Langue de Livonian

Le Livonian (kēļ de Līvõ) appartient à la branche de Finnic des langues finno-ougriennes . C'est une langue moribonde maintenant parlée par environ 35 personnes, desquelles seulement 10 sont fluents. On le lie au finlandais, parlé de l'autre côté du Golfe de de la Finlande , et (plus étroitement) au estonien. La terre natale des personnes de Livonian de est le Livonia , situé dans le Lettonie , nord de la péninsule de Kurzeme . Un certain Livonians ethnique apprennent ou ont appris la langue afin d'essayer de la rétablir, mais, car Livonians ethnique sont une petite minorité, les occasions d'employer Livonian sont limitées.

L'alphabet de Livonian est un hybride qui mélange l'orthographe letton et estonienne.

Alphabet de Livonian :

A/a, Ā/ā (garais a), Ä/ä (platais a), Ǟ/ǟ (platais, garais a), B/b, D/d, Ḑ/ḑ (mīkstais d), E/e, Ē/ē (garais e), F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī (garais i), J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ (mīkstais l), M/m, N/n, Ņ/ņ (mīkstais n), O/o, Ō/ō (garais o), Ȯ/ȯ (punktiņu d'o AR), Ȱ/ȱ (garumzīmi de punktiņu l'ONU d'o AR), Õ/õ (vilnīti d'o AR), Ȭ/ȭ (garumzīmi de vilnīti l'ONU d'o AR), P/p, R/r, Ŗ/ŗ (mīkstinātais r), S/s, Š/š, T/t, Ț/ț (mīkstais t), U/u, Ū/ū (garais u), v/v, Z/z, Ž/ž

Phonologie

Voyelles

Livonian a 8 voyelles :

Consonnes

Livonian a 23 consonnes :

Grammaire

voient également :

la grammaire de Livonian de

Histoire

Au 19ème siècle, environ 2.000 personnes parlaient toujours Livonian ; en 1852, le nombre de Livonians était 2394 (1981:78 d'Ariste). Les divers événements historiques ont mené à toute la mort de langue proche de Livonian :
Au 13ème siècle, haut-parleurs de Livonian numéro 30.000 (Schätzung Vääri, 1966).
L'invasion allemande : autour de l'année 1200, des frères de Livonian de de l'épée et du Livonia Teutonic conquis par de chevaliers de , menant à la controverse de la règle du secteur entre ces ordres et l'archevêché de de Riga .
1522 : L'introduction de la réforme . Le Courland a été annexé au Danemark .
1557 : L'invasion russe.
1558-1583 : Guerre de Livonian de . Les Russes, les Suédois, les Danois, les Lithuaniens et les Polonais ont combattu au-dessus du secteur.
1721 : Le Traité de de Nystad . Le Livonia et le Courland sont devenus des provinces de la Russie Tsarist.
1918 : La fondation de la Lettonie ; la langue de Livonian re-a fleuri.
La deuxième guerre mondiale et Union Soviétique : Marginalisation de Livonian.

Contacts de langue avec des Latvians et Estonians

Livonian a été - pendant des siècles - complètement influencés par le letton en termes de dérivation etc. de grammaire, de phonologie et de mot. Il est à noter, cela particulièrement de la fin du 19ème siècle là étaient dessus également beaucoup de contacts avec Estonians, à savoir, entre ( Kurzeme ) les pêcheurs de Livonian ou les marins et l'Estonians du Saaremaa ou d'autres îles. Beaucoup d'habitants des îles de l'Estonie occidentale sont allés travailler en été aux villages du Kurzeme Livonians. En conséquence, la connaissance de la diffusion estonienne parmi des ces Livonians et mots d'origine estonienne a également hérité Livonian. (1981:79 d'Ariste)

Expressions communes


bonjour ! - Tēriņtš !
Sīemnaigõ de fève Appetit - de Jõvvõ !
Bonjour ! - Ūomõg de Jõvā ! /Ūomõgt de Jõvvõ !
Beau jour ! - Jõvā p ǟ va ! /Päuvõ de Jõvvõ !
Merci ! - Tienū !
Nouvelle année heureuse ! - V ȯ ndzist Ūdāigastõ !
mourir - k ȭ lmä
un - ikš
deux - kakš
trois - kuolm
quatre - nēļa
cinq - vīž
six - kūž
sept - seis
huit - kōdõks
neuf - īdõks
dix - kim

Exemple de langue écrite

Mustā plagā valsõ

Kubbõ āt tuļ immõr satunnõd mingizt. UM v de lupāt de Mustā de
ȯ jūs de tutkām de rd.
N ǟ minute m de nīelõb de lgalizt ȯ istõmõt rõkūd
Sigžtūļ käds ikš dadžā ja ūgõb. kēratõkst p de ku SA de tō d'äb de Mitikš de

ǟ giñ : Jõvīst d'UM de
, sāina p d'až ǟ l " de kēratõd ; A" ;. Arrõ de stalažod de Võid de
, äb s de sainõ d'až ȭ AIE - kītõb réglé de vāgiž de mA de
, SA tīed par jõvīst de ku
Sīest, võid de tōmi de péché de lagtõd d'UM de tegīž de ja de tikkiž de Ja de

de sinā du ja mis de tīemõst de sinnõn de mis. Revolūtsijõd de ja de suodād de suggõbõd d'Až de
, sīes de nustām de Siz de
pāikal. P ǟ mēg de ka de dõ. sillõ de tīeb de mäddõn de ka de vāldiž d'ikškõrd de NaI d'Až de

. Sīlmad de palābõd de Īezõ de
, IRM de pīegiļtiz de kus.
Siz grumā touvõd mäd' āndabõd villõ
Ja kõzzist pīkstõbõd pimdõd joud. pierrõ de īe de lōlam de mēg de himnõ de īdskubs de Ni de

, mē de Sīest de
ḑ tōks de ka de sīnda de ja de kāitsõb d'i ta.
Sīest lōlam mēg: " ; Ni de Julgizt, veļīd, jūrõ de tīe ! " ;
Täuds sidāms oppõrmīel põrāndõks. kāngaz de Se de võilõb de āigastsadā de Leb Valst de

, mōīlmarūim de loptõmõt de ku de Mustā de
. Pandõkst de īebõd de Kuñš de
, kūo ḑ kuodād de ja de õd, kūolõn p de muidlõb de nagrõs de Täddõn de
ǟ lū. textes de

par le Tõnu Trubetsky de traduit par le Valt Ernštreit

Voir également


izāmō minimum - l'hymne national de du Livonians

.

Random links:Tok Pisin | Theias | Newark, Delaware | Pyotr Masherov | Bethesda F.C. sportif. | Lengua_de_Livonian