Manuscrit birman

rahmic caractères urmese

L'abugida birman ( birman de : ; sá de mjànmà ) est un manuscrit dans le famille de Brahmic de utilisé dans le Birmanie pour le birman d'écriture, le lundi , le Shan et plusieurs dialectes de Kayin (Karen) de . Les caractères sont arrondis dans l'aspect, parce que les feuilles traditionnelles de la paume utilisées pour l'écriture auraient été déchirées par les lignes droites. Comme le anglais, on lui écrit de gauche à droite. Il n'y a aucun espace entre les mots, bien que l'écriture sans cérémonie contienne souvent les espaces après chaque clause.

Le manuscrit, à l'origine adapté du manuscrit de lundi de , a subi des modifications considérables pour adapter à la phonologie du Birman, et pour adapter son ordre des mots du verbe d'objet de sujet de . Le manuscrit est changé de la langue à la langue (par exemple Shan, lundi, etc.)

Alphabet

Il y a 33 consonnes (ka de . ) et 23 bruits uniques. Des consonnes sont séparées dans des groupes de 5, excepté les trois dernières lettres. Les deux premières lettres de chaque groupe, excepté le ya de - le groupe sont les bruits aspirés et unaspirated. Six lettres sont indiquées spécifiquement pour le Pāli . La dernière lettre dans l'alphabet, ( A. ), bien que reconnue comme consonne, est réellement une voyelle. Puisqu'est la seule voyelle en lettres, une fois utilisé avec des signes diacritiques, est employé pour créer d'autres voyelles. Comme d'autres membres du famille de Brahmic de , les bruits de ces derniers sont modifiés par des signes diacritiques mis au-dessus, au-dessous ou près du caractère.

Les noms suivants sont transcrits en caractères différents dans le Birman contemporain.

Signes diacritiques

Il y a plusieurs marques diactric qui changent le bruit de voyelle d'une lettre. Deux signes diacritiques sont employés exclusivement pour Pali et sont rarement vus ailleurs.

Ligatures

Des consonnes spécifiques (une finale et la consonne suivante), une fois placées à côté d'une une autre, peuvent être empilées, avec la finale placée sous la consonne. Elles sont considérées les ligatures et sont typiquement employées pour abréger, mais être non nécessaires et sont principalement employées pour dénoter Pali ou origine Sanskrit.

Chiffres

Un système de numération décimal du est employé, et des nombres sont écrits dans le même ordre que les numéros Indou-Arabes

Les numéros de zéro à neuf sont : ( Unicode 1040 1049). Le numéro 1945 serait écrit As. Des délimiteurs (tels que des virgules) pour séparer des nombres ne sont pas employés.

Ponctuation

Il y a deux caractères de soulignement primaires en Birman, dessiné en tant qu'un ou deux courses de haut en bas (ou), qui agissent respectivement en tant que virgule et point . est employé comme point si la phrase finit immédiatement avec un verbe. est rudement l'équivalent d'une virgule et est employé pour relier deux trains de pensée.

Birman dans Unicode

La chaîne d'Unicode pour le Birman (Myanmar) est U+1000… U+109F. face=" de UnicodeMS" ; >

Sites Web using Unicode birman

Jusqu'au 2005 , la plupart des sites Web birmans de la langue ont employé une méthode dynamiquement produite image-basée de montrer les caractères (souvent dans GIF ou JPEG ). À la fin de 2005, le laboratoire birman de recherche en matière de NLP du a annoncé un type police ouvert de Myanmar appelée Myanmar1. Cette police contient non seulement des points de code d'Unicode et des Glyphs mais également la logique et les règles d'OTLs. Leur centre de recherches est basé en parc des TCI de Myanmar, Yangon . Padauk, qui a été produit par SIL international, est Unicode conforme, mais exige un moteur du graphite . En date d'encore, il y a seulement une police entièrement conforme d'Unicode pour le Birman en existence, c. la police de graphite de Padauk. Elle deviendra bientôt tout désuète qu'une prolongation pour les changements proposés a été dans la canalisation pour longtemps et attend l'approbation par Unicode Consortium. Padauk OT et Myanmar2.ttf rencontrent ces changements, mais Padauk OT a une table de graphite aussi bien.

Beaucoup de fabricants birmans de police ont créé les polices birmannes comme, la victoire Innwa, la police de la CE, Myazedi, Zawgyi, Ponnya, Mandalay etc. Il est important de noter que ces polices birmannes d'Unicode ne sont pas Unicode conforme, parce qu'elles emploient les codepoints non affectés dans le bloc birman à traiter manuellement la formation qui serait normalement faite par le moteur d'Uniscribe et elles ne sont pas encore soutenues par le Microsoft et d'autres fournisseurs importants du logiciel . La société de bible de Myanmar a lancé un site Web birman d'Unicode, using le Mozilla Firefox et le type ouvert de Padauk police du ver 2.1 de ThanLwinSoft, et ici des caractères birmans sont montrés correctement. Le site Web australien de gouvernement suivi, using la police de Padauk OT ().

Les navigateurs comme le Internet Explorer ne soutiennent pas l'Unicode birman encore. Par conséquent, beaucoup de grands sites Web emploient toujours une méthode d'affichage de GIF/JPG.

Polices soutenant les caractères birmans



Unicode birman et centre de recherche en matière de NLP

Voir également

Famille de Brahmic de
Langue birmanne

Récolteuse de caractère de Myanmar Unicode

systèmes riting

.

Random links:La savane d'opération | Stephanocircidae | Ator 2 l'invincibile | Sydling Saint-Nicolas | Escritura_birmana