Joost van den Vondel
Le Joost van den Vondel ( le 17 novembre , 1587 - 5 février , 1679 ) était un auteur et un dramaturge hollandais.
Biographie
Vondel était né dans le Große Witschgasse dans le Cologne , aux parents de Mennonite de la descente d'Antwerpian . En 1595, probablement en raison de leur conviction religieuse, ils se sont sauvés au Utrecht et de cette ville ils sont allés au tolérant Amsterdam dans la République hollandaise récemment formé.À l'âge de 23 Vondel a épousé Mayken de Wolff. Ensemble ils ont eu quatre enfants, dont deux sont morts à un âge très jeune. Après la mort de son père en 1608, Vondel a contrôlé le magasin en soie que le Vondels a eu à Amsterdam. En attendant, il a commencé à apprendre le latin et est devenu au courant des poèts célèbres tels que le Roemer Visscher .
Autour de l'année 1641 il a converti en catholicisme . C'était un grand choc à la plupart de ses compatriotes, parce que la religion de fait principale d'état de conviction et dans la République était le protestantisme calviniste du . Il est encore peu clair pourquoi il est devenu catholique, bien que son amour pour une dame catholique ait pu avoir joué un rôle en cela (Mayken de Wolff était mort en 1635).
Pendant sa vie il est devenu l'un des avocats principaux pour la tolérance religieuse . Après que l'arrestation, l'épreuve et la décapitation immédiate du chef civil le plus important des états de Johan van Oldenbarnevelt (1619) de la Hollande sur la commande de son d'ici là ennemi Maurits de prince de Nassau , et le synode de de Dordrecht (1618-1619), les calvinistes soient devenus la puissance religieuse décisive dans la République. On a officiellement interdit le culte ouvert du catholicisme, de l'Anabaptism et de l'Arminianism dès lors ; bien que le culte dans les maisons de la prière cachées n'ait pas été persécuté. Vondel a écrit beaucoup de satires critiquant les calvinistes et exaltant Oldenbarnevelt. Ceci, ainsi que sa nouvelle foi, lui a fait une figure inpopulaire en cercles calvinistes. Il est mort un homme amer - bien qu'il a été honoré par beaucoup de poèts semblables - le 5 février , le 1679 .
Comme legs, le plus grand parc d'Amsterdam, le Vondelpark, porte son nom, aussi bien que sa statue dans la partie nord du parc. Les Néerlandais de le billet de banque de cinq florins ennuient le portrait de Vondel de 1950 jusqu'à sa discontinuation en 1990.
Le Lucifer et le paradis du de Milton ont perdu
On lui a souvent suggéré que le John Milton ait tiré l'inspiration du Lucifer et le Adam dans Ballingschap (1664) pour son paradis de a perdu (1667). À certains égards les deux travaux ont des similitudes : le foyer sur le Lucifer , la description de la bataille dans le ciel entre les forces de Lucifer et le Michael, et l'anti-climax comme besoin d'Adam et d'Eve de quitter le paradis. Ces similitudes cependant peuvent être tout à fait satisfaisantes expliqué en supposant qu'elles toutes les deux ont tiré l'inspiration de l'exil d'Adamus de bible et peut-être de du Hugo Grotius . Bien qu'il soit certain que Milton ait su du néerlandais, parce que le Roger Williams l'a enseigné en échange des leçons hébreues, il doit être contesté que Milton ait su assez le néerlandais pour comprendre les jeux et dans des traductions en anglais de ce temps des travaux de Vondel n'a pas existé. Pour finir, les deux travaux diffèrent à beaucoup de points, principalement dans les dialogues.Un exemple de similitude est le suivant :
" ; Voici pouvoir nous régnons bloqué, et dans mon choix régner vaut l'ambition, cependant dans l'enfer.
Améliorer pour régner dans l'enfer que servir dans heaven." ; Le paradis du de Milton de
a perdu
" ; Est le' noodlot de t, vall d'ick de dat', berooft de staet de van eere en,
Laet vallen, vall d'ick de SAL', hooft op rencontré de t de kroone de deze',
Le scepter de Dien en de vuist, dien le fourgon d'eersleip vertrouden,
Le veel de zoo d'en duizenden le zyde houden.
d'onze de SAL L'eer de doigt de streckt de Dat valle, en onverwelckbren le lof :
En eerste Vorst du liever de dans le hof de laeger d'eenigh,
Dan dans' t gezalight licht de tweede, de noch een le minder
Ick de troost de zoo mon de kans, noch hinder." de leet du NU de vrees d'en ;
Traduction :
Le est lui destin que je tomberai, revêtus d'une robe de l'honneur et de la dignité,
de Le m'a alors laissé tomber, si je devais tomber, avec cette couronne sur mon
de la tête ce sceptre dans mon poing, cette compagnie des loyals,
de et autant de même que fidèle à notre côté.
de Le cette chute honorerait un, et donne l'éloge unwilting :
de et plutôt je sois premier roi à n'importe quel Tribunal de première instance,
de Le que se rangent en second lieu dans la plupart de lumière sainte, ou même moins de
de je justifie ainsi ma révolte, et craindrai maintenant la douleur ni l'obstacle.
de
Vondel's Lucifer
Textes en ligne
Lucifer- Projet Laurens Jz. Coster bien-a composé la version de HTML
Gijsbreght van Aemstel
Différents travaux à côté de Vondel
Vondel dans la culture populaire
Mouvement de Lucifer de Vondel ęr. Un traitement d'opéra de Lucifer par la bande H. EFAULTSORT : Vondel, Joost van den
.
| Random links: | Ville de George, Penang | Verity Lambert | Athlétisme aux 1904 Jeux Olympiques d'été | Radio 3 de BBC | Joost_van_den_Vondel |