Qur\'an
uranRelated Ān du Qur de ' ( القرآن , littéralement " ; le recitation" ; ; également parfois transcrit en caractères différents par comme Qur'an , Coran , ou Al-Qur'an ) est le texte religieux central de l'Islam . Les musulmans croient que le Qur'an est le livre des conseils divins et de la direction pour l'humanité, et examinent le texte (dans le original arabe) être la révélation divine finale de Dieu . L'Islam soutient que le Qur'an a été indiqué au Muhammad par le Gabriel pendant 23 ans.
Les musulmans considèrent le Qur'ān comme le point culminant d'une série de messages divins qui ont commencé par ceux indiqués au Adam , qui est considéré dans l'Islam comme le premier prophète , et continué le Suhuf-je-Ibrahim (rouleaux de de Abraham ), Tawrat ( Torah ), le Zabur (psaumes ), et le Injil (evangile ). Les livres mentionnés ci-dessus ne sont pas explicitement inclus dans le Qur'an, mais sont identifiés dans le Qur'ān.
Le Qur'an se rapporte également à beaucoup d'événements des écritures saintes juives et chrétiennes, racontant de nouveau certains de ces événements des chemins comparativement distinctifs de la bible et du Torah , tout en oblique se rapportant à d'autres événements décrits explicitement en ces textes.
Le Qur'an offre rarement des descriptions détaillées des événements historiques ; le texte met à la place l'accent typiquement sur la signification morale d'un événement plutôt que son ordre narratif. Des détails aux événements historiques sont contenus dans le Hadith de Muhammad et les récits des compagnons de Muhammad ( Sahabah ).
Le Qur'an lui-même proclame une protection divine de son message : sûrement nous avons indiqué le rappel et nous serons le plus sûrement son gardien.
Les vers dans le Qur'an provenu de la tradition verbale, comme Islam stocke le texte ont été presque entièrement mémorisés par les compagnons de Muhammad comme Muhammad les a exposés, bien que quelques vers soient censés être écrits par les compagnons de Muhammad pendant la dictée de Muhammad. Dans la tradition sunnite du , la collection du Qur'ān a eu lieu sous le Abu Bakr , cette tâche du calife mené par Al-Ansari de Thabit d'ibn de Zayd de . " ; Le manuscrit sur lequel le Qur'an a été rassemblé est resté avec le Abu Bakr jusqu'à ce que le Allah l'ait pris à lui, et alors avec le ' Umar jusqu'à Allah l'a pris à lui, et finalement il est demeuré avec la fille d'Umar, bint Umar de Hafsa de . " ; Une copie originale de la version standard de l'Uthman de Qur'an de son temps est sur l'affichage au palais de Topkapi à Istanbul.
Étymologie et signification
< ! -- -->L'utilisation originale du de mot est dans le Qur'an lui-même, où elle se produit environ 70 fois assumant de diverses significations. C'est un nom verbal ( ) du arabe (l'arabe de verbe du : قرأ), signifiant le " ; il read" ; ou " ; il recited" ; , et représente le équivalent de Syriac qui se rapporte au " ; reading" d'écriture sainte ; ou " ; lesson" ;. Tandis que la plupart des disciples occidentaux considèrent le mot être dérivé du Syriac, la majorité de la prise musulmane d'autorités l'origine du mot est `de qara de par lui-même. En tous cas, c'était devenu une limite arabe par la vie de Muhammad. Dans d'autres vers il se rapporte au " ; un passage individuel exposé Muhammad" ;. Dans la grande majorité de contextes, habituellement avec un article défini (Al de ), le mot désigné sous le nom du " ; revelation" ; (tanzīl de ), ce qui a été " ; down" envoyé ; à intervalles. Son contexte liturgique du est vu dans un certain nombre de passages, par exemple : " de ; Ainsi quand le de ān de `d'Al-qur de est exposé Muhammad, écouter lui et garder le silent" ; . Le mot peut également assumer la signification d'une écriture sainte codifiée une fois mentionné avec d'autres écritures saintes telles que le Torah et l'evangile .
La limite également a étroitement lié les synonymes qui sont utilisés dans tout le Qur'an. Chacun des synonymes possède leur propre signification distincte, mais leur utilisation peut converger avec cela du ān de `de qur de dans certains contextes. De telles limites incluent le (" ; book" ;); (" ; sign" ;); et (" ; scripture" ;). Les dernières deux limites dénotent également des unités de révélation. D'autres mots relatifs sont : , signifiant le " ; souvenir, " ; utilisé pour se rapporter au Qur'an dans le sens d'un rappel et d'un avertissement ; et , signifiant le " ; sagesse, " ; se rapporter parfois à la révélation ou à la partie de elle.
Qur'an a beaucoup d'autres noms. Parmi ceux trouvés dans le texte lui-même sont Al-Furqan (" ; discernment" ;), Al-Kitab d'Umm (le " ; book" de mère ; , ou " ; book" archétypal ;), Al-huda (" ; le guide" ;), Dhikrallah (" ; le souvenir de God" ;), Al-Hikmah (" ; wisdom'), et Kalamallah (" ; le mot de God" ;). Une autre limite trouvée dans le Qur'an est Al-Kitab (" ; le book" ;), bien qu'il soit également employé dans le Qur'an et la langue arabe pour d'autres écritures saintes, telles que le Torah et les evangiles . Le Mushaf (" de limite ; work" écrit ;) est habituellement employé pour se rapporter aux manuscrits particuliers du Qur'an mais est également employé dans le Qur'an pour identifier les livres plus tôt indiqués.
Chaque Sura est formé de plusieurs Ayahs ou de vers qui signifie à l'origine un signe ou un mauvais augure envoyé par God. Le nombre d'ayahs ne sont pas le même dans divers Suras. Un ayah individuel peut être juste quelques lettres ou plusieurs lignes. Les ayahs sont à la différence de la poésie fortement de raffinage des Arabes Pré-Islamiques dans leur contenu et rimes et rythmes distinctifs, étant plus apparentés aux expressions prophétiques marquées par des discontinuités inspirées trouvées dans les écritures saintes sacrées du judaïsme et du christianisme . Depuis le commencement de l'Islam, le nombre approprié d'ayahs a été une issue controversée parmi les disciples musulmans, certains identifiant 6.236, bien que les mots dans tous les cas soient identiques. L'édition la plus populaire du Qur'an, qui est basé sur la tradition de l'école du Kufa , contient 6.
Structure littéraire
Le message du Qur'an est acheminé par l'utilisation d'une série de structures et dispositifs littéraires. Dans son idiome arabe original, les différents composants du texte - les surahs et l'ayat - utilisent les structures phonétiques et thématiques qui aident les efforts de l'assistance de rappeler le message du texte. Il y a consensus parmi les disciples arabes pour employer le Qur'an comme norme par laquelle l'autre littérature arabe devrait être mesurée. Les musulmans précisent (selon le Qur'an lui-même) qui le contenu et le modèle de Qur'anic est inimitable.Richard Gottheil et Siegmund Fränkel dans l'encyclopédie juive écrivent que les parties les plus anciennes du Qur'an reflètent l'excitation significative dans leur langue, par des phrases courtes et brusques et des transitions soudaines. Le Qur'an néanmoins maintient soigneusement la forme rimée, comme les oracles certains les parties postérieures préservent également cette forme mais également dans un modèle où le mouvement est calme et le modèle expositoire.
Le Michael vend , citant le travail du O. normand Brown de critique, reconnaît l'observation de Brown cette le " semblant ; disorganization" ; de l'expression littéraire de Qur'anic - son " ; mode dispersé ou réduit en fragments de composition, " ; dans l'expression des ventes - est en fait un dispositif littéraire capable de fournir le " ; effets profonds - comme si l'intensité du message prophétique brisaient le véhicule de la langue humaine en lequel c'était communicated." ; Les ventes adresse également le " beaucoup-discuté ; repetitiveness" ; du Qur'an, voyant ceci, aussi, comme dispositif littéraire.
" ; Les valeurs présentées dans les révélations très tôt de Meccan sont répétées dans tout le Suras hymnic. Il y a un sens de la droiture, de l'intimité, comme si l'auditeur étaient posés à plusieurs reprises une question simple : que sera de valeur à la fin d'une vie humaine ? " ;
Origine et développement
voient également : Origine de et développement du
Qur'an claquement Selon l'Islam, Muhammad a reçu le Qur'an comme série de révélations de Dieu par le Gabriel d'ange (voir). Gallois, un disciple des études islamiques, états dans l'encyclopédie de de l'Islam qu'il croit les descriptions graphiques de l'état de Muhammad à ces moments peut être aussi véritable considéré, voyant qu'il a été sévèrement dérangé après ces révélations. Selon gallois, ces saisies auraient été vues en tant qu'évidence d'une façon convaincante pour l'origine surhumaine des inspirations de Muhammad par les personnes autour de lui. Les ennemis de Muhammad, cependant, l'ont accusé d'être un homme qui a été possédé, ou d'être un devin ou un magicien puisque ses expériences réclamées étaient semblables à ceux a rendu par ces chiffres de devin bien connu en Arabie antique. En plus, déclarer gallois qu'elle reste incertaine si ces expériences se sont produites avant ou après que Muhammad ait commencé à se voir en tant que prophète.
Le Qur'ān parle bien du rapport qu'il a avec d'anciens livres (le Torah et l'evangile ) et des attributs leurs similitudes à leur origine unique et à dire tous ont été indiqués par un Dieu.
Le Quran déclare que Muhammad était l'ummi de , interprété en tant qu'illettré dans la tradition musulmane. Selon le watt, la signification de l'ummi qur'anic limite unscriptured plutôt que l'illettré car la tradition musulmane a conclu. Le watt argue du fait qu'une certaine quantité d'écriture était nécessaire pour que Muhammad remplisse ses fonctions commerciales cependant qu'il semble certain qu'il n'avait lu aucune écriture sainte.
Le Qur'an n'a pas existé sous la forme de livre à l'heure de la mort de Muhammad dans le 632 . Selon Al-Bukhari de Sahih de , écrit environ 200 années après la mort de Muhammad, cette tâche est tombée à l'ibn Thabit de Zayd de de pointe à tracer à la direction du premier musulman Abu Bakr de calife. Ibn Thabit a recueilli le " de matériel de Qur'anic ; le rassemblant des parchemins, de l'omoplate, feuille-tiges des palmiers dattiers et des mémoires des hommes qui l'ont sue par le heart" ;. Des copies ont été tirées, et pendant que l'Islam augmentait au delà de la péninsule Arabe dans Perse, Inde, Russie, Chine, Turquie, et à travers l'Afrique du Nord, le troisième calife, ibn Affan d'Uthman de , dans environ le 650 a commandé une version normalisée pour être préparé préserver la sainteté du texte et établir une épellation définitive pendant toute l'heure. Ceci reste le texte bien fondé du Qur'an à ce jour. Cependant, le Qur'an existant le plus ancien connu vient des manuscrits de Sana'a de trouvés en 1972, et datés à la dernière moitié du 7ème siècle. Dans lui il y a les variations textuelles mineures du Qur'an standard connu aujourd'hui.
Les musulmans maintiennent que les mots du texte de Qur'anic de présent correspondent exactement à celui indiqué au Muhammad lui-même : comme mots de Dieu, a dit d'être livré à Muhammad par le Gabriel d'ange. Le Qur'ān est non seulement considéré comme étant par Muslims un guide mais également comme signe du prophethood de Muhammad et de la vérité de la religion. Les musulmans arguent du fait qu'il n'est pas possible que un humain produise un livre comme le Qur'an, car le Qur'ān énonce : " de
; Et si le YE sont dans le doute quant à ce que nous avons indiqué de temps en temps à notre domestique, puis produire un Sura aiment le thereunto ; et appeler vos témoins ou aides (s'il y en a) sans compter que Dieu, si votre (des doutes) être vrai. Mais si le YE ne peut pas - et d'une sécurité YE ne pas pouvoir - puis craindre le feu dont le carburant est des hommes et des pierres, - qui est préparé pour ceux qui rejettent la foi.
Utilisation littéraire
En plus de et en grande partie l'indépendant de la division dans des surahs, là sont de diverses manières de diviser le Qur'ān en parties de longueur approximativement égale pour la convenance dans la lecture, le récit et la mémorisation. Le Qur'ān est divisé ''' (pièces) d'ajza en trente le ''. Les trente pièces peuvent être employées pour travailler par le Qur'an entier en semaine ou mois. Certaines de ces pièces sont connues par des noms et ces noms sont les mots premiers par lesquels le Juz commence. Un juz est parfois encore divisé en deux le '' ahzab '' (groupes), et chaque hizb alternativement est subdivisé en quatre quarts. Une structure différente est fournie par le Ruku'at de (chanter. Raka'ah ), unités sémantiques ressemblant à des paragraphes et comportant approximativement dix l'ayat chacun. Certains divisent également le Qur'ān en sept le '' manazil '' (stations).
Récit
Le même Qur'ān de mot signifie le " ; recitation" ; , bien qu'il y ait peu d'instruction dans le Qur'an elle-même quant à la façon dont il doit être exposé. Le grand principe qu'il décrit est : rattil IL-Qur'ana tartilan (" de ; et exposer le Qur'an dans le tones" rhythmique lent et mesuré ;). le Tajwid de Yusuf Ali de de est la limite pour des techniques du récit , et évalué en termes de la façon dont accessible le récit est aux ces intention sur se concentrer sur les mots.Pour exécuter le Salat (prière), un engagement obligatoire dans l'Islam, un musulman est exigé pour apprendre au moins un certain Suras du Qur'ān (commençant typiquement par le premier sura, Al-Fatiha , connu sous le nom de " ; sept vers répétés fréquemment, " ; et alors passant à les plus courts à l'extrémité). Jusqu'à ce qu'on ait appris Al-Fatiha, un musulman peut seulement dire des expressions comme le " ; l'éloge soit à God" ; pendant le salat.
Une personne dont le répertoire de considérant entoure le Qur'ān entier s'appelle un Qari (قَارٍئ), tandis qu'un memoriser du Qur'an s'appelle un hafiz (marché des changes de . Hafaz) (qui traduisent comme " ; reciter" ; ou " ; protecteur, " ; respectivement). Muhammad est considéré comme le premier qari puisqu'il était le premier pour l'exposer. Le récit (تلاوة de Tilawa de ) du Qur'ān est des beaux-arts dans le monde musulman.
Écoles de récit
voient également : Qira'at
Il y a plusieurs écoles de récit de Qur'anic, qui sont des prononciations possibles du Rasm d'Uthmanic : Sept fiables, - dans 8 secondaire-traditions chacune - conduire trois permis et (au moins) quatre uncanonical à 80 variantes de récit tout à fait. Pour qu'un récit soit canonique il doit se conformer à trois conditions :
il doit assortir le rasm, lettre pour la lettre.
Ces récits diffèrent dans le vocalization (تشكيل de tashkil de ) de quelques mots, qui donne alternativement une signification complémentaire au mot en question selon les règles de la grammaire arabe. Par exemple, le vocalization d'un verbe peut changer sa voix active et passive. Il peut également changer sa formation de la tige , impliquant l'intensité par exemple. Les voyelles peuvent être les arrêts ovales ou raccourcis, et glottaux (le Hamzas peut être ajouté ou abandonné, selon les règles respectives du récit particulier. Par exemple, le nom du Gabriel d'archange est prononcé différemment dans différents récits : Jibrīl, Jabrīl, Jibra'īl, et Jibra'il. Le " nommé ; Qur'ān" ; est prononcé sans arrêt glottal (comme " ; Qurān" ;) dans nom de s d'Abraham un récit, et prophète le 'est Ibrāhām prononcé dans des autres. < ! -- L'image d'Unsourced a enlevé : --> Les récits plus employés couramment sont ceux du Hafs (حفصعنعاصم), du Warsh (ورشعننافع), du Qaloon (قالونعننافع) et du l'Al-Duri selon Amr (الدوريعنأبيعمرو) de `d'Abu de . Les musulmans croient fermement que tous les récits canoniques ont été exposés par Muhammad lui-même, citant la chaîne respective d'Isnad du récit, et les acceptent aussi valides pour adorer et comme référence pour des règles de Sharia . Les récits uncanonical s'appellent le " ; explanatory" ; pour leur rôle en donnant une perspective différente d'un Ayah donné de vers ou de . Aujourd'hui plusieurs personnes douzaine tiennent le " de titre ; Memorizer des Dix Recitations." ; Ceci est considéré un grand accomplissement parmi les disciples de l'Islam.
La présence de ces différents récits est attribuée aux beaucoup Hadith . Les ana de Malik Ibn de a rapporté : Al-Qari d'Abd Al-Rahman Ibn Abd de de a relaté : " ; Le Umar Ibn Khattab a indiqué avant moi : J'ai entendu que le de Surah de lecture de Hisham Ibn Hakim Ibn Hizam de Furqan d'un chemin différent de celui que j'avais l'habitude de le lire, et le prophète (sws) lui-même de avait donné lecture ce surah à moi. En conséquence, dès que je l'ai entendu, j'ai voulu mettre la main sur lui. Cependant, je lui ai donné le sursis jusqu'à ce qu'il ait fini la prière. Alors j'ai mis la main sur son manteau et l'ai traîné au prophète (sws). J'ai dit à lui : " ; J'ai entendu que ce Surah Furqan de lecture d'Ibn Hakim Ibn Hizam de personne d'un chemin différent de celui vous l'aviez donné lecture à me." ; Le prophète (sws) a dit : " ; Lui laisser seul 'Umar." ; Alors il a dit à Hisham : " ; Lu. " ; dit : " ; Il l'a donné lecture comme il avait fait avant me." ; ceci, le prophète (sws) a indiqué : " ; C'était thus." indiqué ; Alors le prophète (sws) m'a demandé de le donner lecture. Ainsi je l'ai donné lecture. ceci, il a dit : " ; On l'a indiqué ainsi ; ce Qur'ān a été indiqué dans sept le Ahruf . Vous pouvez le lire dans n'importe lequel d'entre elles que vous trouvez facile de parmi elles.
Le Suyuti , un théologien islamique de XVème siècle célèbre, écrit après interprétation au-dessus du hadith de 40 manières différentes : Et à moi la meilleure opinion est à cet égard celle des personnes qui disent que ce Hadith est de parmi des sujets du mutashabihat de , la signification dont ne peut pas être compris.
Beaucoup de rapports contredisent la présence des lectures variables :
Rapports d'Al-Sulami d'Abu Abd Al-Rahman de , " ; la lecture du Abu Bakr , du Umar , du Uthman et de l'ibn Thabit et celui de Zayd de de tout le Muhajirun et de Ansar était identique. Ils liraient le Qur'an ammah selon de de Qira'at Al le '. C'est la même lecture qui a été donnée lecture deux fois par le prophète (sws) au Gabriel par année de sa mort. L'ibn Thabit de Zayd de était également présent dans cette lecture le d'akhirah d'Ardah-i de . Il était cette lecture même qu'il a enseigné le Qur'an aux gens jusqu'à son death" ;.
Le Ibn Sirin écrit, " ; la lecture sur laquelle le Qur'an a été donné lecture au prophète par année de sa mort est identique selon laquelle les gens lisent le today" de Qur'an ;.
Des purports de Javed Ahmad Ghamidi également qu'il y a seulement un récit de Qur'ān, qui s'appelle le Qira'at du de Hafs ou dans la bourse classique, ce s'appelle d'ammah de l'Al de Qira'at '. Le Qur'ān a également spécifié qu'on l'a indiqué dans la langue de la tribu du prophète : le Quraysh (,).
Ainsi le hamzah est du dialecte du Najd dont les personnes sont venues pour comporter l'élément arabe dominant à Kufa donnant quelques dispositifs de leur dialecte à leur récit, tandis que le récit de Nafi et les personnes de Madinah ont maintenu quelques dispositifs du dialecte de Hijaz et du Quraysh.
Cependant, l'examen de la priorité d'un ou autre récit est inutile puisque c'est un consensus des personnes bien informées que tous les sept récits du Qur'an sont acceptables et valides pour le récit dans la prière.
D'ailleurs, le soi-disant " ; l'ONU-canonical" ; des récits comme sont relatés de certains des compagnons et qui ne se conforment pas à la copie d'Uthmani du Qur'an ne sont pas légitimes pour le récit dans la prière, mais la connaissance de eux peuvent légitimement être employés dans le tafsir du Qur'an, pas comme preuve mais comme argument valide pour une explication d'un ayah.
Écriture et impression
La plupart des musulmans emploient aujourd'hui les éditions imprimées du Qur'ān. Il y a beaucoup d'éditions, grand et petit, raffiné ou plat, cher ou peu coûteux. Les formes bilingues avec l'arabe d'un côté et un lustre dans une langue plus familière de l'autre sont très populaires.
Qur'āns sont produits dans beaucoup de différentes tailles. Les la plupart sont d'un format livre raisonnable, mais là existent Qur'āns extrêmement grand (habituellement pour l'affichage) et Qur'āns très petit (parfois donné comme cadeaux).
Qur'āns ont été imprimés la première fois des blocs en bois découpés, un bloc par la page. Il y a spécimen existant des pages et blocs datant de l'ANNONCE du 10ème siècle. Des versions moins chères produites en série du Qur'an plus tard ont été produites par la lithographie , une technique de pour des illustrations d'impression. Qur'ans ainsi imprimé a pu reproduire la calligraphie fine des versions fabriquées à la main.
La survie la plus ancienne Qur'ān pour laquelle le type mobile a été employé a été imprimée dans le Venise dans 1537/1538. Elle semble avoir été préparée pour la vente dans l'empire de tabouret de . Le Catherine The Great du Russie a commandité une impression du Qur'ān en 1787. Ceci a été suivi des éditions de Kazan (1828), de Perse (1833) et de Istanbul (1877).
Il est extrêmement difficile de rendre le plein Qur'ān, avec tous les points, en code informatique, tel que le Unicode . Les archives des textes sacrés d'Internet de rendent des fichiers informatiques du Qur'ān librement disponibles tous les deux comme images et dans une version provisoire d'Unicode. Les divers concepteurs et entreprises de logiciel ont essayé de développer les polices d'ordinateur qui peuvent en juste proportion rendre le Qur'ān.
Avant que l'impression ait été largement adoptée, le Qur'ān a été transmis par des copyists et des calligraphes. Puisque la tradition musulmane a jugé que cela directement la portrait des figures et des événements sacrés pourrait mener à l'idolâtrie, on l'a considéré comme mal décorer le Qur'ān avec des images (comme a été souvent fait pour les textes chrétiens, par exemple). Amour de musulmans et soin à la place somptueux sur le texte sacré lui-même. L'arabe est écrit en beaucoup de manuscrits, certains dont être complexe et beau. La calligraphie arabe est un art fortement honoré, tout comme la calligraphie chinoise . Les musulmans ont également décoré leur Qur'āns avec les figures abstraites (arabesques , encres colorées, et feuille d'or. Les pages de certaines de ces derniers antique Qur'āns sont montrées dans tout cet article.
Quelques musulmans ho ? croire qu'il est non seulement acceptable, mais louable pour décorer les objets journaliers avec des vers de Qur'anic, en tant que quotidiennement rappels. D'autres musulmans ho ? estimer que c'est un abus des vers de Qur'anic, parce que ceux qui manipulent ces objets ne se seront pas nettoyés correctement et peuvent les employer sans respect.
Traductions
voient également : Traduction de du
Qur'an La traduction du Qur'an a toujours été un facteur problématique et difficile. Puisque les musulmans vénèrent le Qur'an en tant que miraculeux et inimitable (Al-Qur'an d'i'jaz de ), ils arguent du fait que le texte de Qur'anic ne peut pas être reproduit sous une langue ou une forme différente. En outre, un mot arabe peut avoir une gamme de des significations selon le contexte, rendant une traduction précise bien plus difficile.
Néanmoins, le Qur'ān a été traduit par dans les langues les plus africaines, les plus asiatiques et européennes. La tradition islamique tient que des traductions ont été faites pour le Negus d'empereur d'Abyssinia et de bizantin Heraclius d'empereur, en tant que tous les deux les lettres reçues par Muhammad contenant des vers du Qur'an. Le Alexandre Ross a offert la première version anglaise en 1649. En 1734, la vente de George de a produit la première traduction savante du Qur'ān en anglais ; un autre a été produit par le Richard Bell en 1937, mais par des autres par le Arthur John Arberry en 1955. Tous ces traducteurs étaient des non-Musulmans. Il y a eu de nombreuses traductions par Muslims ; les plus populaires de ces derniers sont par Al Hilali de Dr. Muhammad Muhsin Khan et de Dr. Muhammad Taqi-ud-Vacarme de , le Maulana Muhammad Ali , le Abdullah Yusuf Ali , le M. Shakir , le Muhammad Asad et le Marmaduke Pickthall .
Les traducteurs anglais ont parfois favorisé des mots et des constructions anglais archaïques au-dessus de leurs équivalents plus modernes ou plus conventionnels ; par exemple, deux large-lisent les traducteurs, A. Marmaduke Pickthall, emploient le " pluriel et singulier ; ye" ; et " ; thou" ; au lieu du " plus commun ; vous . " ; Une autre décision stylistique commune a été de s'abstenir à traduire le " ; Allah" ; - en arabe, littéralement, " ; Le God" ; - dans le " anglais commun de mot ; God." ; Ces choix peuvent différer dans des traductions plus récentes.
Interprétation
Le Qur'ān a suscité un corps énorme de commentaire et d'interprétation, connu sous le nom de Tafsir . Ce commentaire est visé expliquant le " ; significations des vers de Qur'anic, clarifiant leur importation et découvrant leur significance." ;Tafsir est l'une des activités scolaires les plus tôt des musulmans. Selon le Qur'an, Muhammad était la première personne qui a décrit les significations des vers pour de premiers musulmans. D'autres exegetes tôt ont inclus quelques compagnons de de Muhammad , comme l'ibn Abi Talib d'Ali de , l'ibn Abbas d'Abdullah de , l'ibn Umar d'Abdullah de et l'ibn Kab d'Ubayy de . L'exégèse en ces jours a été confinée à l'explication des aspects littéraires du vers, au fond de sa révélation et, de temps en temps, à l'interprétation d'un vers avec l'aide de l'autre. Si le vers était au sujet d'un événement historique, alors parfois quelques traditions ( Hadith ) de Muhammad ont été relatées pour faire son espace libre de signification.
Puisque Qur'ān est parlé sous la forme classique de l'arabe, plusieurs des convertis plus défunts à l'Islam, qui s'est avéré justement être la plupart du temps des non-Arabes, n'a pas toujours compris l'arabe de Qur'ānic, elles n'ont pas attrapé les allusions qui étaient claires à de premiers musulmans fluents en arabe et elles ont été concernées par réconcilier le conflit apparent des thèmes dans le Qur'an. Les commentateurs érudits en arabe ont expliqué les allusions, et peut-être d'une manière plus importante, expliquées quel Qur'anic exprime avait été indiqué tôt dans la carrière prophétique de Muhammad, en tant qu'étant approprié à la communauté musulmane la première, et ce qui avait été indiqué plus tard, décommandant dehors ou " ; abrogeant le " de ; (nāsikh de ) le texte plus tôt. Des mémoires des occasions de de la révélation (Al-nuzūl d'asbāb ) , les circonstances sous lesquelles Muhammad avaient parlé comme le faisait il, ont été également rassemblées, car elles étaient censées expliquer quelques obscurités apparentes. Bien que le concept de l'abrogation existe dans le Qur'ān, les musulmans diffèrent dans leurs interprétations du " de mot ; Abrogation" ;. Certains croient qu'il y a des abrogations dans le texte du Qur'ān et certains insistent sur le fait qu'il n'y a aucune contradiction ou passage peu clair à expliquer.
Rapport avec l'autre littérature
Le Torah et la bible
Le Qur'ān raconte de nouveau des histoires de plusieurs des personnes et des événements racontés dans le les livres sacrés juifs du chrétien de et de ( Tanakh , bible ) et la littérature de dévotion ( Apocryphes , Midrash ), bien qu'il diffère dans beaucoup de détails. Le Adam , le Enoch , le Noé , le Heber , le Shelah , l'Abraham, le sort , le Ishmael , le Isaac , le Jacob , le Joseph , le travail , le Jethro , le David , le Solomon , le Elijah , le Elisha , le Jonas , le Aaron , le Moïse , le Ezra , le Zechariah , le Jésus , et le Jean-Baptist sont mentionnés dans le Qur'an comme prophètes de Dieu (voir les prophètes de de l'Islam ). Les musulmans croient que les éléments ou les ressemblances communs entre la bible et d'autres juives et chrétiennes écritures et dispenses islamiques est dû à leur source divine commune, et que le chrétien original ou les textes juifs étaient des révélations divines authentiques données aux prophètes. Selon le Yusuf Ali de de Qur'ān C'est lui qui a envoyé vers le bas au thee (point par point), dans la vérité, le livre, confirmant ce qui est allé avant lui ; et il a envoyé en bas de la loi (de Moïse) et l'evangile (de Jésus) avant ceci, comme guide de l'humanité, et de lui a envoyé en bas du critère (du jugement entre droit et faux). Les musulmans croient que ces textes ont été négligés, corrompus ( '' tahrif '' ) ou changés à temps par les juifs et les chrétiens et ont été remplacés par la révélation finale et parfaite de God's, qui est le Qur'ān. Cependant, beaucoup de juifs et de chrétiens ho ? croire que le disque archéologique biblique historique réfute cette affirmation, parce que les rouleaux de mer morte (le Tanakh et d'autres écritures juives qui antidatent l'origine du Qur'an) ont été entièrement traduits, validant l'authenticité du grec Septuagint .
Influence d'apocryphes chrétiens
Le Diatessaron , le Protoevangelium de James , l'evangile d'enfance de de Thomas , l'evangile de de Pseudo-Matthew et l'evangile arabe tout d'enfance de sont allégués pour avoir été des sources sur lesquelles l'auteur/auteurs a dessiné en créant le Qur'ān. ubious Le Diatessaron particulièrement a pu avoir mené à l'idée fausse dans Coran que l'evangile chrétien est un texte. Toutefois ceci est fortement réfuté par les disciples de Muslim, qui maintiennent que Qur'an est le mot divin de Dieu sans n'importe quelle interpolation, et les similitudes existent seulement en raison de l'une source.
Écriture arabe
Après le Qur'an, et l'élévation générale de l'Islam, l'alphabet arabe développé rapidement en belle et complexe forme d'art.Kadi de Wadad, professeur des langues et des civilisations orientales proches à l'Université de Chicago et à la MIR de Mustansir, professeur des études islamiques au déclarer de l'université de l'Etat de Youngstown cela :
bien que l'arabe, comme une langue et une tradition littéraire, ait été tout à fait bien développé avant l'activité prophétique de Muhammad, il était seulement après l'apparition de l'Islam, avec son écriture sainte de fondation en arabe, que la langue a atteint la capacité de son mieux d'expression, et littérature son point plus élevé de complexité et sophistication. En effet, ce n'est probablement aucune exagération pour dire que le Qur'an était l'une des forces les plus remarquables dans la fabrication de la littérature arabe classique et postclassique.Le
les domaines principaux dans lesquels le Qur'an a exercé l'influence apparente sur la littérature arabe sont prononciation et thèmes ; d'autres secteurs sont liés aux aspects littéraires des serments de Qur'an en particulier (q.), des métaphores, des motifs, et des symboles. En ce qui concerne la prononciation, on pourrait indiquer que des mots, des idiomes, et des expressions de Qur'anic, particulièrement " ; loaded" ; et les expressions stéréotypées, sont évident dans pratiquement tous les genres de la littérature et dans une telle abondance qu'il est simplement impossible de compiler un plein disque de eux. Pour non seulement le Qur'an a créé un corpus linguistique entièrement nouveau pour exprimer son message, il a également doté vieux, les mots pré-Islamiques avec de nouvelles significations et lui est ces significations qui ont pris racine dans la langue et plus tard dans la littérature…
Miracles de Qur'an
voient également :
s miracles de Qur'an de Les disciples islamiques croient que le Qur'an est miraculeux de par sa nature en étant un texte indiqué et que des textes semblables ne peuvent pas être écrits par effort humain. Sa nature miraculeuse est prétendue être démontrée par son modèle littéraire, les similitudes suggérées entre Qur'anic exprime et des faits scientifiques découverts beaucoup plus tard, et de diverses prophéties. Le Qur'an lui-même défie ceux qui nient son origine divine réclamée pour produire un texte comme lui. Ces réclamations commencent directement de la croyance islamique en sa nature indiquée, et sont largement contestées par des disciples de non-musulmans de l'histoire islamique.
Initiales de Quranic
14 lettres arabes différentes, forment 14 ensembles différents de « initiales de Quranic » (le " ; Muqatta'at ", comme A. de 2 : 1), et mettent en tête 29 suras dans le Quran. La signification et l'interprétation de ces initiales est considérée inconnue à la plupart des musulmans. En 1974, un biochimiste d'Egyptien a appelé le Rashad Khalifa prétendu avoir découvert un code mathématique basé sur le numéro 19, qui est mentionné dans le 74:30 de Sura du Quran.
Dans la culture
La plupart des musulmans traitent les copies sur papier du Qur'an avec la vénération, lavant rituellement avant de lire le Qur'an. Porté dehors, (par exemple, pages en panne) Qur'ans déchiré et ou errant ne sont pas jetés comme wastepaper, mais plutôt sont laissés libre pour entrer dans un fleuve, quelque part maintenus sûr, brûlés, ou enterrés dans un site éloigné. Beaucoup de musulmans mémorisent au moins une certaine partie du Qur'an en arabe original, habituellement au moins les vers requis pour exécuter les prières. Ceux qui ont mémorisé le Qur'an entier gagnent la droite au titre du Hafiz de .
Basé sur la tradition et une interprétation littérale de sura de 56 : 77-79 : " de ; Que c'est en effet un Qur'ān le plus honorable, dans un livre bien-gardé, qu'aucun ne touchera mais tels qui sont clean." ; , beaucoup de disciples sont d'avis qu'un musulman exécute le Wudu (ablution ou un nettoyage rituel avec de l'eau) avant de toucher une copie du Qur'ān, ou Mushaf de . Cette vue a été contestée par d'autres disciples sur le fait que, selon des règles linguistiques arabes, ce vers fait référence à un fait et ne comporte pas un ordre. La traduction littérale lit ainsi comme " de ; Que (ceci) est en effet un Qur'ān noble, dans un livre, qu'aucun toucheth ne sauve épurée, " caché gardé ; (traduit par Mohamed Marmaduke Pickthall). On lui suggère a basé sur cette traduction qu'effectuer l'ablution n'est pas exigé.
La désécration de Qur'an de signifie insulter le Qur'ān en le défilant ou en démembrant. Les musulmans doivent toujours traiter le livre avec la vénération, et sont interdits, par exemple, de réduire en pulpe, réutilisent, ou jettent simplement les copies usées du texte. Le respect pour le texte écrit du Qur'ān est un élément important de la foi en la religion par beaucoup de musulmans. Ils croient que cela insulter intentionnellement le Qur'ān est une forme du blasphème .
Cyberspace
Le texte du Quran est devenu aisément accessible au-dessus de l'Internet, en arabe aussi bien que de nombreuses traductions dans d'autres langues. Il peut être téléchargé et a recherché mot-à-mot et avec l'algèbre booléenne. Des photos des manuscrits antiques et les illustrations de l'art de Quranic peuvent être étées témoin. Cependant, il restent des limites à rechercher le texte arabe du Quran.
Critique
voient également : Critique de du
Qur'an
Les enseignements du Qur'an sur la guerre et la paix ont des matières devenues de discussion heated ces dernières années. Quelques critiques allèguent que quelques vers du Qur'an dans leur action militaire de sanction historique et littéraire de contexte contre des incroyants en général pendant la vie de Muhammad et ensuite. En réponse à cette critique, quelques musulmans arguent du fait que de tels vers du Qur'an sont pris hors du contexte, et réclament que quand les vers sont dedans lu contexte il s'avère clairement que le Qur'an interdit l'agression, et laisse combattre seulement dans l'autodéfense.
Quelques critiques rejettent la croyance musulmane concernant l'origine divine du Qur'an, et basent leur argument sur les problèmes qu'ils prétendent exister dans le Qur'ān, textuellement et moralement.
D'autres ont félicité le modèle du Quran comme livre des conseils divins, et son éloquence a été décrite comme parfaite par le Dr. Francis Steingass dû au " du Quran ; capacité de transformer les tribus sauvages en nations." civilisé ;
Voir également
isterlinksLégendes et le Qur'an
Ayat
Interprétation ésotérique de du Qur'an
Hafiz
L'Islam
Origine de et développement du Qur'an
Les personnes de liées à Qur'anic exprime en vers
Qur'an et miracles
Qur'an seul
Qur'an et Sunnah
Literalism de Qur'anic de
Lecture de Qur'an de
Sura
Tafsir
Femmes de dans le Quran
Il y a également des articles sur chacun du Suras ou de chapitres, du Qur'ān. Cliquer dessus un nombre de chapitre pour regarder l'article.
| Random links: | Jennings, Louisiane | Coroutine | Bataille de Longewala | Disjoint (linguistique) | Qur'an |