Phonologie roumaine
Notification de PA
Cet article discute la phonologie de la langue roumaine . Pour d'autres détails sur cette langue (histoire, grammaire) on mentionne le lecteur qui article.
Phonèmes
L'inventaire du phonème du Roumain se compose de sept Semivowels des voyelles quatre de et vingt consonnes en outre, comme avec toutes les langues, d'autres phonèmes peuvent se produire de temps en temps dans les interjections ou les emprunts récents.
Voyelles
Il y a sept phonèmes de voyelle dans le Roumain :
Voyelles moins fréquentes
En plus des sept voyelles de noyau, dans un certain nombre de mots d'origine étrangère (principalement Français) la Fermer-mi voyelle arrondie avant /ø/ a été maintenu sans le remplacer par des phonèmes existants l'uns des, au moins dans le discours soigneux. Ces mots ont la partie devenue du vocabulaire roumain et suivent les règles habituelles d'inflexion, de sorte que la voyelle/ø/, bien que moins commune, ait pu être considérée en tant qu'élément de l'ensemble roumain de voyelle. Exemples : bleu de /bl ø/ (bleu-clair), pasteuriza de /pas.riˈza/ (pour pasteuriser), loess de /l øs/ (loess).
De même, les emprunts récents des langues telles que le français et le allemand contiennent la voyelle arrondie par avant de fin de /y/ : ecru de /e ˈkry/ , tul de /tyl/ , fürer de /ˈfy. Des mots plus anciens qui ont à l'origine eu ce bruit l'avoir eu ont remplacé par /ju/ , /i. Par exemple, le kül turc de du est devenu le ghiul de /gjul/ (grand anneau de ), le allemand Düse du a donné le duză de /ˈdu.zə/ (bec de ), le bureau français de du est devenu le birou de /bi ˈrow/ (bureau de , bureau de ), etc.
Voyelles Non-syllabic
Une variante particulière de voyelle /i/ , marqué dans le IPA As /ʲ/ , est trouvé après des consonnes en positions et rarement mots mot-finaux d'intérieur. Ce phonème est plus court et plus faible qu'une voyelle normale, et ne peut pas soutenir une syllabe par lui-même. Il se manifeste souvent comme Palatalization de la consonne précédente. Son rôle est souvent de marquer le pluriel des noms et des adjectifs, ou la deuxième personne des verbes dans l'humeur indicative ou de subjonctif.L'exposition suivante d'exemples cela /ʲ/ peut se produire après toutes les consonnes ; cependant, a /ʲ/ placé ensuite /d/ et /s/ les transforme presque invariablement en /z/ et /ʃ/ , respectivement.
Diphtongues et triphthongs
Le Roumain se sert de beaucoup de diphtongues et les Triphthongs les semivowels inclus dans ces derniers ne sont pas marqués dans l'écriture, qui représente une difficulté pour ceux qui apprennent la langue. Traditionnellement le Roumain manque du W de lettres et du y qui pourraient avoir aidé en distinguant des voyelles des semivowels au moins dans certains cas.
Diphtongues descendantes
Les diphtongues (en baisse) de descente CONTRE lesquelles avoir la structure (voyelle - Semivowel de ), sont formées using un des semivowels /j/ et /w/ . Toutes les combinaisons sont possibles excepté /uw/ :
Diphtongues croissantes
Diphtongues (en hausse) montantes , dont faire employer la structure SV (semivowel-voyelle) un ensemble pas moins de quatre semivowels : /e ̯/ , /j/ , /o ̯/ , et /w/ .
Diphtongues dans les emprunts
Les emprunts du anglais ont prolongé l'ensemble de diphtongues croissantes pour inclure également /j ə/ , /we/ , /wi/ , et /wo/ . Généralement, ces emprunts ont maintenu leurs épellations originales, mais leur prononciation a été adaptée à la phonologie roumaine. La table ci-dessous donne quelques exemples.
Triphthongs : SVS
Il y a de nombreux triphthongs dans lesquels la voyelle principale est maintenue entre deux semivowels :
Triphthongs : S-S-V
Début de ces triphthongs avec un glissement par des semivowels du deux .
Consonnes
Le Roumain standard a vingt consonnes, comme énuméré dans la table ci-dessous.
D'autres consonnes
Bien que pas une partie centrale de l'inventaire roumain de phonème, d'autres consonnes soient employée souvent dans certaines interjections :
le clic dentaire /ǀ/ (voir qu'également les consonnes de clic de est employées dans une interjection semblable au " anglais ; tut-tut" ; (" également écrit ; tsk-tsk" ;), exprimant des inquiétudes, la déception, la désapprobation, etc., et généralement accompagné du froncement de sourcils ou d'une expression faciale comparable. Habituellement deux à quatre tels clics dans une rangée composent l'interjection ; seulement un clic est rare et plus de quatre peuvent être employés pour l'accentuation exagérée. L'épellation roumaine est habituellement " ; ttt" ; ou " ; ţţţ." ; Techniquement, le clic dentaire est obtenu en créant une cavité entre une fermeture vélaire et la langue touchant l'arête alvéolaire dans la même position que pour la consonne /t/ . Quand la fermeture de langue est libérée, l'air de l'extérieur est aspiré et produit le clic.
le même clic dentaire est employé dans une autre interjection, l'équivalent sans cérémonie du " ; no" ; (" ; nu" ; dans le Roumain). Seulement un clic est émis, habituellement comme réponse à une question oui/non. Bien qu'il y ait rarement n'importe quel bruit de accompagnement, l'épellation habituelle est " ; nt" ; ou " ; nţ, " ; dans quel le " additionnel ; n" ; a le rôle de montrer l'un ou l'autre le fait que le clic est plus fort prononcé, ou que la forme de bouche avant le clic est approximativement la même que pour la consonne /n/ .
une interjection qui est peu disposée à recevoir une forme écrite courante est celui prononcée As /a ' ha , mais avec la bouche fermée, et commençante par un arrêt glottal . Une épellation possible est " ; mhm, " ; mais dans le " de littérature ; îhî" ; est généralement preferred, bien que phonétiquement il soit différent. Cette interjection est employée comme approbation, le " de réponse ; oui, " ; ou comme signe que l'auditeur suit l'histoire. Phonétiquement semblable, mais sémantiquement différent, est le " anglais d'interjection ; ahem." ;
une autre interjection, signifiant le " ; non, " ; a pu être expliqué comme prononciation de /'un a la bouche étant fermé. Noter que le modèle d'effort est vis-à-vis l'exemple précédent, et que les deux voicings commencent par les arrêts glottaux comme le " anglais ; uh-oh." ; Les épellations possibles incluent : " ; î-î, " ; " ; îm-îm, " ; et " ; m-m." ;
d'autres interjections utilisant des consonnes particulières sont :
" ; Pfu, " ; pour exprimer le mépris ou le mécontentement, commençant par la fricative bilabial aphone /ɸ/ , ressemblant à (mais étant différent de) du " anglais ; whew, " ; ce qui exprime le soulagement après un effort ou un danger.
" ; Câh, " ; pour exprimer le dégoût, finissant en fricative vélaire aphone /x/ , semblable dans la signification au " anglais ; ugh." ;
" ; Hm" ; ou " ; hmm, " ; pour prouver que l'orateur pense avant de donner une réponse, ou donner la signification du " ; voyons…, " ; est prononcé avec la bouche fermée libérant l'air traversent le nez, sans arrêt glottal. Selon l'intonation cette interjection peut prendre d'autres significations aussi bien.
" ; Brrr, " ; pour exprimer le froid de tremblement, se compose d'une consonne simple, le trill Bilabial , dont le symbole du IPA est /ʙ/ . L'épellation avec le r de plusieurs lettres est fallacieuse, car la langue ne joue pas un rôle actif ; l'endroit labial du réel de l'articulation est par courrier le indiqué b .
Prosodie
Effort
Le Roumain a un accent d'effort , comme presque toutes autres langues Romance (à l'exception notable français). La position de l'effort dans un mot est habituellement imprévisible, car elle peut tomber sur presque n'importe quelle syllabe, lui faisant une propriété intrinsèque du mot. Excepté des mots d'un-syllabe, l'effort doit être appris avec chaque mot. Dans les exemples ci-dessous, l'effort est indiqué dans la transcription phonétique par une petite ligne verticale avant la syllabe soumise à une contrainte. frate /'fra.te/ frère , copil de /ko ' pil/ enfant de
strugure /'stru.re/ raisin , albastru de /al ' bas.tru/ bleu, călător /k ə.lə'tor/ voyageur de
L'effort n'est pas normalement marqué dans l'écriture, excepté de temps en temps pour distinguer les homographes, ou en dictionnaires pour les mots d'entrée. Quand il est marqué, la voyelle principale de la syllabe soumise à une contrainte reçoit un accent (habituellement aigu, mais parfois tombe ), par exemple véselă de - le vesélă ( jovial, marché des changes. Si l'accent doit être placé sur le " de lettre de bas-cas ; i, " ; le point est normalement remplacé par l'accent : le copíi de - le cópii (enfants de - copie ).
Dans la conjugaison de verbe, la déclinaison de nom, et d'autres processus de formation de mot, décalages d'effort peuvent se produire. Les verbes peuvent avoir les formes homographiques seulement distinguées par effort, comme dans le " ; suflă" d'EL ; ce qui peut signifier le " ; il blows" ; ou " ; il blew" ; selon si l'effort est sur la première ou deuxième syllabe, respectivement. Le changement de la catégorie grammaticale d'un mot peut mener aux paires de mot semblables, telles que le " de verbe ; un albi" ; Bi de /al ' ( pour blanchir ) comparé au " d'adjectif ; albi" ; /'albʲ/ ( blanc, masc.
Rythme
Des langues telles que le anglais, le russe, et le arabe s'appellent le soumettre à une contrainte-chronométré par , signifiant que les syllabes sont prononcées à un inférieur ou un taux plus élevé afin de réaliser un intervalle de temps rudement égal entre soumis à une contrainte par divise. Une autre catégorie des langues sont syllabe-chronométré par , ainsi il signifie que chaque syllabe prend le nombre de heures à peu près identique, indépendamment de la position des efforts dans la phrase. Le Roumain est l'une des langues syllabe-chronométrées, avec d'autres langues Romance ( français, espagnol, etc.), Telugu , Yoruba , et beaucoup d'autres. (Système de fois d'A le tiers est la synchronisation du mora , exemplifiée par le latin classique , le Fijian , le finlandais, le hawaïen, le japonais, et anglais le vieil.)La distinction entre ces catégories de synchronisation peut parfois sembler peu claire, et les définitions varient. En outre, les intervalles de temps entre les efforts/syllabes/morae sont en réalité seulement approximativement égaux, à beaucoup d'exceptions et de grandes déviations ayant été rapportées. Cependant, alors que le temps réel peut être seulement approximativement égal, les différences sont perceptuel identiques.
Dans le cas des faisceaux roumains et harmonieux sont souvent trouvés dans le début de syllabe et le coda , qui ont besoin de l'heure physique d'être prononcé. La règle de synchronisation de syllabe est alors dépassée en ralentissant le rythme. Ainsi, on le voit que synchronisation d'effort et de syllabe interactive. Les phrases d'échantillon ci-dessous, chaque des six syllabes se composantes, sont d'illustration : masa de pune de maman de
. -- La maman de met la table.
Mulţi puşti blonzi plâng prin curţi. -- Le beaucoup d'enfants blonds pleurent dans les cours.
La longueur de temps total prise par chacune de ces phrases est évidemment différente, et essayante de prononcer l'une d'entre elles avec le même rythme que les autres résultats dans des expressions artificielles. Noter que la deuxième phrase comporte dans plusieurs endroits la voyelle non-syllabic /ʲ/ ce qui a l'effet de rallonger le temps de syllabe.
À un moindre degré, mais toujours perceptible, les syllabes sont prolongées à temps également d'une part par la présence des consonnes liquides et nasales, et de l'autre par cela des semivowels dans les diphtongues et les triphthongs, tels que montré dans les exemples ci-dessous.
Intonation
Une description détaillée des modèles de l'intonation doit considérer un éventail d'éléments, tels que le centre de la phrase, le thème et le rheme, les aspects émotifs, etc. Dans cette section seulement quelques traits généraux de l'intonation roumaine sont discutés. D'une manière plus importante, l'intonation est essentielle dans les questions particulièrement parce que, à la différence de l'anglais et d'autres langues, le Roumain ne distingue pas des phrases grammaticalement déclaratives et interrogatives.Dans les questions oui/non non-emphatiques le lancement monte à la fin de la phrase jusqu'à la dernière syllabe soumise à une contrainte. Si les syllabes non soulignées suivent, elles ont souvent une intonation en baisse, mais ce n'est pas une règle.
- lumina de stins d'AI ? lu↗mi↘na de stins (le vous ont arrêté les lumières ? )
- DA. )
Dans la parole de Transylvanian ces questions oui/non ont un modèle d'intonation très différent, habituellement avec une crête de lancement au début de la question : lumi↘na de ↗stins
Dans le le choix interroge que la tonalité monte au premier élément du choix, et tombe à la seconde.
- vin de sau d'orge commune de Vrei ? ↘vin de sau de ↗bere ( voulez-vous la bière ou le vin ? )
- orge commune. )
le début des Wh-questions avec un lancement élevé sur le premier mot et alors le lancement tombe graduellement vers la fin de la phrase.
- cinématographie un deschisă d'uşa de lăsat ? un deschisă d'uşa de lăsat ( qui a laissé la porte ouverte ? )
- maman. )
Les questions de répétition de ont une intonation de montée.
- un adineauri de Rodica de sunat. ( Rodica juste appelé. )
- cinématographie un sunat ? un su↗nat ( qui a appelé ? )
- Colega ta, Rodica. ( votre camarade de classe, Rodica. )
Les questions d'étiquette de sont poussées avec une intonation de montée.
- foame de Ţi-e, aşa NU-je ? foame, a↗şa NU-je ( vous avez faim, n'êtes pas vous ? )
Les expressions non finies ont une intonation de montée semblable à celle des questions oui/non, mais l'élévation de lancement est plus petite.
- le ce de După m-suis ce d'întors… m-suis les în↗tors… ( après que je sois revenu… )
De divers autres modèles d'intonation sont employés pour exprimer : demandes, commandes, surprise, suggestion, conseil, et ainsi de suite.
| Random links: | Raoul Dufy | Air américain | Univers d'Entropia | Aéroport d'Eareckson | Adoption Anti-Gaie Bill de la Virginie | Fonología_rumana |