Langue de Mbabaram
Le Mbabaram est une langue indigène australienne éteint du du du nord Queensland . C'était la langue traditionnelle de la tribu de Mbabaram de .
Le dernier naturel de Mbabaram était un Albert Bennett qui est mort dans le 1972 . D'autres haut-parleurs connus étaient Jimmy Taylor et le Mick brûle . Dixon a décrit sa chasse pour un naturel de Mbabaram dans son de livre recherchant des langues indigènes : Mémoires d'un ouvrier de champ . Les la plupart de ce qui est connue de la langue sont des recherches de Dixon avec Bennett.
Classification
Jusque travail de s de Dixon W. à 'sur la langue, " ; Barbaram" ; (car on l'a alors connu) était vraisemblablement trop différent d'autres langues australiennes pour faire partie du phylum australien. Dixon l'a indiqué pour être descendu d'une forme plus typique, celle a été obscurci par les changements suivants. Dixon (2002) lui-même, cependant, considère toujours les rapports génétiques entre Mbabaram et d'autres langues comme non fondées.Bennett, le dernier naturel, identifié Agwamin comme langue la plus semblable subjectivement à Mbabaram.
Répartition géographique
Mbabaram a été parlé par la tribu de Mbabaram de dans le Queensland , sud-ouest des cairns ().Les dialectes tribaux voisins étaient Agwamin , Djangun ( Kuku-Yalanji ), Muluridji ( Kuku-Yalanji ), Djabugay , Yidiny , Ngadjan ( Dyirbal ), Mamu ( Dyirbal ), Jirrbal ( Dyirbal ), Girramay ( Dyirbal ), et Warungu . Tandis que c'étaient souvent le mutuellement intelligible, à divers degrés, avec le discours des tribus adjacentes, aucun n'était même partiellement intelligible avec Mbabaram. Le Mbabaram apprendrait souvent les langues d'autres tribus plutôt que vice versa, parce que Mbabaram a été trouvé difficile.
Phonologie
Voyelles
Consonnes
Histoire phonologique
Voyelles
Mbabaram aurait à l'origine eu simplement trois voyelles, /i un u , comme la plupart des langues australiennes, mais plusieurs changements s'est produit pour s'ajouter ɨ ɔ/de/ɛ au système :développé à partir du
- /a/
/ɡ/ ,
/ŋ/ , ou
/wu/ .
développé à partir du
- /a/
/ɟ/ . (Il a pu s'être également produit avec /ɲ/ ou /ji/ , mais aucun exemple n'est connu.)
développé à partir du
- /i/
/ɡ/ ,
/ŋ/ , ou
/w/ .
également développé à partir du
- /u/
/ɟ/ ,
/ɲ/ , ou
/j/ . La première consonne de chaque mot a été alors abandonnée, partant de la distribution de ɛ ɨ/de/ɔ imprévisible.
Mot pour le " ; dog" ;
Mbabaram est célèbre en cercles linguistiques pour une coïncidence saisissante dans son vocabulaire. Quand Dixon est finalement parvenu à rencontrer Bennett, il a commencé son étude de la langue en obtenant quelques noms de base ; parmi le premier de ces derniers était le mot pour le " ; dog" ;. Bennett a fourni la traduction de Mbabaram, le chien . Dixon a suspecté que Bennett n'ait pas compris la question, ou que la connaissance de Bennett de Mbabaram avait été corrompue par des décennies d'employer l'anglais. Mais elle s'est avérée que le mot de Mbabaram pour le " ; dog" ; est vraiment le chien , prononcé presque identiquement au mot anglais. La similitude est une coïncidence complète : il n'y a aucun rapport discernable entre l'anglais et Mbabaram. Ceci et d'autres cognates faux sont souvent cités comme attention contre décider que les langues sont connexes basées sur un nombre restreint de comparaisons.| Random links: | Nora Chesson | Kumabito | Toxication | Manuel de niveau épique | David Bryce | Lengua_de_Mbabaram |