Madame

le

pour d'autres usages, voient Madame de (désambiguisation) .

Une dame est un femme qui est les contre-parties d'un seigneur , ou les contre-parties d'un monsieur .

Étymologie et utilisation

Le mot vient du vieux hlǣfdige l'anglais ; la première partie du mot est une forme mutée du hlāf , " de ; pain, " du pain ; , également vu dans le hlāford correspondant de , " ; lord" ;. La deuxième partie est habituellement prise pour être de la fouille , " de de racine ; au knead" ; , vu également en pâte ; le développement de sens du pain-pétrisseur, ou le pain-fabricant, ou le pain-façonneur, à la signification ordinaire, être tracé cependant pas clair historiquement, peut être illustré par cela du " ; lord" ;.

La signification primaire du " ; maîtresse d'un household" ; est maintenant la plupart du temps désuet, sauf pour l'usage occasionnel des expressions démodées telles que le " ; la dame du house." ; Cette signification est maintenue, cependant, dans Madame de titre la première, utilisée pour l'épouse d'un président élu ou de le premier ministre . Dans beaucoup de langues européennes la limite équivalente sert de forme de de l'adresse générale équivalente au anglais Missus de habituellement vu comme Mme (Madame française de , espagnol Señora , Signora italien , Madame allemande , polonais Pani , etc.

L'utilisation spéciale du mot comme titre de Vierge Marie , habituellement notre Madame , représente le latin Domina Nostra du . Dans Madame le jour et Madame chapelle le mot est correctement un génitif , représentant le " hlǣfdigan du ; du Lady" ;.

Le mot est également employé comme titre de la déesse de Wiccan , Madame .

Utilisation britannique

Comme titre de noblesse les utilisations du " ; Lady" ; sont principalement mis en parallèle par ceux du " ; Lord" ;. C'est ainsi une alternative moins formelle au plein titre donnant le rang spécifique, du marchioness , de la contesse , du Viscountess ou de la baronne , si comme titre du rang du mari par droit ou courtoisie, ou comme titre de la dame dans son propre droit. Une veuve devient la douairière , par exemple de Madame Smith de douairière.

Dans le cas des fils d'un duc ou de la marquise , qui par la courtoisie ont le " ; Lord" ; mis en tête à leur nom donné et de famille, l'épouse est connue par le mari donné et le nom de famille avec le " ; Le Lady" ; mis en tête, par exemple Madame John Smith . Les filles des ducs, des marquises et des comtes sont par des dames de courtoisie ; ici que le titre est mis en tête au nom donné et de famille de la dame, par exemple le Madame Jane Smith , et ceci est préservé si la dame épouse un homme du peuple , par exemple M. John de et Madame Jane Smith de . L'attribut «  » devrait être employé avant le " ; Le Lady" ; ou " ; Lord" ; dans tous les cas, excepté après un divorce pour les femmes qui ne tiennent pas le titre de courtoisie du " ; Lady" ; de leur propre chef, par exemple Heather, Madame MCARTNEY ou Jane, Madame Smith (l'ex-femme du seigneur John Smith) ; Diana, princesse de Galles , le titre final de Cf de cette dame après son divorce.

" ; Lady" ; est également le titre usuel de l'épouse d'un baronnet ou du chevalier . Le titre approprié, seulement utilisé maintenant dans les documents juridiques ou sur les monuments sépulcraux , est " ; " de dame ;. Dans le dernier cas, " ; Dame" ; est mis en tête au nom donné de l'épouse suivie du nom de famille du mari, ainsi de la dame Jane Smith de , mais dans l'ancien, " ; Lady" ; avec le nom de famille du mari seulement, de monsieur John de et de Madame Smith . Quand une femme divorce un chevalier et il se marie encore, la nouvelle épouse sera Madame Smith tandis que l'ex-femme devient Jane, Madame Smith . Si un chevalier meurt, sa veuve devient Madame Smith (aucun de douairière de le ).

Pendant le les 15èmes princesses ou filles de des XVIème siècle de et de du sang royal ont été habituellement connues par leurs prénoms avec le " ; Le Lady" ; mis en tête, par exemple Madame Elizabeth .

Une utilisation plus récente : classe sociale

En années plus récentes, l'utilisation du de mot la dame est bien plus compliquée. Le William Allen blanc de journaliste a noté une des difficultés en sa autobiographie du 1946 . Il rapporte qu'un femme qui avait payé une amende la prostitution est venu à son journal pour protester, pas cela que le fait de sa conviction a été rapporté, mais que le journal désigné la sous le nom d'un " ; woman" ; plutôt qu'un " ; lady." ; Depuis cet incident, blanc a assuré ses lecteurs, ses papiers s'est rapporté aux femelles humaines comme " ; women" ; , excepté les caractères de la cour de police , qui étaient tout le " ; ladies" ;.

Contacts de l'anecdote du blanc sur un phénomène que d'autres ont remarqué dessus aussi bien. Vers la fin du siècle de dix-neuvième et de tôt 20ème, dans une différence reflétée dans " d'essai de s de Mitford Nancy '; U contre le " non-U de ; , femmes de la classe inférieure fortement preferred s'appeler le " ; ladies" ; tandis que les femmes des milieux sociaux plus élevés étaient contents pour être identifiés comme " ; women." ; Le Alfred Ayers a remarqué dans le 1881 que les commis de magasin féminins de la grande bourgeoisie étaient contents pour être " ; vendeuses, " ; tandis que les commis de magasin féminins de classe inférieure, pour qui leur travail a représenté un avancement social, insistaient avec indignation sur s'appeler le " ; salesladies." ; Quelque chose de ce sens peut également être sous le lignes de s de Kipling des ':

la dame du colonel et le &mdash de Rosie O'Grady ; soeurs de sous la peau

Ces issues de la classe sociale , alors que plus sur le brûleur plan au 21ème siècle , ont imprégné l'utilisation formelle du " ; lady" ; avec quelque chose d'une odeur de l'ironie (par exemple : " ; mon lady" de nettoyage ;).

Ce reste le en service familièrement , par exemple, en tant que des contre-parties au " ; Monsieur , " de ; dans le " d'expression ; Mesdames et messieurs , " de ; et est généralement interchangeable (dans un sens strictement sans cérémonie) avec le " ; woman" ; (en tant que dedans, " ; La dame au magasin a dit que je pourrais renvoyer cet article à moins de trente days. " ; Ladies" ; est également le texte normal sur les signes à n'importe quelle toilette femelle dans un lieu public au R-U, de nouveau appareillé avec le " ; Gentlemen" ; (ou " ; Gents" ;).

Une utilisation plus récente : sexisme (US)

Les directives non sexistes de la langue interdisent son utilisation de se référer attributivement au sexe d'une personne de fonctionnement, comme dans l'avocat de de dame de et le docteur de de dame de . Beaucoup trouvent ces derniers pour avoir une nuance avec condescendance non partagée par l'avocat féminin de ou le docteur de femme de ; comparer le Poetess de pour un problème semblable.

Les avocats de la langue non sexiste recommandent de ne pas employer le mot du tout, tandis que d'autres permettent son utilisation parallèle dans les mêmes circonstances dans lesquelles un homme s'appellerait un monsieur ou un seigneur (par exemple, intitulant des hommes de de salles de toilette et les dames de seraient considérées sexistes, mais l'utilisation des hommes de et les femmes de ou les mesdames de et les messieurs de serait acceptable ; de même que la propriétaire de comme parallèle du propriétaire de .)

Aux Etats-Unis, notamment parmi de plus jeunes féministes des années 90 et du 00s influencé par le grrl d'émeute de , " ; lady" ; a été de temps en temps repris de plus de mode ironique du . Par exemple, le on dit que le projet de la bande vidéo de la lettre à chaînes de Joanie 4 Jackie de s Miranda de juillet 'se compose du " ; films dame-faits, " ; un distributeur féministe de musique et de vidéo dans le la Caroline du Nord appelée le M. Madame Records , et choeur " de chanson de s de Le Tigre de '; LT excursion Theme" ; des sweepstakes féministes d'album (2000) se déclare être écrit le " ; pour les dames et le fags." ; Il y a également des festivals féministes mondiaux de musique et d'art que les jeunes féministes appellent les ladyfests .

Dames dans la fiction

Madame de du lac - une figure importante dans les légendes Arthurian .
Madame Macbeth - l'épouse intelligente et étant en connivencee de Macbeth dans Macbeth s de Shakespeare '.
Madame Catherine de Bourgh - fierté et préjudice de de s de M. Darcy 'tante de s dans Austen Jane 'de .
Madame Susan - un caractère mineur de dans le Jane Austen .
Madame Dedlock - épouse de du baronnet monsieur Leicester Dedlock dans Chambre morne de de s de Charles Dickens '.
Mère de Madame Bracknell - de Gwendolen Fairfax dans le iconique de de jeu de s de Wilde d'oscar de 'l'importance d'être sérieux .
Madame Windermere - Madame avec la réputation sans tache Fan de de s de Wilde de d'oscar de 'de Madame Windermere's : Un jeu au sujet d'un bon femme .
le caractère de titre dans le CAD de . Lover originale scandaleux de de s de Lawrence 'de Madame Chatterley's
Madame Westholme - une candidate courante du Parlement rendez-vous de de s de Christie Agatha de 'avec la mort .
Madame Hester Random - douairière autocratique dans le thé de avec Mussolini .
Galadriel de dames, Éowyn , et Arwen du seigneur de des anneaux .
Madame Jessica - de la Chambre de Atreides de la série de la dune de .
Madame Cassandra - bandit de du 9ème et 10ème docteur Who de , qui est apparu dans le " ; l'extrémité du " du monde ; et " ; Nouveau " de la terre ;.
Madame Everglot - dame de la famille Everglots, du Corpse Bride de .
Random links:E.D.E.N. Southworth | Angeline Stickney | Destroyer de classe de Cassin | Normes nationales de qualité de l'air ambiant | Ralegan Siddhi