Pronoms chinois

Il y a sept de base des pronoms dans le chinois de la mandarine :

Le pronom possessif

Pour indiquer le 的 de possession ( de ) est apposé au pronom. En littérature ou dans certains les expressions quotidiennes (particulièrement ceux au sujet de la famille ou des concepts très étroitement au propriétaire) ceci est souvent omises, par exemple 我妈/我媽 (mā de wǒ de ) ; est un synonyme pour le 我的妈妈/我的媽媽 ( wǒ de māmā , " ; mon mother" ;). Dans l'écriture, le 其 (qí) est employé souvent pour le " ; his" ; ou " ; her" ; ; par exemple, le 其父 signifie le " ; son father" ; ou " ; son father" ;.

Le pronom réfléchi

Les pronoms personnels singuliers (pour des humains) peuvent être faits à verbe réfléchi en apposant le zìjǐ , " de de 自己 ; self" ;.

Pronoms dans des périodes impériales et self-deprecatory le de de

voient également les formules de politesse chinoises .

Dans des périodes impériales, le pronom pour le " ; I" ; a été généralement omis en parlant poliment ou à quelqu'un avec un statut social plus élevé. " ; I" ; a été habituellement remplacé par des pronoms spéciaux pour adresser des situations spécifiques. Les exemples incluent le guǎrén 寡人 pendant l'histoire chinoise tôt et le zhèn 朕 après la dynastie de Qin quand l'empereur parle à ses sujets. Quand les sujets parlent à l'empereur, ils s'adressent comme 臣 (chén), ou le " ; votre official" ;. C'est extrêmement impoli et le tabou pour adresser l'empereur comme " ; you" ; ou pour s'adresser comme " ; I" ;.

Dans des temps modernes, la pratique des limites self-deprecatory est encore employée. Dans le Résumés le 贵 de limite/貴 (guì ; le noble de Lit.) est employé pour le " ; you" ; et " ; your" ; ; par exemple, le 贵公司/貴公司 se rapporte au " ; votre company" ;. 本人 (rén de běn ; le de Lit. cette personne ) est employé pour se rapporter.

Pluriel inclus et exclusif de premier-personne

Dans le Chinois, parce que le pluriel de premier-personne il y a habituellement deux formes, le inclus et exclusivité nous :
le de 咱们/咱們 zánmen le &mdash de ; l'inclus (c. " ; vous et I" ; , " ; nous, y compris le you" ;)
le de 我们/我們 wǒmen le &mdash de ; l'exclusivité (c. " ; nous, sans you" ;). Cette distinction n'est pas rigoureusement maintenue par beaucoup d'orateurs en dehors de la région de Pékin, la tendance étant de généraliser l'utilisation du 我们/du 我們.

Voir également

Grammaire chinoise
Langue chinoise

.

Random links:Wrigley, Territoires du nord-ouest | Chant de noël | Transgenderism | École publique | Ronald Smith | Pronombres_chinos