Langue Atlantean

La langue Atlantean est une langue construite par créée par le marc de Okrand pour le Atlantide de de film de s de Disney la ': L'empire perdu . La langue a été prévue comme " possible ; language" de mère ; et a été donc inventé pour avoir les actions indo-européennes de mot du avec sa propre grammaire (" ; Production Notes" ;).

Bruits

Voyelles

Consonnes

Systèmes d'écriture

Un alphabet (décrit ci-dessus) a été conçu pour qu'Atlantean soit à l'écran montré dans le film. Pour les acteurs qui ont dû parler la langue, il était en quelque sorte délibérément facile écrit lire les passages Atlantean dans le manuscrit pour les anglophones. Des syllabes dans différents mots ont été séparées par des traits d'union, et le placement d'effort a été indiqué par des syllabes soumises à une contrainte par écriture dans les capitales. Ainsi, par exemple, le " de phrase ; Suivre le passage étroit pour un autre league" ; a été traduit comme " ; Puhk BEN-tem DEE-GEN-mil SAH-tib." de LEH-weg-tem SHEE-buhn ; Un système alternatif pour la transcription, adopté en cet article, remplace simplement chaque caractère Atlantean par son équivalent phonétique d'alphabet romain, rendant la phrase précédente en tant que satib shiban de digenmil de bentem de Lewegtem pak de .

Grammaire

Atlantean a un ordre des mots de Sujet-Objet-Verbe. La première documentation de cette découverte est enregistrée dans une entrée du mars 2002 dans LangMaker. C'est vraisemblablement une citation de Paul Sherrill. Son site Web, Lúden Shadlag, supprimé pendant plusieurs années maintenant, était en hausse au moins pour le 4 juillet 2001, comme Paul lui-même dit dans le message 2 du groupe de technologie de Yahoo le groupe de langue Atlantean.0 a mentionné l'ordre de soupape d'arrêt en cet article et a pu la première fois être arrivé à cette conclusion indépendamment de Paul Sherrill. Voici un exemple du corpus officiel. Les références sont " ; (Ordre, partie) " ;.

" ; le Manière-DAH-ALLER-sen NEH-a parié behr-NOH-TIB-mick. … (j'ai amené les visiteurs.) " ; (09K1)

Ou, traduit littéralement :

" ; Visiteur-pluriel ces bring-past-perfect-I." ;

Comparer cette phrase à 13K2 pour l'évidence du bernot de comme verbe.

Les adjectifs suivent leurs noms tandis que les adverbes précèdent leurs verbes.

Un exemple d'ordre d'adverbe-verbe peut être trouvé en comparant 8.5K2 du corpus officiel. Note : YOO-gehb va de l'adverbe au verbe ici, pourtant ses suffixes agissent en conséquence. Ceci est même reflété dans parfois lâchement la traduction en anglais.

Atlantean a des postpositions plutôt que des prépositions. Il y a trois temps identifiés : Parfait, actuel actuels, et futur. Les impératifs sont formés seule de la tige de verbe dans le singulier, et avec le de suffixe - le yoakh dans le pluriel.

Noms

Il y a également quatre cas pour des noms.
de l'accusatif (indiqué par le de suffixe - tem )

3. Vocative (indiqué par le de suffixe - toap , comme dans le TAH-bout-toap, " ; Votre Highness" ;)

4. Il y a d'évidence d'un quatrième cas, le génitif (indiqué par le suffixe - uhg, comme dans AHD-luhn-tih-suhg, " ; d'Atlantis" ;. Ceci peut être interprété comme suffixe de adjectif-formation. Lawrence Rogers, chez la 3ème personne, argue du fait que dans S05M1 et dans TUP04 - l'uhg est employé pour indiquer la possession. Il indique également l'origine (TUP01, TUP02,03,04, S13K2), la description (S8.5K5), et les composés (50:55 de DVD), toutes les fonctions régulières du cas de génitif .) En plus de ceci, Rogers présente l'idée de Paul Sherrill et de Cindy Morris qu'elle transforme également des nombres cardinaux en nombres ordinaux (S10M1). … et probablement même un cinquième cas, instrumental (indiqué par le de suffixe - esh , comme dans DEE-gesh de DEEG, " ; language" ;). Ceci est encore soutenu par la comparaison faite par Rogers : TUP04, S1.5S1, S05M1, S09G3, S13K3, et S1.

Des noms sont marqués en tant que pluriel avec le de suffixe - en . Les suffixes de cas ne précèdent jamais le - suffixe de pluriel d'en . Évidemment quelques noms peuvent être invariables, comme TAH-mars, " ; law" ; (S09K1), KOO-filet, " ; surface" ; (S8.5K1), et SHAYOD, " ; hand" ; (50:55 de DVD).

" ; TAHB-toap" ; du manuscrit illustré : Père (Vocative de nom)

*TAHB nominatif *TAHB-tem d'accusatif *" de Vocative ; TAHB-toap" ; aussi, d'un exemple simple : *" ; Heure-milliampère-tihm" ; (mère, s'appelant) *TAHB-uhg de génitif *TAHB-esh instrumental

Le pluriel *TAHB-en

Pronoms

Inflexion de cas de d'exposition de pronoms pour :

1. Accusatif (indiqué par le de suffixe - il , comme dans TOO-git de TOOG, " ; he" ;)

3. Génitif (indiqué par le de suffixe - ihn , comme dans MOH-khihn de MOAKH, " ; vous " (de singulier) ;)

4. … et probablement datif. Ce suffixe de datif se produit une fois et est le de suffixe - l'ihb , comme dans KAH-gihb (S13K2) de KAHG, " ; I" ;) Grammaticalement, le suffixe dans les meilleures allumettes de question le cas d'accusatif, comme Kida est celui pardonné par les spiritueux d'Altantis.

GWEES nominatif (S09G2) L'accusatif GWEE-se reposent (S1.511) GWEE-péché de génitif (S09G1) *GWEE-sihb de datif

Citation d'échantillon : Le WC-repaire de TAHB-toap NEH-a parié le degré YAH-seh-ken GEH-soo-goan-tokh de GEH-soo BOH-geh-kem de kwahm. " ; Engendrer, ces personnes peut pouvoir aider us." ; (La notation simple a été conçue pour le rendre facile pour des acteurs de lire leurs lignes.)

Atlantean est écrit dans le modèle du Boustrophedon (dans le fonctionnement horizontal alternativement de droite à gauche et de gauche à droite).

Marqueurs tendus perdus de Paul Sherrill

Le Paul Sherrill , maître Atlantean de savoir de langue, est cité sur un Conlang langmaker.com appelé par site Web comme disant, " ; Jusqu'ici j'ai des exemples de trois « temps » : le parfait actuel, actuel, et futur. Le plus souvent, les deux suffixes sont facilement identifiables, mais dans quelques combinaisons le marqueur de temps laisse tomber ou change une lettre ou deux (information et Tid bits 1996-2005). " ;

En outre, marc Okrand indiqué dans les commentaires pour un communiqué de presse de Disney qui, " ; Mais grammaticalement, il est très différent de l'anglais. Il fait les choses que l'anglais ne fait pas. En partie, l'ordre des mots est différent ; en partie la manière le travail de suffixes sont différente. Les verbes sont fortement inflected." ;

On lui propose pour la considération savante que ces marqueurs tendus fléchis soient : 1.) - lih- pour le suffixe parfait actuel, 2.) rien pour le présent, 3.) et - loh- pour le futur temps.

Voici le procédé qui a mené à ces hypothèses :

1.) SI on assume que le KAH-roak-lih-mihk signifie le " ; defiling" ; (Les mots du manuscrit) ou " ; J'ai le defiled" ; (on comprenant) (lexique, ordre 13, Kida, ligne 2), et on assume que le behr-NOAT-lih-mihk de signifie le " ; bringing" ; ou " ; J'ai le brought" ; (Lexique, ordre 13, Kida, ligne 2), et on assume que les MEH-gid-lih-hommes de veulent dire le " ; avoir… le destroyed" ; ou " ; vous avez le destroyed" ; (Lexique, ordre 1.5, ligne pilote Atlantean 1), et on assume que MOO-tih-lihm-kem de signifie le " ; est le lost" ; ou " ; tout a été lost" ; (Lexique, ordre 1.5, ligne pilote additionnelle), mais " ; YOH-deh-neh-toat" ; est supposé pour signifier le " ; trop late" ; ou " ; C'est already" trop en retard ; (Lexique, ordre 1.5, pilote Atlantean #2)

PUIS - le lih- est un suffixe Atlantean marquant un verbe en tant qu'au passé composé passé dedans plus et à certains exemples. et Paul Sherrill était correct dans son affirmation.) La plupart des 51 mots de présent on assume que qui sont des verbes du lexique officiel sont sans suffixe commun qui peut être identifié, par l'élimination d'autres suffixes connus.) SI on assume que le KOAM-tib-loh-nen signifie le " ; vous find" ; (Ligne de lexique, d'ordre 10, de Milo), et on assume que la GWEH-noag-loh-entaille de signifie le " ; Je kill" ; (Lexique, ordre 13, ligne de Kida 2), mais " ; YOO-teh-poan-kem" ; est supposé pour signifier le " ; discuss" ; ou " ; nous discuss" ; (Lexique, ordre 9, ligne de roi 3)

PUIS - le loh- est un suffixe Atlantean marquant un verbe en tant qu'à l'avenir le temps dedans plus et certains exemples. et Paul Sherrill était correct dans son affirmation.

D'autres temps

Il y a deux suffixes dans chaque verbe ou adverbe non-impératif et final dans chaque phrase Atlantean (dans le manuscrit). Le premier est temps de verbe, le deuxième est sujet de verbe. Les deuxièmes suffixes sont quelque chose comme :

Les pronoms d'Atlantean

I = ik de KAHG… - (Qui semble raisonnable parce que l'ik est gothique pour l'ich d'I, etc.) vous = en de MOAKH… - toat de he/she/it TOOG/TOO-KH/TOH-k… - nous = kem de GWEES… - vous-tout ekh familier de GAHB-r… - vous-tout ekh peu familier de Gehb-R… - ils = tokh de SOH-b… -

D'autres pronoms dans Atlantean incluent le " ; leb" ; , qui, " ; mehk" ; , ce qui, et " ; Do-t" ; , ceci.

et tous les premiers suffixes sont énumérés, dans leur verbe, ci-dessous.

Le - le tib- et le - le pih- semblent correspondre aux temps séparés de leur " ; families" ; (- famille de l'OH, - le famille d'IH-, - le potentiel d'oxydation-réduction famille)

Il y a également des variations - de la famille de l'OH. Puisque ces la variation correspondent à aucun changement tendu d'anglais, elles peuvent être :

1) Tous les mêmes juste pour - famille de l'OH ou

2) Représenter les temps séparés qui ne correspondent pas au temps en anglais, excepté peut-être le futur temps simple.

Et parce que tous les temps semblent se casser le long des lignes de famille, il peut supposer qu'ils sont tous les futurs temps.

Une liste de tous les exemples non de - hein verbes de du corpus officiel

Tous traduits en tant que futur simple.

GEH-soo-goan-tokh. YAHD-lu-goh-nikh

YOO-teh-poan-kem

KOAM-tib-loh-nen GWEH-noag-loh-entaille

Heure-milliampère-toh-noat

Tous traduits en tant qu'un des passés.

KAH-roak-lih-mihk behr-NOAT-lih-mihk

MEH-gid-lih-hommes MOO-tih-lihm-kem

Traduit en tant qu'un des présents de l'anglais.

kweh-PIÈCE EN T-PIH-fossé

Traduit en tant qu'un des présents de l'anglais.

behr-NOH-TIB-mick

Et le suffixe le plus commun est - hein , qui n'a aucune variation et est toujours traduit en présent simple.

Histoire des efforts de déchiffrement

De la documentation d'Internet, environ 150 linguistes d'amateur travaillant puisque 2001 ont contribué jusqu'ici au dicipherment et à la codification continus de la langue Atlantean. Les premiers disques montrent les efforts de Paul Sherrill en atteignant dehors à la communauté linguistique internationale pour l'aide en environ mars de 2001. Il plus tard a fondé un emplacement avec ses dicipherments là-dessus, " ; Luden Shadlag" ; , signifié pour signifier le " ; Le cinquième City" ; ; avec un groupe de technologie de Yahoo, le groupe de langue Atlantean. Toute la ceci avait lieu en juin de la même année. Au sujet alors des linguistes Atlantean la guilde a été fondée comme panneau de message d'endroit inconnu. En septembre de 2001, Jefferey Henning a signalé une série de pages Web consacrées à la langue Atlantean sur son alors-jeune LangMaker. En février de 2004, cet article a été commencé, devenant le point original de publication de plusieurs percées importantes.

Luden Shadlag plus tard a été supprimé par son emplacement de accueil, de même que la guilde Atlantean de linguistes. Cependant, le groupe de langue Atlantean demeure en ligne et est régulièrement nettoyé du Spam et quasi-regularly signalé à par quelqu'un autre que son modérateur enthousiaste.

Autrefois en 2004, un " ; Aaron" ; a commencé un deuxième site Web consacré à la langue, la langue maternelle. Ce site Web est toujours vers le haut, bien que hard-to-find, peut-être en raison d'un manque de mots-clés de recherche d'Internet. Vers la fin de 2006, Cindy Morris a choisi la langue Atlantean comme sujet d'un projet d'école et a apporté des contributions significatives et éditées. Peu un plus tard par année, Lawrence Rogers a joint l'effort de dicipherment, fonctionnant à partir de décembre par janvier sur la langue. Il a par la suite produit un livre de 100 pages dans l'ébauche de projet, " ; " Atlantean de la grammaire ; , disponible pour libre dans la bibliothèque de groupe Atlantean de langue. Le ressort suivant il a commencé des leçons libres sur la langue au groupe et les ventilateurs de Kidagakash de panneau de message unissent. Jusqu'ici, il a personnellement enseigné la langue à environ 12 personnes internationalement. Le 9 mars 2007 il a commencé le " ; le " Atlantean de l'institut de langue ; en tant que groupe de Facebook. Paul Sherrill est revenu à la langue Atlantean le 21 juin 2007, pour travailler brièvement sur cet article et pour correspondre à Lawrence Rogers. Paul Sherrill lui a fait le modérateur du le groupe de langue Atlantean le 22 juin. Le 22 juillet 2007 Rogers a commencé le site Web pour le l'institut de langue Atlantean , http://www.atlanteanlanguageinstitute. Il a contacté Disney deux fois pour que la permission emploie leur propriété sans la réponse.

Il y a actuellement une évaluation grossière de 200 personnes dans le monde entier vaguement intéressées à la langue Atlantean, y compris une qui peut parler et écrire dans lui avec la maîtrise juste. (Esletot de Mohit ! Kaperenekh de kwam d'annonce de Gim, komtibyoh de dagunin !)

Travaux écrits sur Atlantean

La liste de mots d'entrée de 800-1.000 d'Okrand de marc est indisponible au public, de même que le manuscrit final du l'Atlantide : L'empire perdu . Le site Web de Paul Sherrill est perdu, de même que ses notes. Il a inclus une grammaire, un dictionnaire, et un corpus. Atlantima a écrit un dictionnaire qui survit au groupe. Delayra a écrit une grammaire et un dictionnaire courts, qu'elle possède et a distribué toujours. Cindy Morris a écrit de même une grammaire et un dictionnaire, de même qu'a fait Lawrence Rogers. Sien fonctionnent des encompases l'histoire non-fictional de la langue et de son dicipherment, entre autres. Il includeds comme annexes les travaux de Delayra, de Cindy Morris, et d'Atlantima, avec les chutes qui restent de Luden Shadlag. " ; Grammar" Atlantean ; contient également un dictionnaire Atlantean-Anglais intégral avec des notes de dicipherment, un dictionnaire Atlantean-Anglais simplifié, un dictionnaire Anglais-Atlantean de même court, et un dictionnaire Anglais-Atlantean oriental, étant arrangé topologiquement selon des réflexions philosophiques sur la paix et l'harmonie civique. Il a également écrit et les grammaires en ligne abrégées mises, un lecteur au " ; Comment parler Atlantean" ; le court-métrage d'Okrand de marc, fait contributions à tous les articles Atlantean de langue, et mis en ligne une liste de chacun des 680 mots dans nouvel Atlantean, y compris 500 qu'il a composés. Il actuellement compose plus de mots dans le nouveau développement Atlantean et considère la création d'un développement Atlantean historique, using des racines de PÂTÉ EN CROÛTE. La majeure partie de son travail est actuellement disponible pour libre au groupe de langue Atlantean.

Le groupe de langue Atlantean

Pendant son histoire, le groupe de langue Atlantean a enregistré un certain nombre de percées dans le dicipherment, y compris le système de cas grammatical, ses suffixes, les suffixes de temps de verbe, les suffixes de sujet de verbe, la phonétique, et des traductions diverses de mot. C'a également été une source de contribution à la nomination des sources contenant la vraie langue d'Okrand ou des imitations de lui. On le considère le hub et les nexis de l'effort Atlantean de dicipherment. L'adhésion est libre au public.

Les contribuants importants incluent Paul Sherrill, Shahnahkehm, Rebmakash, Atlantima, Gaerielleenay, Dennis Falk, et Lawrence Rogers.

Random links:Comté de Taney, Missouri | Vieille bière anglaise | Dictature élective | Michael Ballam | Gueule de bois d'amour | Lengua_de_la_Atlántida