Langue de Nama
Le Nàmá , également connu sous le nom de Khoekhoe ou Khoekhoegowab, précédemment appelé le hottentot de de , est le plus populeux et répandu des langues de Khoisan de . Il appartient à la famille de langue de Khoe , et est parlé dans le Namibie , le Botswana , et le Afrique du Sud par le Nama , le Damara , et le {{Unicode|Haiǁom}} , aussi bien que de plus petits groupes ethniques tels que le {{Unicode|ǂKhomani}} . Le nom pour des haut-parleurs de Nama, Khoekhoen de , est du " du khoe mot de Nama ; person" ; , avec le Reduplication et le de suffixe - n pour indiquer le pluriel. Selon le Ethnologue , il y avait 250.000 haut-parleurs dans les années 90.
Nama est une langue nationale en Namibie. En Namibie et en Afrique du Sud, les programmes par radio du sont émission dans Nama.
Classification
Nama est une langue , qui de Khoe de fait partie d'un phylum hypothétique de Khoisan , il appartient à la branche nordique de la sous-branche de Khoekhoe de la famille (ainsi qu'Eini maintenant éteint).
Répartition géographique
Nama a 250.000 haut-parleurs dans le Namibie , le Afrique du Sud , et (uns dedans) le Botswana .
Dialectes
Damara Damara de Sesfontein de
Namidama
Damara central
Nama (proprement dit)
Gimsbok Nama
Haiǁom
Bruits
Voyelles
Il y a 5 qualités de voyelle, a trouvé comme oral /i e un u d'o et nasal ã ũ/de/ĩ . Celles-ci peuvent être longues ou courtes, et il y a plusieurs ordres ou diphtongues orales oe de bureautique d'ui du əu ao des EA et nasal o͠a d'u͠ı de ə͠u . ( est le phonémique /a/ .)
Tonalités
Nama a trois tonalités /á, ā, à/ , qui peuvent se produire sur des voyelles et des arrêts nasaux la mi tonalité n'est pas écrite.Consonnes
Nama a 31 consonnes : 20 clics et un ensemble simple de 11 non-clics.Non-clics
Clics
Les clics sont doublement articulé chaque clic des consonnes se compose d'un de quatre articulations ou " primaires ; influxes" ; et un d'articulation cinq ou de " secondaire ; effluxes" ;. La combinaison des afflux et des flux a comme conséquence 20 phonèmes.Les clics aspirés sont souvent prononcés comme affricates. C'est-à-dire, /k ǃˣ/ peut être prononcé n'importe où de à .
L'accompagnement nasal aphone est difficile d'entendre quand pas entre les voyelles, ainsi aux oreilles étrangères cela peut ressembler à d'une plus longue mais moins râpeuse version de l'accompagnement aspiré.
Il y a eu plusieurs orthographes utilisées pour Nama, avec des différences parfois contradictoires dans la représentation des clics. Dans un dictionnaire de Khoekhoegowab (Haacke 2000) la version normalisée de l'orthographe de Nama a été employée.
Grammaire
Nama a un ordre des mots du verbe d'objet de sujet de .
Exemple
ǀaísa de ʼa de káísep de kàóʼao de tì de hòán de ǀúrún de ʼa de Xam-i KE, ̊ǁxáí de ǀóm, kxáó de xápú, ǃʼáróma de ǃxóés de Ra de ǃháése de tsií.
ǀxáa de ǀúrún de náú de ǀnoóku de kèrè de síí de ǀaísìpà de tì de ̊ǁʼiip de tsií de ǂʼoá de ǃnaa de ǃárop de xam-à de ǂxam du KE de hòásàp de ̊ǁóakas de maátsekám de Tsií. Tànʼaose de ʼóa-ǀxií de kèrè de ̊ǁʼiipà du KE de hòásàp de tsèes de maá de Tsií. ǃxáisà nee de kàóʼao de tì de ǀúrún de ʼa de xam-i de ǂʼánhèʼií de tsií de ̊ǁnàúhè de kè de ǃnaa de hòárákap de ǃhúùp de ǀúrún du KE de ǂhòas de Tsií. " de koápi de kèrè de ̊ǁuusà de tì de ̊ǁʼiip du KE de ʼoos de kxáóǃáa de tsiís de tàn de ʼóa-ǀxií de kèrè de hííʼap de tsèes de maá de Tsií ; ʼóátse de tíí ! ǃnórótse de ǀóm ! kxáótse de xápú ! ̊ǁxáítse de ǀóm ! kxòetse de ʼáore ! " ; tí.
" de ǃxóóǀxáapi de ʼoo de kàrósn de xam-à de ǂxam du KE de tsiíp de kxàí-máá de ̊ǁóaka de tsekám de ǀúí de Xapes KE ; ǀóm ̊ǁxáítseǃ ǀóm ǃnórótse! kxáótseǃ" de xápú d'oatseǃ de ̊ǁ de xam' ; tí ! xóóǀxáapi tóá tsií kè míí "ǃxáisà de ǀaísa de ʼa de xaa de hòán de ǀúrún de maá de saáts de ǂóm de Ra du KE d'amʼaseta. ǃxáisà d'ao de kàó de tì de ǀúrún de ʼa de saátsà de ̊ǁauteʼamʼasets de Ra de tsií de ʼóa-ǀxií de tsií de ǃnaa de ǃárop de ǂʼoá de saátsà du KE de hòásàts de tsèes de Maá'. Xape, ǃnaa de ǃárop de ǂʼoá de nìí du KE de tsèets de ǀúí de ʼóátseǃ de tíí. Mùu de nìí de tànásepà de ǂnùa de ǃnaa de ǃxoótì de ǃúu de Ra de ǂhanúse de xuuróp de ǂxarí du KE de hííʼats de ǃuumaa de Ra de ǃnaa de ǃárop de tsiíts de ǂʼoá de Tsií. Tsií, hííʼa de hàa de tamats de ʼóa-ǀxií de ǂaa de nìí de sóresà du KE de ̊ǁnaásʼáís de tsèes de ǀhaóʼú de kàrà de ǀxáats de xuuróp de ǂxarí de ̊ǁnaá de kxáótseǃ de xápú de ǃnórótseǃ de ǀóm de ̊ǁxáítseǃ de ǀóm de ʼóátseǃ de tíí. " du KE de ǀʼòns de tì de xuuróp de ̊ǁnaá ; kxòep" ; ǂaíhè de Ra de tí.
Traduction en anglais
Le le lion est roi de toutes les bêtes parce qu'il est très fort, épais du coffre, amincissent de la taille, et courent rapidement.
Le chaque matin, le jeune lion sortirait dans la forêt et comparerait sa force aux autres bêtes. Et journalier il retournerait le vainqueur. Ces nouvelles ont été entendues et connues dans tout le monde animal : que le lion était roi des bêtes. Journalier qu'il renverrait victorieux, sa mère le féliciterait, " ; Fils du mien ! Profondément du cou ! Amincir de la taille ! Profondément du coffre ! He-man ! " ;
Le mais un matin, en étant levé le jeune lion s'étendait, elle l'a félicité, " ; Profondément du coffre ! Profondément du cou ! Lion-armé ! Amincir de la taille ! , " ; de finition le félicitant et dit, " ; Je crois vraiment que vous êtes le plus fort de toutes les bêtes. Journalier vous sortez dans la forêt et le retour, et me prouvez que vous êtes vraiment roi des bêtes. Mais, mon fils, un jour vous sortirez dans la forêt. Et tandis que vous marchez dehors autour dans la forêt, vous verrez une petite chose qui marche directement, sa tête se reposant sur ses épaules. Et, fils du mien ! Profondément du coffre ! Profondément du cou ! Amincir de la taille ! , le jour vous rencontrez cette petite chose, ce jour où le soleil placera alors que vous n'êtes pas retourné. Le nom de cette petite chose s'appelle le « homme ».
| Random links: | James Barr Ames | Pont de Navajo | Anto Kovačević | Théâtre à la maison de Wometco | Lengua_de_Nama |