Langue de Latgalian

La langue de Latgalian de peut signifier un de ce qui suit : C'était une langue parlée par le Latgalians dans une grande partie du secteur qui est maintenant Lettonie . Latgalian était un membre du groupe baltique de la famille de langue indo-européenne de . Historiquement la langue letton est dérivée de Latgalian (avec des additions de quelques autres langues, par exemple vieux Curonian , Semigallian et Livonian ).

  • De nos jours il se rapporte normalement à une langue parlée aux zones orientales de Lettonie connue sous le nom de Latgale . Parfois il désigné sous le nom d'une langue séparée distincte, alors que d'autres la considèrent comme étant un dialecte du letton. Ce Latgalian moderne s'est développé en raison de deux facteurs principaux : Latgalians ayant préservé plus de dispositifs de la langue (tribale) archaïque de Latgallian que les autres Latvians et le Latgale étant séparé pendant plusieurs siècles d'autres parties de Lettonie .

    Alphabet de Latgalian

    A/a Ā/ā B/b C/c Č/č D/d E/e (Ē/ē) (FF) G/g (Ģ/ģ) (H/h) I/i Y/y Ī/ī J/j K/k (Ķ/ķ) L/l Ļ/ļ M/m N/n Ņ/ņ O/o Ō/ō P/p R/r S/s Š/š T/t U/u Ū/ū v/v Z/z Ž/ž

    Exemple de langue

    Ruodīs de skrytuļam de Tik : grīžās de jis de vītys d'iz,
    Breinums d'un brauciejam, aizvess de ceļš de tuoli de kai,
    Paušās de sprāduoju de pret de cīši de vuorpsteite de Tai,
    Naatteik de Jei - zvaigznes de gols de dzejis de gi de vacei.

    Ramu de naguorbej de Pruots, grūžoj de lepneibu de juos,
    Puormeit de pasauli de ļauds de sovam de PA de jamās de Vys,
    Myužu
    de kuorsynoj de vīns de sevkuram de jau de NAK de pari Kuormim de īguodu de līk de jumtus du ramaņu I.

    Speini sadar de l'AR de kuošam de kai de tai de vysim de Na,
    Tiemiet de sātmalim de pair de nabeidz du narymst i de Sirds,
    Un zeimem de rokstaudža de PA de skaitejs de rauga de pruots,
    Riedeits de Kai, jieme de vaiņuku de vieļ de saulei de kod.

    (Poésie d'Armands Kūceņš)

    Expressions de Latgalian

    Comparaison entre le Latvian, le Latgalian et le Lithuanien

    Histoire

    La langue de Latgalian s'est développée à partir du XVIIIème siècle comme tradition littéraire basée sur des vernaculars parlés par Latvians aux zones orientales de Lettonie . Le premier livre de survie a édité dans Latgalian est " ; Anno" d'Evangelia Toto ; (evangiles de pendant toute l'année ) en 1753. Les premiers systèmes de l'orthographe ont été empruntés au polonais et ont employé des lettres d'Antiqua . Il était très différent de l'orthographe Allemand-influencée, habituellement écrite en Blackletter ou manuscrit gothique, utilisé pour la langue letton dans le reste de Lettonie . Beaucoup de livres de Latgalian dans tard le 18ème et 19ème siècle tôt ont été écrits par les prêtres du jésuite , qui sont venus de divers pays européens au Latgale comme avant-poste du nord-est de la religion catholique du ; leurs écritures ont inclus la littérature, les calendriers et la poésie religieux.

    On a interdit l'édition des livres dans la langue de Latgalian avec le lithuanien de 1865 à 1904. L'interdiction d'employer les lettres latines dans la présente partie de l'empire russe a suivi juste après le soulèvement de janvier de , où les insurgés polonais dans le Pologne , et également dans le Lithuanie et le Latgale , a contesté la règle tsariste. Pendant l'interdiction, seulement un nombre limité de textes religieux catholiques passés en contrebande et de la littérature manuscrite étaient disponibles, par exemple des calendriers écrits par le rural autodidacte Andryvs Jūrdžys .

    Après l'abrogation de l'interdiction en 1904 il y avait une renaissance rapide de la tradition littéraire de Latgalian ; les premiers journaux, manuels et grammaires sont parus. En le 1918 Latgale est devenu une partie de l'état letton de création récente. De 1920 à 1934 les deux traditions littéraires des Latvians se sont développées en parallèle. Un accomplissement notable au cours de cette période était la traduction originale du nouveau testament dans Latgalian par le Aloizijs Broks de prêtre et de disciple, éditée dans le Aglona en 1933. Après le coup étagé par le Kārlis Ulmanis dans 1934 limitations graves sur l'utilisation de Latgalian ont été présentés. Latgalian a survécu comme langue parlée pendant l'annexation soviétique du de la Lettonie (1940-1991) ; la littérature imprimée dans Latgalian a pratiquement cessé entre 1959 et 1989. Quelques intellectuels de Latgalian dans l'émigration ont continué à éditer des livres et les études de la langue de Latgalian, spécialement Mikeļs Bukšs , voient la bibliographie.

    Puisque la restauration de l'indépendance letton du là a été une apparente augmenter d'intérêt au sujet de la langue de Latgalian et de l'acquis culturel. On lui enseigne comme sujet facultatif à quelques universités ; dans le Rēzekne le " ; Izdevniecība" de centrums de kultūras de Latgales ; (compagnie d'édition de du centre de culture de Latgale ) mené par Jānis Elksnis, copies vieilles et nouveaux livres dans Latgalian.

    Classification

    Latgalian est un membre de la branche orientale de Baltique du groupe baltique du de langues incluses dans la famille des langues indo-européennes . La branche inclut également le letton, le Samogitian et le lithuanien). Latgalian est modérément une langue flexionnelle par ; le nombre de verbe et de formes du nom est caractéristique des beaucoup l'autre des langues slaves baltiques de et .

    Répartition géographique

    Latgalian est parlé par environ 150.000 personnes, principalement dans le Lettonie ; il y a les petites communautés Latgalian-parlantes dans le Russie , Sibérie .

    Statut officiel

    Entre Latgalian 1920 et 1934 a été employé dans le gouvernement local et l'éducation dans le Latgale . Maintenant Latgalian n'est pas employé comme langue officielle n'importe où en Lettonie. Il est formellement protégé par la loi letton de langue déclarant ce " ; L'état letton assure la conservation, la protection et le développement de la langue littéraire de Latgalian comme variante historique du language" letton ; (§3. Il y a une commission subventionnée par l'Etat d'orthographe de la langue de Latgalian. Si la langue de Latgalian est une langue séparée ou un dialecte du letton a été une question de débat passionné tout au long du 20ème siècle. La recherche d'Antons Breidaks, Lidija Leikuma et d'autres linguistes indiquent que Latgalian a toutes les caractéristiques d'une langue indépendante.

    Dialectes

    Des haut-parleurs de Latgalian peuvent être classifiés dans trois groupes principaux - nordiques, centraux et méridionaux. Ces trois groupes d'accents locaux sont entièrement mutuellement intelligibles et caractérisés seulement par les modifications mineures dans les voyelles, les diphtongues et quelques fins d'inflexion. Les accents régionaux de Latgale central (comme ceux parlés dans les villes et les municipalités rurales de Juosmuiža, de Vuorkova, de Vydsmuiža, de Viļāni, de Sakstygols, de Ūzulaine, de Makašāni, de Drycāni, de Gaigalova, de Bierži, de Tiļža et de Nautrāni) forment la base phonétique de la langue standard moderne de Latgalian. La littérature du XVIIIème siècle davantage a été influencée par les accents méridionaux de Latgalian.
    Random links:Humeston, Iowa | Hydroxyde de calcium | São Bento font Sapucaí | Jack Llewelyn Davies | Tuer votre chiot d'animal familier | Lengua_de_Latgalian