Langue de Chenoua

Chenoua (autonym : Le Haqbaylit̠ ) est la langue de Berber de de Zenati du de Jebel Chenoua dans le Algérie , juste à l'ouest de Alger près de Tipasa et de Cherchell . Il est très étroitement semblable au discours de Berber du Beni Menacer tout près, et le nom est parfois prolongé ainsi pour se référer les variétés de la parole de Berber de ce secteur entier. Selon le Ethnologue (2004) (dont la figure est prise de la base de données chrétienne du monde, 2000), elle a 4.

Bruits

Jugeant par Laoust (dont le travail sur la langue antidate malheureusement la phonologie systématique ), Chenoua a les bruits suivants, donnés ci-dessous avec l'alphabet phonétique international et, entre les chevrons < >, l'orthographe latine standard algérienne pour des langues de Berber utilisées dans le reste de l'article :

Consonnes

Le vocalise

/a/, /i/, /u/,/ə/ . Là où la transcription de Laoust emploie le o , il semble indiquer différemment le Labialization ( /ʷ/ ) ou un allophone de /u/.

Grammaire

Noms

Les noms masculins commencent par le a, I, u (dans le singulier) - comme toutes les langues de Berber - ou plus rarement par un harmonieux (souvent correspondant au un dans d'autres langues.) Exemples : ayd̠i "dog" ; ; fus "hand" ; ; iri "neck" ; ; urt̠u "garden" ;. Leur pluriel est habituellement en EN (par exemple " du i… - d'ameţin de ; death" ; > le imeţinen ), mais une série d'autres formes plurielles (par exemple le i… - un , le i… - wen , le i… awen , le i… - en , le i… - un ), parfois accompagnées de l'Ablaut interne , sont également trouvées : par exemple " de l'ijid̠er de ; eagle" ; > ijud̠ar, " de l'it̠ri de ; star" ; > it̠ran , " de de l'afer de ; wing" ; > le ifrawen , " de l'icer de ; fingernail" ; > le icaren .

Les noms féminins commencent par le h (à l'origine t de ), et finissent habituellement avec le - t ou - le t̠ : hagmart̠ "mare" ; , " du hesa de ; liver" ;. Quelques noms féminins ont perdu le h : " de malla de ; turtledove" ;. Un nom masculin peut être fait au diminutif en ajoutant les affixes féminins : afus "hand" ; > " du hafust de ; peu de hand" ;. Les pluriels de la chute féminine de noms dans le plus ou moins les mêmes types que les masculins, mais ajoutant le h au début et en utilisant le - dans plutôt que le - en : hakt̠emţ "female" ; > hikt̠emin , " de du harract de ; girl" ; > harracin , " de du huqit̠ de ; stone" ; > huqay, " du hawlelit̠ de ; spider" ; > hiwlela de .

Constructions de génitif - " anglais ; X de Y" ; ou " ; X" du y ; - sont formés comme " ; " DE X/Y ; , dans lequel le préfixe de Y change en u (le masc de .) ou ţe- (marché des changes du n. Ainsi, par exemple : " du ţala d'Aman n de ; l'eau du fountain" ; , " des uγilas d'aglim de ; la peau du panther" ;. " du n ; of" ; est également employé avec des mots étrangers : " de l'elqayd̠ du hagmart̠ n de ; la jument du " de Caid ;.

Adjectifs

Les adjectifs sont conformes en nombre et genre au nom, et sont formés de la même manière : par exemple " amellal du ; white" ; , " azegrar du ; long" ; , " de l'azaim de ; good" ;. Le d̠ particules est employé avant des adjectifs dans certains contextes (comme copule y compris ), in the same way as dans la langue de Kabyle de .

Nombres

Comme dans le Kabyle, seulement les deux premiers nombres sont Berber ; pour des nombres plus élevés, l'arabe est employé. Ils sont " de l'iğ (les TCI de F.) ; one" ; , " de sen (senat̠ de F. Le nom étant compté le suit dans le génitif : " du ţuwura du senat̠ n de ; doors" deux ;.

" ; First" ; et " ; last" ; sont respectivement l'amezgaru de et l'aneggaru (adjectifs réguliers) de . D'autres nombres ordinaux sont formés avec WIS ( de de préfixe de F. son ) : sen " de WIS de ; en second lieu " (M.) ; , son " du t̠elat̠a ; troisième " (F.

Pronoms

Les pronoms personnels de base de Chenoua sont comme suit. Le genre est distingué dans tous les cas excepté la première personne.

Verbes

L'humeur déclarative est divisée en deux temps : Preterite (au delà) et aoriste (non-après, formé par l'addition du un .) Il y a également une humeur impérative. Le " impératif irrégulier de l'ia de ; come" ; est employé avec l'aoriste pour former des impératifs de la première personne : iaw annaroḥet̠ "nous laisser go" ;. Les affixes de pronom pour ces derniers sont donnés sous des pronoms. L'humeur déclarative est également accompagnée d'ablaut :
Verbes de

dont l'impératif se compose de deux consonnes ou de moins (par exemple " d'eğ de ; eat" ; , " de l'eγr de ; read" ; , " de l'ezr de ; see" ; , " de l'enγ de ; kill" ;) ajouter le - un à la tige dans les 3èmes singuliers de personne et la ère personne du pluriel, et - I sous toutes autres formes : enγiγ "Killed" I ; , " du henγa de ; elle killed" ;.
Verbes dont l'impératif commence par le un (par exemple " d'adef de ; venez l'in" ; , " de l'ad̠er de ; disparaissent le down" ; , le azen le " de ; send" ;) le changer en u de : ainsi le ud̠efen le " de ; ils sont venus in" ; , le hud̠efed le " de ; vous (SG. (Verbes tels que le " d'af de ; find" ; appartiennent aux les deux ceci et le " précédent de l'awi groupe.) ; bring" ; et " de l'awd̠ de ; arrive" ; sont les exceptions, changeant le un en i : yiwi "il brought" ;.
Verbes avec le - un au milieu (par exemple " de laz de ; être hungry" ; , " du nam de ; avoir l'of" d'habitude ; , " ğal du ; judge" ;) le changer en - u : elluzeγ "J'étais hungry" ;.
Les verbes avec une voyelle finale se comportent habituellement comme la deux-consonne ceux : arji "dream" ; > " de l'ourjiγ de ; Dreamt" I ; , " du yurja de ; il dreamt" ; ; egmi "teach" ; > " de l'egmiγ de ; Taught" I ; , " de l'igma de ; il taught" ;. Mais il y a des exceptions : erni "être born" ; > " de l'irni de ; il était born" ;.

Le participe est constitué en ajoutant le - n au 3ème SG de la personne M., parfois avec l'Ablaut des voyelles finales : inziz "il sang" ; > le inzizen ; ayenziz "il sing" ; > le ayenzizen , " du yut̠a de ; il hit" ; > yut̠in de .

Le verbe est nié en ajoutant le u… c autour de lui : " de l'EC de ţinziz du u ; ne font pas le sing" ; , " de l'EC de huwired̠ du u ; vous n'avez pas fait walk" ;. " ; Pas yet" ; est l'ad̠ de rt̠uci ε du u ou l'uci d'ur de , où le rt̠uci de et l'uci de sont des verbes conjugués chez la personne appropriée : " de l'EC de yuḍeγ de l'ad̠ u d de rt̠uciγ ε du u ; Je n'ai pas le yet" arrivé ; , " de l'ad̠… de hert̠ucid̠ ε du u ; vous n'avez pas encore… le " ;

Les formes dérivées de verbe incluent :
un causatif dans s de : azeg "boil" ; > " du sizeg de ; faire à quelque chose le boil" ;.
un " ; reciprocal" ; Voix moyenne en m de : zer "see" ; > " du mzer de ; être seen" ;
une voix passive dans le ţwa- de : abba "carry" ; > " du ţwabba de ; être carried" ;.
Diverses formes habituelles.

Des états ordinateur peuvent être formés avec le " du nqa ; voir le X" ; au présent, " du ţuγa de ; was" ; au passé : aqlay ţeţeγ "Je suis eating" ; , " ţuγay du ţeţeγ de ; J'étais eating" ;.

Prépositions

Les prépositions précèdent leurs objets : le i medden le " de ; au people" ; , " du Bazar du SI ; de Tipaza" ;. Certaines de les principaux sont : " du i ; to" ; (datif ), " du n ; of" ; , ̠ i/par exemple par exemple de ̠ du d/d " de /i ; dans () le " ; , " du seg/zeg-/si ; from" ; , " du s ; using" ; ( instrumental), " du f/fell- ; on" ; , " du γer/γ ; towards" ; , akid̠/d̠ , " ; with" ; , " de la fiole de ; among" ; , " du zat̠ de ; devant le " ; , " de l'awr de ; behind" ; , " du i sawen/susawen ; under" ; , " de l'addu de ; over" ;.

Conjonctions

Les conjonctions précèdent le verbe : " du yiwoḍ d'ami de ; quand il arrived" ; , le qabel mA de ţaγen le " de ; voir si c'est raining" ;. Des quelques importants incluent : melmi "quand ? " ; , ami , γassa de de (l) , assγa , " de de γir de ; when" ; , mA , kagella , lukan, " de du willa de ; if" ; , un " du neγ de () ; or" ;.

Texte témoin

Le Qaren midden : Unni ayḥağen l'âne de d̠ug, adeffeγen des ennes d'arraw d̠iferd̠asen. qu'ils disent : il qui raconte des histoires pendant la journée, ses enfants tournera chauve.

L'iḍ de d̠eg de γir de Ţḥağen de ils racontent seulement des histoires la nuit.

Waḥzaw d'aked̠ d'Uccen/chacal et enfant

Le Iğ wuccen le hezra de l'iţellem i de waḥzaw d'iğ du lami g Oufa d'iggur d'iroḥ. Innas uccen l'enni de warrac d'I : " ; Hellid̠ hegared̠." de Maţa ; Innas d'enni d'Arrac : " ; D̠i hezra." de Ţellemeγ ; Innas uccen : " ; Ad̠el hirkasin." ay ; Iţxiyeḍ d'enni d'Arrac comme iḍaren nes. Innas d'iqaḍa de Lami : " ; Roḥ, aεd̠el iḍaren l'ennek̠ γ heu fwit̠." ;

Le Iroḥ uccen le yaεd̠el le lami qu'iman de fwit̠ de γer d'es eqqoren iḍaren l'ayuwr de l'EC d'iğim d'u.

Iğ de péché d'ed d'Ikk de wumcic ; les innas uccen : " ; Sellek u ay c eţţγec." ; Iks en tant que ḍarennes umcic de seg de hazra. Iroḥ uccen l'ič de waḥzaw de γer d'iwalla pendant que l'elkul iγeṭṭen.

Un chacal est allé rencontrer un enfant tressant une corde. Le chacal a demandé à l'enfant : " ; Que faites-vous ? " ; Cet enfant a répondu : " ; Je tresse un rope." ; Le chacal a indiqué : " ; Me faire un certain shoes." ; Cet enfant a attaché ses pieds. Quand il a été fait il lui a dit : " ; Disparaissent l'exposition vos pieds dans le sun." ;

Le chacal est allé montrer ses propres pieds au soleil, et ses pieds secs et lui ne pourraient pas marcher.

Un chat est arrivé et le chacal l'a indiqué : " ; M'aider, je ne mangera pas you." ; Le chat a pris la corde outre de ses pieds. Le chacal a retourné à l'enfant, et a mangé toutes ses chèvres.

Random links:Géographie du Rwanda | Hōjō, Ehime | Mehli Mehta | Puissance de pyramide | Marin-Epagnier | Lengua_de_Chenoua