judéo-Chrétienne
    Livres Non-canonical de référencés dans la bible

    .

    Random links:Oceano, la Californie | Fox de James (chanteur) | Saint-Ouen-DES-Besaces | Soins et Conseil d'obstétrique | Téléphone du model 202 | Tanakh