Nom commun
voient également le Wikipedia de de : Conventions de nomination (noms communs) et Wikipedia : Conventions de nomination En la Science , un nom commun est n'importe quel nom par lequel on connaît les espèces d'un , tout autre taxon , ou toute autre entité qui n'est pas un nom scientifique . Il a l'avantage d'être faciles se rappeler et prononcer des noms globaux et communs, et l'inconvénient souvent d'être incertains.
Dans n'importe quelle une langue, telle que l'anglais, il y a beaucoup de choses qui ont un nom journalier, y compris beaucoup de choses qui ont également un nom scientifique. Ces noms journaliers sont des mots normaux dans la langue, les mots que les gens du commun emploient réellement généralement sur une base journalière, telle que le chien de mots, le sel ou l'étoile par exemple.
Un problème grave avec beaucoup de noms communs est le fait qu'ils nullement sont universellement employés, contrairement aux noms scientifiques, qui sont les mêmes dans n'importe quelle langue et dans n'importe quelle région du monde. Les différentes versions de multiple des noms communs existent fréquemment, et ceci peut être fallacieuse et embrouillante.
Puisque le nombre de différents genres d'entités sur terre est tellement très grand, nullement toutes les entités ont un nom commun. Mais, parce que beaucoup de non-scientifiques le trouvent difficile de se rappeler ou prononcer des noms scientifiques, beaucoup d'entités ou catégories des objets plus récemment ont été donnés le " choisi ; names" commun ; , beaucoup dont ont été particulièrement inventés pour le but.
Biologie, names< commun ! -- Cette section est liée du Tilapia -->
Largement défini, un nom commun pour les espèces biologiques d'un du est n'importe quel nom qui est utilisé généralement pour les espèces autres que son nom scientifique, c. (Le binôme d'A est un nom formel, et c'est terminé pareil le monde, indépendant de la langue en service : un binôme est rendu en italiques en manuscrit romain.) Les noms communs souvent ne correspondent pas de quelque façon aux noms scientifiques, particulièrement s'ils sont des noms journaliers véritables.Les noms communs naturels existent seulement pour ces organizations qui sont raisonnablement généralement produites ou sont tout à fait apparentes, ou, sinon très apparent alors ils sont des organizations qui sont ou étaient économiquement importants pour des humains. Ces noms communs sont écrits et parlés dans quelque langue soit employée dans cette partie particulière du monde. Malheureusement ces noms journaliers ne sont souvent pas les mêmes d'une petite région à l'autre, même à moins d'un pays. Parfois il y a plusieurs différents noms communs pour les espèces une même à moins d'une région, et assez souvent elle se produit que des espèces est connues par un un nom quand c'est un juvénile, et un nom différent quand c'est un adulte.
Cependant, en dépit de tout ce, là sont quelques avantages à l'utilisation des noms communs. Plusieurs de nos noms anglais journaliers pour des plantes et des animaux aiment le " ; rat" ; , " ; squirrel" ; , " ; rose" ; ou " ; oak" ; se référer aux larges catégories. En ajoutant des descripteurs adjectifs, tels que le " de combinaisons ; rat" brun ; , " ; squirrel" rouge ; , " ; rose" de chien ; et " ; oak" de liège ; , des noms communs pour différentes espèces ont été créés et continuent à être créés.
Cependant, un nom commun qui est tout à fait utile dans le contexte local peut être ambigu si appliqué plus largement. Les noms aiment le " ; sardine" ; ou " ; deer" ; sont appliqués dans le monde entier aux douzaines de différentes espèces dans les pays d'expression anglaise. Bien que ces deux noms soient parfaitement proportionnés dans leurs domaines originaux d'utilisation : (pêche et chasse ) dans les localités où seulement de telles espèces est connu pour exister, ou est susceptible d'être attrapé.
Certains noms de terrain communal tels que le " ; " du bigorneau ; s'appliquer à un mollusque et à une usine.
Noms de terrain communal de fonctionnaire
Pour quelques groupes, tels que les oiseaux aux USA, les différentes espèces ont les noms de terrain communal de fonctionnaire de . De tels noms communs officiels sont choisis par un conseil d'administration et typiquement une tentative de suivre un ensemble d'ensemble de directives par ce corps. De tels noms n'ont aucune position dans la nomenclature scientifique, mais ils sont une tentative par des scientifiques de communiquer avec les non-scientifiques qui pourraient se sentir intimidés par des noms scientifiques, ou par des non-scientifiques essayant de créer plus de noms de plaisant-retentissement.Il est discutable à quelle distance les noms communs de fonctionnaire sont réellement " ; common" ;. Beaucoup dépend de la façon dont les méthodes de composer la liste. Dans le passé il y a eu une manie pour avoir toutes les espèces dans un genre répètent le genre nom, par exemple si le Diospyros de est considéré comme le " ; genus" de bois d'ébène ; , pour faire inclure toutes les espèces le " ; ebony" ; dans le nom. Une telle méthode de créer des noms est fortement artificielle et est froncée les sourcils au moment. Cependant, si une cote officielle respecte les noms du layperson employé couramment il peut être salutaire.
D'autres tentatives de normaliser les noms communs (insectes en Nouvelle Zélande ; les poissons d'eau douce en Amérique du Nord) ont rencontré le succès mélangé, mais les noms communs perdent certains de leurs mérites uniques une fois définis. L'utilisation non définie des noms de Māori pour des usines en Nouvelle Zélande a utilement ajouté la stabilité à la nomenclature face aux changements de nom scientifiques.
Dans le Australie , des noms communs pour des espèces commerciales de fruits de mer ont été normalisés comme noms australiens standard de poissons de par les services de fruits de mer de Australie (l'ASS) depuis 2001. L'ASS a été accréditée par des normes Australie , organisation non gouvernementale maximale de de développement des normes de l'Australie. Précédemment beaucoup de poissons ont été vendus sous un grand nombre de noms de terrain communal en Australie. D'autres noms de poissons sont gardés par base de données de noms de poissons de s de CSIRO '.
Un ensemble de directives pour la création des noms anglais pour des oiseaux a été édité dans le l'Auk en 1978.
Noms communs qui répètent des noms scientifiques
Dans le de jardinage, les noms familiers aiment le bégonia , le dahlia , le Gladiolus de de , et le rhododendron sont des noms communs qui se rapportent habituellement à des usines dans un genre du même nom (mais noter que l'azalée se rapporte à un genre maintenant submergé dans le genre le rhododendron de ). L'utilisation du genre noms avait augmenté dans le vernaculaire des jardiniers qui parlent anglais en dernières décennies. Les jardiniers, naturalistes et d'autres, continuent typiquement à employer de vieux noms communs quand les changements de nom scientifiques. C'est un dispositif utile par lequel les noms communs prêtent une mesure de stabilité à la nomenclature, et maintient des associations historiques.Particulièrement avec des usines, les noms communs (unitalicised) sont souvent identiques que leurs noms scientifiques (en italiques et le nom générique profité). Cependant, l'inverse arrive également, quelques noms communs préexistants, typiquement des langues locales aux usines, ont été employés pour créer le binôme formel. Pour ceci, les noms de terrain communal peuvent être Latinized (et probablement anglicisé), indépendamment de leur langue source. Par exemple le Hoheria de est du " de la Nouvelle Zélande Māori ; Houhere" ;. Un nom régional peut également être adopté inchangé : le genre le Tsuga de est ainsi appelé après le " japonais ; tsugá" ;.
Pour des raisons historiques, quelques noms de terrain communal et noms scientifiques « équivalents » se rapportent à des espèces indépendantes. Par exemple le Cranesbill est le nom commun pour le genre le géranium de , alors que le géranium nommé commun se rapporte à des espèces du genre sud-africain le pélargonium de . Encore, le « nasturce » des jardiniers est le Tropaeolum Spec. de , tandis que le cresson européen est dans le genre le nasturce de .
Chimie
En chimie , la nomination officielle des substances chimiques suit la nomenclature , une convention du IUPAC sur les noms systématiques en plus de son nom systématique, un produit chimique peut avoir un ou plusieurs les noms insignifiants de terrain communal ou de (et beaucoup de produits chimiques largement de occurrence avoir en effet un nom commun). Quelques noms communs permettent à un lecteur avec de la connaissance chimique de déduire la structure du composé ( par exemple , acide acétique, un nom commun pour acide éthanoïque ). D'autres noms communs, tout en uniquement identifiant le composé, ne permettent pas au lecteur de déduire la structure, à moins que lui ou elle la sache déjà. Les exemples incluent le cinnamaldéhyde ou la morphine .| Random links: | Renée Fleming | Hogzilla | EL-Mohandes de Fouad | Nombre_común |