Mein Kampf
Mein Kampf (traduction anglaise de : Le ma lutte ) est un livre par le allemand - le nazi autrichien Adolf Hitler de dictateur du , qui combine des éléments de l'autobiographie avec une exposition de l'idéologie politique national du socialiste du d'Hitler. Le volume 1 de Mein Kampf a été édité dans le 1925 et le volume 2 dans le 1926 .
Popularité et histoire pendant la vie d'Hitler
Après le putsch failed de hall de bière de , Adolf Hitler est entré dans la dissimulation. Cependant, il a été arrêté le 11 novembre , le 1923 , a été renvoyé, et, après des 24 épreuves de jour, a trouvé coupable de la trahison élevée et condamné à cinq ans d'emprisonnement (dont la limite devait être réduite par quatre mois et deux semaines pendant le temps servi en prison avant et pendant l'épreuve). Le Juge Président Neithhardt a été convaincu que Hitler et les autres membres du Kampfbund avaient agi honorablement, et Hitler était donc habilité à la liberté conditionnelle en six mois et être donné également le privilège de Festungshaft (emprisonnement sans travail pénal). Ceci a permis Hitler un flux stationnaire des visiteurs et d'un bureau en sa cellule.Hitler était le numéro assigné 11 de cellules de la prison de Landsberg de de forteresse. Une épreuve suivante concernant le putsch a vu le Emil Maurice du chauffeur d'Hitler et le Rudolf Hess d'associé proche emprisonné pendant cinq années, bien qu'ils trop soient habilités au dégagement en six mois. Pendant ce temps en prison, Hitler a subi quelque chose d'une épiphanie quant à son utilisation de violence : dorénavant tout était d'être en apparence légal.
Le choix de ce nouveau mouvement, Hitler a estimé qu'il a dû s'assurer que le public a connu ce qu'il a représenté, a ainsi commencé à dicter un livre à Hess et à Maurice, partie-autobiographie mais également un traité politique. Tandis qu'emprisonnée, la première contribution souvent négligée d'Hitler au monde littéraire a été libérée, de petit 24 livrets individu-écrits par page a eu droit le `ce qui s'est produit le 8 novembre ?' confusion et rumeur visées d'éclaircissement parmi les rangs de partie et vraisemblablement quelques membres du public.
Une affiche prouve que Hitler a à l'origine voulu appeler son prochain gegen Lüge, und Feigheit de Viereinhalb Jahre Kampfes de `de livre de Dummheit' (quatre et une moitié d'années luttant contre des mensonges, la stupidité et la poltronnerie). On dit que Hess suggère le Mein beaucoup plus court Kampf (souvent traduit en tant que « ma lutte », ou « ma campagne » ; sa signification a pu également être donnée en tant que « mon combat ") ; ceci a été également attribué au Amann maximum , l'éditeur d'Hitler.
Bien que Hitler ait reçu beaucoup de visiteurs plus tôt dessus, il bientôt s'est consacré entièrement à l'écriture (ou plutôt à la dictée) du livre. Pendant que Hitler continuait, il s'est rendu compte qu'il devrait être un travail de deux-volume, avec le premier volume programmé pour le dégagement début 1925. Le gouverneur de prison de Landsberg a noté alors ce `qu'il espère que le livre fonctionnera dans beaucoup d'éditions, de ce fait lui permettant de respecter ses engagements financiers et de défrayer les dépenses supportées à l'heure de son épreuve.'
Une fois libéré de la prison le 20 décembre 1924, Hitler s'est déplacé de nouveau aux régions montagneuses pittoresques du Obersalzberg , auquel il avait été présenté par son Dietrich Eckart de mentor, qui avait été chez Landsberg avec Hitler pendant quelques semaines (emprisonnées pendant dix-huit mois pour son rôle dans le putsch) avant sa santé échouée et il a été libéré. Par jour, Hitler a dicté son deuxième volume de Mein Kampf à Eckart avant le sommeil, d'abord à une salle dans la pension voisine Moritz d'hôtel et plus tard à une maison louée juste à deux pas de Haus Wachenfeld, au-dessus duquel il construirait plus tard son Berghof comme chancelier de l'Allemagne.
Le 15 juillet 1925, Franz Eher Nachfolger , devenir plus tard la maison d'édition du NSDAP , Mein libéré Kampf : Eine Abrechnung (une vue rétrospective) à une série de seules 500 copies. Bien que nullement populaires, on a dit que les gens entrent en contact avec Eher demandant une plus grande course, qui a eu comme conséquence la publication d'une deuxième édition du premier volume dans mid-1926. Le deuxième volume, meurent Nationalsozialistische Bewegung (le mouvement socialiste national) a été libéré en décembre 1926.
Tandis que Hitler était dans la puissance (1933-1945), Mein Kampf est venu pour être disponible en trois éditions communes. Le premier, le Volksausgabe (l'édition des personnes), a comporté la couverture originale sur la veste de poussière et était bleu marine dessous avec un aigle de svastika d'or de relief sur la couverture. Le Hochzeitsausgabe (édition de mariage), dans un slipcase avec le joint de la province de relief en or sur une couverture parchment-like a été donné librement aux couples mariés. En 1940, le Tornister-Ausgabe a été libéré. Cette édition était un contrat, mais intégrale, version dans une couverture rouge et a été libérée par le bureau de poste pour que des parents et des associés envoient à aimé à l'avant. Ces trois éditions ont contenu tous les deux, des volumes un et deux dans le même livre.
Il y avait également une édition spéciale éditée en 1939 en l'honneur du cinquantième anniversaire d'Hitler. Cette édition a été connue comme Jubiläumsausgabe (issue d'Anniversery). Elle est venue dans les conseils rouges bleu-foncé et intelligents avec une épée d'or sur la couverture. Ce travail a contenu les deux volumes un et deux. On l'a considéré une version de delux relativement au Volksausgabe plus petit et plus commun.
Le livre a pu également être acheté comme ensemble de volume deux pendant le temps d'Hitler dans la puissance et était disponible en softcover et livre À couverture dure. L'édition de couverture molle a contenu la couverture originale (comme décrit au dessus de cet article). L'édition de livre À couverture dure a eu une épine en cuir avec les conseils couverts par tissu. La couverture et l'épine ont contenu une image de trois feuilles de chêne brun.
Contenu
L'arrangement des chapitres est comme suit :
INTRODUCTION de
VOLUME I : UNE VUE RÉTROSPECTIVE
Chapitre 1 dans la maison de mes parents
Chapitre 2 ans d'étude et de souffrance à Vienne
Réflexions politiques du chapitre 3 provenant de mon séjour à Vienne
Chapitre 4 Munich
Chapitre 5 la guerre mondiale
Propagande de guerre du chapitre 6
Chapitre 7 la révolution
Chapitre 8 le commencement de mes activités politiques
Chapitre 9 le parti travailliste allemand
Chapitre 10 pourquoi le deuxième Reich s'est effondré
Course et personnes du chapitre 11
Chapitre 12 la première phase dans le développement du parti travailliste socialiste national allemand
VOLUME II : LE MOUVEMENT SOCIALISTE NATIONAL
Weltanschauung et partie du chapitre 1
Chapitre 2 l'état
Citoyens du chapitre 3 et sujets de l'état
Personnalité du chapitre 4 et l'idéal de l'état des personnes
Weltanschauung et organisation du chapitre 5
Chapitre 6 la première période de notre lutte
Chapitre 7 le conflit avec les forces rouges
Le chapitre 8 le fort est le plus fort quand seulement
Idées fondamentales du chapitre 9 concernant la nature et l'organisation des troupes d'orage
Chapitre 10 le masque du fédéralisme
Propagande et organisation du chapitre 11
Chapitre 12 le problème des syndicats
Chapitre 13 la politique d'après-guerre allemande des alliances
La politique de l'Allemagne du chapitre 14 en Europe de l'Est
Chapitre 15 la droite à l'autodéfense
ÉPILOGUE
Le livre est fortement influencé par le du 1895 de s de Gustave Le Bon ' la foule : Une étude de l'esprit populaire , qui a théorisé la propagande comme à technique raisonnable proportionnée pour commander le comportement apparemment irrationnel des foules. (Voir également : La propagande nazie ) particulièrement en avant est l'antisémitisme violent d'Hitler et sienne s'associe, dessinant, entre d'autres sources, sur les protocoles fabriqués de des aînés de Zion . Par exemple, Hitler a réclamé que l'espéranto international de langue faisait partie d'une parcelle de terrain juive et fait des arguments vers les vieilles idées nationalistes allemandes « du nach Osten de Drang de » et de la nécessité au Lebensraum (« l'espace vivant ") de de gain vers l'est (particulièrement en Russie).
Dans le Mein Kampf , Hitler emploie la thèse principale « du péril juif », qui parle d'une conspiration juive alléguée à la conduite du monde de gain. Le récit décrit le processus par lequel il est devenu de plus en plus anti-sémitique et le militariste, particulièrement pendant ses années à Vienne, Autriche. Pourtant les origines plus profondes de son antisémitisme demeurent un mystère. Il parle de avoir rencontré un juif jusqu'à ce qu'il soit arrivé à Vienne, et ce d'abord son attitude était libérale et tolérante. Quand il a rencontré la première fois la presse antisémitique, il dit, il l'a écartée comme indigne de grande considération. Peu un plus tard et tout à fait soudainement, elle semble, il a accepté les mêmes vues antisémitiques de tout coeur, et elles sont devenues cruciales dans son programme de reconstruction nationale. C'était un sionisme, qu'il appelle un « grand mouvement » dans le Mein Kampf , qu'il dit a arrangé sa vue (en tant que leur) que celle-là ne peut pas être un Allemand et un juif.
Le Mein Kampf a été également étudié comme travail sur la théorie politique . Par exemple, Hitler annonce sa haine de ce qu'il a pensé pour être les maux jumeaux du monde : Communisme et judaïsme . Le nouveau territoire que l'Allemagne requise pour obtenir consoliderait correctement « le destin historique » des personnes allemandes ; ce but explique pourquoi Hitler a envahi l'Europe, est et ouest, avant qu'il ait lancé son attaque contre la Russie. Étendant les défectuosités en chef de l'Allemagne sur le parlement de la République de Weimar, il annonce qu'il veut détruire complètement ce type de gouvernement.
Le Mein Kampf a été examiné comme livre sur la politique extérieure. Par exemple, Hitler prévoit les étapes de l'apparition politique de l'Allemagne sur la scène du monde : la première phase, en Allemagne, par un programme de réarmement massif, renverser les dispositifs d'accrochage du Traité de de Versailles et former des alliances avec l'Empire Britannique et le Italie fasciste . La seconde étape comporterait des guerres contre la France et ses alliés en Europe de l'Est par les forces combinées de l'Allemagne, de la Grande-Bretagne et de l'Italie. La troisième et finale étape serait une guerre pour détruire quel Hitler a vu comme " ; " de Judeo-Bolshevik ; régime dans l'Union Soviétique qui donnerait à l'Allemagne le nécessaire Lebensraum de . Le allemand Andreas Hillgruber d'historien a marqué les plans contenus dans le Mein Kampf comme « Stufenplan » d'Hitler (plan étape par étape). Le terme « Stufenplan » a été employé couramment par des historiens, bien qu'il doive noter que la limite était Hillgruber, pas Hitler' S.
Hitler s'est présenté comme « Übermensch », fréquemment rendu en tant que « Superman » quelque peu ambigu ou « surhomme ». le allemand Friedrich de philosophe de Dix-neuvième-siècle où Nietzsche avait développé cette limite dans son livre, a ainsi parlé Zarathustra . L'individu-identification d'Hitler en tant que telle a pu avoir provenu de son association avec la soeur de Nietzsche, le Elisabeth Förster-Nietzsche , qui était un premier membre de la partie nazie et d'un antisémite commis ; elle elle-même est devenue la propriétaire et le rédacteur des travaux de Nietzsche après son effondrement et mort mentaux en 1900, longtemps avant l'ascendant d'Hitler.
Le Mein Kampf fait au d'Hitler clair le worldview raciste de , dans lequel des humains doivent être classifiés ont basé sur l'ascendance. Hitler affirme que les « Aryens allemands » sont au dessus de la hiérarchie tandis que des juifs et les bohémiens sont consignés au fond de l'ordre. Hitler continue pour dire que ce les peuples dominés bénéficient de l'étude des Aryens supérieurs. Encore d'Hitler réclamé que les juifs conspiraient à garder cette « course principale » d'ordonner légitime le monde en diluant sa pureté raciale et culturelle et en convainquant les Aryens de croire à l'égalité plutôt que la supériorité et l'infériorité. Il a décrit la lutte pour la domination du monde comme bataille raciale, culturelle et politique continue entre les Aryens et les non-Aryens.
Dans le 1928 , Hitler a continué pour écrire un deuxième livre en lequel il a augmenté sur ces idées et a proposé cela environ 1980, une lutte finale aurait lieu pour la domination du monde de entre les Etats-Unis, les forces combinées du « plus grande Allemagne » et l'Empire Britannique (le a lu plus au sujet de ce de suite au-dessous de ).
Traduction en anglais
Raccourcissement de Dugdale
La première traduction en anglais était un raccourcissement par le Edgar Dugdale qui a commencé le travail là-dessus en 1931, à l'incitation de son épouse Blanche. Quand il a appris que la maison d'édition de Londres du Hurst et Blackett avait fixé les droites d'éditer un raccourcissement au Royaume-Uni, il l'a offert gratuitement en avril 1933. Cependant, un représentant nazi local a insisté sur le fait que la traduction soit encore abrégée avant publication, ainsi on l'a tenu en arrière du public jusqu'au 13 octobre 1933, bien qu'on ait permis à des des extraits de fonctionner dans le les temps en juillet.En Amérique, le Houghton Mifflin a fixé les droites au raccourcissement de Dugdale le 29 juillet 1933. Les seules différences entre les versions américaines et britanniques sont que le titre était traduit ma lutte au R-U et ma bataille en Amérique ; et ce Dugdale est crédité comme traducteur dans l'édition des USA, alors que la version britannique retenait son nom. Les deux Dugdales étaient en activité dans le mouvement sioniste du ; Blanche était la nièce de seigneur Balfour , et ils ont souhaité éviter la publicité.
Traduction de Murphy
Une des premières traductions en anglais complètes du Mein Kampf était par le James Murphy dans le 1939 . Les lignes d'ouverture, elle s'est avérée chanceux pour moi aujourd'hui que le destin a nommé la Braunau-sur-le-Auberge pour être mon lieu de naissance , donne une approche raisonnable franche d'Hitler. Les 2 volumes de Mein Kampf sont intitulés comme suit :
Volume I : Un
de vue rétrospective (contient 12 chapitres) Volume II : Le mouvement socialiste nationaliste (contient 15 chapitres)
Quelques citations célèbres de la traduction incluent :
le
plus tôt un passage de chameau par l'oeil d'une aiguille qu'un grand homme sera `découvert' par une élection.
le
les larges masses d'une population sont plus favorable à l'appel de la rhétorique qu'à n'importe quelle autre force.
Le n'oublient jamais que la droite la plus sacrée sur cette terre est le droit de l'homme d'avoir la terre à labourer avec ses propres mains, le sacrifice le plus sacré le sang qu'un homme jette pour cette terre.
le
ceux qui veulent vivre, a laissé elles combattre, et ceux qui ne veulent pas combattre en ce monde de lutte éternelle ne méritent pas de vivre.
le
n'importe quelle alliance dont le but n'est pas l'intention de faire la guerre est insensé et inutile.
le
la vie du juif comme parasite dans le corps d'autres nations et états explique une caractéristique qui a par le passé causé Schopenhauer, comme a été déjà mentionné, pour l'appeler le 'grand maître dans le mensonge.
Le dernier paragraphe de la traduction : Le les adhérents de nos mouvements doit toujours se rappeler ceci, toutes les fois qu'ils peuvent avoir des craintes de peur que la grandeur des sacrifices exigés de eux ne puisse être justifiée par les possibilités de succès.
Hurst et Blackett ont cessé d'éditer la traduction de Murphy en 1942 où les plats originaux ont été détruits par le bombardement allemand.
Pour la traduction complète, cliquer ici
Traduction de Reynal et de Hitchcock
Houghlin et autorisé par Mifflin Reynal et Hitchcock les droites d'éditer une traduction unexpurgated complète en 1938. Elle a été traduite par un comité des hommes de la nouvelle école de pour la recherche sociale et le 28 février 1939 apparue.
Traduction et polémique de Stackpole
La petite société de la Pennsylvanie de Stackpole et de fils a libéré sa propre traduction unexpurgated par le William Soskin dessus le même jour comme Houghton Mifflin , parmi des disputes beaucoup légales. La Cour d'Appel de la circonscription deuxièmes a ordonné dans le faveur de s de Mifflin Houghton la' que juin et Stackpole commandé pour cesser de vendre leur version, mais litige suivi pendant quelques plus d'années jusqu'au cas ont été finalement résolue en septembre 1941.
Entre autres, Stackpole a argué du fait que Hitler ne pourrait pas avoir légalement transféré sa droite à copyright aux Etats-Unis à Eher Verlag en 1925, parce qu'il n'était pas un citoyen d'aucun pays. Le Houghton Mifflin v. Stackpole était une borne limite mineure dans la loi sur les Droits d'Auteur américaine , établissant définitivement que les apatrides ont le même statut de copyright aux Etats-Unis que n'importe quel autre étranger.
En trois mois que la version de Stackpole était disponible il a vendu 12.
Traduction de Manheim
Le Houghton Mifflin a mis en évidence une traduction par le Ralph Manheim en 1943. Ils ont fait ceci pour éviter doivent partager leurs bénéfices avec Reynal et Hitchcock, et augmenter des ventes en offrant une traduction plus lisible. La traduction de Manheim a été éditée la première fois en Angleterre par Hurst et Blackett en 1969 parmi une certaine polémique.
Choix
En plus des traductions et des raccourcissements ci-dessus les collections suivantes d'extraits étaient disponibles en anglais avant le début de la guerre.
Ventes et redevances
Ventes de raccourcissement de Dugdale au Royaume-Uni.
Popularité
Des redevances, il pouvait se permettre Mercedes tout en étant toujours emprisonnait . D'ailleurs, il a accumulé une dette d'impôts du mark de royaume (8 millions d'USD de 405.500 livres sterling BRITANNIQUE aujourd'hui, ou de £4m (2004)) de la vente d'environ 240.000 copies avant qu'il soit devenu le chancelier en 1933 (quand sa dette a été écartée).
Après que l'élévation d'Hitler à la puissance, le livre ait gagné l'énorme popularité et soit devenue la bible virtuelle de chaque nazi. En dépit des rumeurs à l'effet contraire, la nouvelle évidence suggère qu'elle ait été réellement dans la forte demande dans les bibliothèques (complétant les listes de prêt), et souvent passé en revue et cité en d'autres publications. Vers la fin de la guerre, environ 10 millions de copies du livre avaient été vendues ou distribuées en Allemagne (chaque couple de nouveaux mariés, aussi bien que chaque soldat avant, a reçu une copie libre), et Hitler avait fait le mark de royaume d'environ 7.6 m à partir du revenu de son livre (quand le revenu moyen d'un professeur était le mark environ 4.
Disponibilité courante
Aujourd'hui, l'état de la Bavière possède copyright de toutes les éditions de Mein Kampf excepté l'anglais, le Néerlandais, et le Suédois. Les réclamations hollandaises de gouvernement du pour avoir saisi copyright après la deuxième guerre mondiale . Copyright est programmé pour finir le 31 décembre , le 2015 . Le MASER de Werner d'historien, dans une entrevue avec le Bild AM Sonntag de a déclaré ce Peter Raubal , fils du neveu d'Hitler, Lion Raubal , aurait un point de droit légal fort pour gagner copyright de Bavière s'il la poursuivait. Lion Raubal, un ingénieur autrichien, a énoncé qu'il ne veut aucune partie des droites au livre, quoiqu'il pourrait valoir des millions d'euros . Le gouvernement de la Bavière, en accord avec le gouvernement fédéral de l'Allemagne, ne permet aucune copie ou impression du livre en Allemagne et ne s'oppose pas à elle également dans d'autres pays mais avec moins de succès. La possession et l'achat du livre est légal. Le commerce de vieilles copies est légal aussi bien à moins qu'il soit fait d'une telle mode quant à « favorisent la haine ou la guerre », qui sont, en vertu des lois révisionnistes du anti- , généralement illégales. En particulier, l'édition non modifiée n'est pas couverte par §86 le StGB qui interdit la diffusion des moyens de la propagande des organismes inconstitutionnels, puisque c'est « un travail pré-constitutionnel » et car tels ne peuvent pas être opposés à l'ordre de base libre et démocratique, selon une décision du 1979 de la Cour de de Justice fédérale de l'Allemagne . La plupart des bibliothèques allemandes portent des versions fortement commentées et extraites de Mein Kampf . Ailleurs dans le monde, la situation est comme suit :
Dans le Autriche , la possession et/ou le commerce du Mein Kampf est illégal.
Dans le France , on interdit la vente du livre à moins que la transaction concerne une version historique comprenant des commentaires des spécialistes et énonce la loi permettant son édition historique spéciale. En 2002, une cour de Français a ordonné que le Yahoo! de compagnie a dû verser €100,000 par jour vendre les matériaux révisionnistes, y compris le Mein Kampf et les protocoles de des aînés de Zion , sur les clients français.
Aux Pays Bas , la vente du livre, même dans le cas d'une vieille copie, peut être illégale comme « favorisant la haine », mais la possession et le prêt n'est pas. Bien que principalement la matière soit traitée car une question de la violation des droits d'auteur comme état hollandais (en tant que propriétaire acclamé de la traduction) ne laissera pas éditer. En 1997, le gouvernement expliqué au parlement que la vente d'une version scientifiquement annotée pourrait échapper à la poursuite. En 2007, la discussion a évasé vers le haut encore et le même pour - et - les escroqueries que 1997 ont été poussées. En 2015, copyright sur la traduction de Néerlandais devient vide.
Quand le Mein Kampf a été republié dans le Suède en 1992, le gouvernement de la Bavière a essayé de mettre une interdiction sur le livre. Le cas est allé toute la manière à la court suprême suédoise . La cour a ordonné en 1998 que copyright ne pourrait pas être possédé par l'état moderne de la Bavière. Depuis que la maison d'édition qui a édité le Mein Kampf dans les années '30 était longtemps sortie des affaires, le Mein Kampf devrait être considéré en tant qu'être dans un état de vide (ou même dans le public domain). Le cas a été gagné par l'éditeur moderne, un anti - nazi franc.
Dans le Liban , une édition arabe de Mein Kampf a été éditée dans le 1995 par Bisan/Beisan.
Dans le Royaume-Uni , Mein Kampf est facilement disponible et vend 3.000 copies annuellement.
Traduit en arabe, le livre a été largement distribué dans le monde d'Arabe-Musulmans des années 30 au présent.
Dans le Turquie , le livre est librement disponible et on a rapporté qu'une édition turque du est un best-seller dans le 2005 de la Turquie en mars, se vendant plus de 100.000 copies en deux mois.
Dans le Indonésie le livre est disponible dans la langue indonésienne .
Dans le URSS , le livre était indisponible et de fait interdit. Dans la Fédération de Russie , le Mein Kampf a été édité au moins trois fois depuis 1992 ; le texte russe est également disponible sur un certain nombre de sites Web. Récemment la chambre publique de de la Russie a proposé d'interdire le livre.
Dans la République Tchèque , le Mein Kampf a été vendu la première fois dans les terres tchèques en 1936, et encore en 1993, les deux fois dans des versions abrégées et annotées. En mars 2000, la pleine édition tchèque a été éditée par Otakar II. et 50 copies sont disponibles dans les bibliothèques publiques
Dans le Espagne et le Argentine , le livre est indisponible, mais des copies avant que l'indisponibilité du livre existent toujours. (Note : les changements récents ont pu avoir changé ce statut.)
En 1999, le Simon Wiesenthal central a documenté que les libraires importants d'Internet comme le Amazon.com et le barnesandnoble.com vendent le Mein Kampf à l'Allemagne. Après un tollé public, les deux compagnies ont accepté d'arrêter ces ventes. Le livre est actuellement disponible par les deux compagnies. Les copies de public domain du Mein Kampf sont disponibles à de divers sites Internet avec des liens aux livres interdits . En plus, plusieurs sites Web fournissent le texte du livre.
Dans le Mexique , Mein Kampf ne peut pas être trouvé dans les plus grands magasins de livre ou des bibliothèques parce qu'elles indiquent sa vente est interdites, mais peut être produites dans quelques petits magasins de livre et parmi des fournisseurs de livre de « pirate » dans le Mexico et d'autres villes.
Dans le Etats-Unis , le livre peut être trouvé à presque n'importe quelle bibliothèque de la communauté et peut être acheté, vendu, et commercé de beaucoup de sites Web comme Amazon.com et le magasin de livre de frontières. Le gouvernement des États-Unis a saisi copyright pendant la deuxième guerre mondiale en tant qu'élément du commerce avec l'ennemi de l'acte et en 1979, Houghton Mifflin , l'éditeur des États-Unis du livre, a acheté les droites du gouvernement.000 copies sont vendues une année.
| Random links: | 1404 | Aéroport de capital de cerise | Édit de Fontainebleau | Phyllite | Anna Livia | Mein_Kampf |