Opossum de Carmen
l'opossum de Carmen de est 40 une ligne populaire poésie comique écrite dans un mélange du latin et du anglais. Son auteur est inconnu, mais donné son thème et langue qu'il peut conjecturer que lui ou elle était du Etats-Unis , et un professeur ou un étudiant de latin.
La poésie décolle d'un jeu des mots au titre : l'opossum de signifie le " ; Can" I ; dans le latin, et le " ; " de l'opossum ; dans l'anglais familier. Ainsi, alors que l'opossum de carmen de ressemble à du latin valide, il semble seulement raisonnable une fois traduit comme " ; Le Song" de l'opossum ;.
La poésie peut être employée comme dispositif pédagogique pour l'enseignement latin élémentaire. Le mélange de langue inclut le vocabulaire, la morphologie (turnus de ) et la grammaire (longum de trunkum de ).
l'opossum de Carmen de est également un morceau musical par le Normand Lockwood .
La poésie
le LE NOX a été allumé par lux de Luna, de
et de 'twas un nox la plupart de
d'opportuna pour attraper un opossum ou un coona ; Le
pour le nix était o'er dispersé ces mundus, nix du
A, et non profundus peu profonds. Le
sur le sic un nox avec l'unus de canis, garçons du
deux est sorti pour chasser pour le coonus. Le
le corpus de ce
de canis de bonification était plein tant que l'envergure d'octo est,
mais les jambes de brevior ont eu le
Quam de canis n'ont jamais eu le chien hic ; et bonification intelligente. Le
certains employés pour dire, dans le
Quod de jocum de stultum un champ était
trop petit de locum pour le sic par chien pour faire un individu de Circum turnus à partir de la tige au sternus. Le canis d'Unis de
, puer de duo,
Nunquam plus courageux, nunquam plus vrai, fuit hoc de nunquam de trio de Quam de
,
s'il y avait de moi ne l'a jamais su. Le
ce chien de bonification a eu une mauvaise habitude,
Amabat beaucoup à l'arbre un lapin, plus d'Amabat de
pour chasser un rattus, arbre de bene d'Amabat de
un cattus.
mais sur ce
nixy de nuit de clair de lune que ce vieux canis a juste redressé. Le
Nunquam treed un rattus affamé,
Nunquam a chassé un cattus, un
mais un sucurrit dessus, un
affamés d'intentus sur la voie et sur le scentus,
jusqu'He des arbres un strongum d'opossum,
dans un longum creux de trunkum.
que fort il a écorcé dans le bellum horrible,
a semblé sur le pellum de vehit de terra. Le
a rapidement couru MORs puer de duo d'opossum pour fixer. Le venerit de Quam de
, un a commencé le
pour couper parti comme l'homme de quisque. Le
bientôt la hache est passé par le
de truncum bientôt qu'il l'a frappé tout le kerchunkum ; Le combat de
approfondit, sur le YE brave ! Le Canis de
, le pueri et le
de barres en tant que son longius de puissances non portent, le pugnare potest d'opossum de
non.
sur le nix son lieth de corpus. Le
vers le bas au flieth d'esprit de Hades, pueri joyeux de
, bonification de canis,
le pensent complètement en tant que n'importe quel stonus.
que maintenant ils cherchent le domo de leur pater,
se sentant fier en tant que tout homo,
sachant, certe, ils fleurira
dans des héros, quand avec le
d'opossum ils arrivent, histoire de narrabunt, sang de Plenus de
et gloire de plenior.
Pompey, David, Samson, César,
Cyrus, faucon noir, Shalmanezer ! Le
m'indiquent où est maintenant Gloria,
où les honneurs de Victoria ?
Nunc une histoire narrent de domum,
Plenus sanguin, tragique, sanglante. Le praiseth de Pater de
, de même le mater,
se demande considérablement un plus jeune frater. Congé d'opossum de
ils sur le mundus,
vont eux-mêmes dormir profundus, des opossums de Somniunt de
massacrés dans la bataille,
fort comme ursae, grands comme bétail.
quand le nox mène au lux du matin, terram d'Albam de
beaucoup d'ornement,
vers le haut qu'ils sautent pour voir le varmin,
du que c'est les carmen.
Lo ! resurrectum d'est d'opossum ! Le dejectum de pueri d'Ecce de
, le dos de relinquit de Ne rrière lui, le
et le pueri ne le trouvent jamais. Opossum cruel de
! bestia vilest,
comment le mille de pueros beguilest ! Le
Pueri pensent non le plus à César,
vont annonce Orcum, Shalmanezer,
prennent vos lauriers, cum l'honneur,
puisque l'opossum d'ista est un goner !
Précédents
L'idée d'un vers qui mélange deux langues (connues sous le nom de " ; macaronic" ;) a été réinventé et exploité par beaucoup d'auteurs et de poèts dans beaucoup de langues. Un exemple tôt de rime Anglais-Latine mélangée se produit dans le moyen de de considérants de l'anglais que le Towneley joue ( 1460 de CA). Dans le jeu 24 ( les talents ), le Pontius Pilate proclame
Stynt de
…, je dis ! les hommes de gyf placent le dominorum de dominus de somme de quia de de
!
de il ce des agans je dit l'oculorum de lux de rapietur de de
; le gyf YE de Therfor je brachiorum de vim de tendam de Ne de l'espace,
de et n'obtiennent alors au YE aucun polorum d'Iura de contestor de grace, Caueatis ; Rewle I le Iure, Maxime pur, rure de quoque de de Towne , je paueatis. les unités d'accord d'antenne de kyng de
du regali de Stemate de me déclenchent du pila ; le
du legali de Tramite de de
suis moi ordand au reyn sur Iuda, le pownce Pilate, qui de
du wlgari de Nomine de de
peut le YE jaillir d'indiquer, shuld de
du fari de wlt de bene de Qui de de
m'appellent fownder de tous étendu.
| Random links: | Kalfu | Gryfino | Développement de système de Jackson | Georgios Roubanis | Oposum_de_Carmen |