Jaroslav Rudnyckyj
OC (&ndash de Jaroslav Bohdan Rudnyckyj de 1910 ; Le le 19 octobre , le 1995 ) étaient un linguiste ukrainien du Canadien , le lexicographe avec une spécialité dans l'étymologie et l'Onomastics , le folkloriste , le bibliographe, l'auteur de voyage, et le publiciste. Il était un des pionniers des études slaves (voir le Slavistics ) dans le Canada et l'un des pères fondateurs du " canadien ; " du multiculturalisme ;. Dans la bourse, il est le plus connu pour son dictionnaire étymologique de inachevé de deux volumes de la langue ukrainienne (1962-82), son Dictionary Ukrainien-Allemand (1943), et son étude étendue du " de limite et de nom ; Ukraine" ; (1951).
Carrière
Soutenu dans le Przemyśl , le Galicie du Habsbourg, dans ce qui est aujourd'hui oriental Pologne près de la frontière avec le Ukraine , il a reçu son M. dans le Slavistics dans le 1934 et son Ph. (sous Witold Taszycki) dans ce même domaine dans le 1937 de l'université de de Lwów . De 1938 à 1940, il était associé de recherches à l'institut scientifique ukrainien à Berlin. Du 1941 au 1945 il était un professeur à l'université libre d'Ukrainien de dans le Prague et il a enseigné à l'université de d'Heidelberg de 1945 au 1948 . Dans le 1949 il a émigré au Canada où il a organisé et est devenu chef du département des études slaves à l'université de de Manitoba . Il est resté là jusqu'à sa retraite dans le 1976 . Avec l'historien, le Dmytro Doroshenko et le disciple littéraire, Leonid Biletsky, il était un co-fondateur de la branche canadienne de l'Académie des Sciences libre d'Ukrainien de qui est située dans le Winnipeg . Il est devenu le troisième président (1955-1970) et l'un des disciples les plus importants dans cet établissement d'émigré qui a effectué un programme étendu de publication pendant sa présidence. Après sa retraite de l'université de Manitoba, il s'est déplacé au Montréal au Canada oriental duquel il a fréquemment permuté au Ottawa pour travailler dans les archives nationales du Canada et pour enseigner à l'université de d'Ottawa .
Philologue
Ses livres incluent le la langue ukrainienne et ses dialectes , dans l'Ukrainien, (1937 ; 5ème ed révisé. 1978), un manuel de langue allemande d'Ukrainian (1940 ; 4ème ed. 1964), une grammaire ukrainienne moderne pour les anglophones (1949 ; a réimprimé beaucoup de fois), et un dictionnaire étymologique de lancement mais de de langue anglaise inachevé de la langue ukrainienne (2 volumes en 22 fascicules, 1962-1982). Il a également produit plusieurs livres ukrainiens de la langue de plus petit sur les origines de divers placenames ukrainiens comprenant le " ; " de la Galicie ; , " ; Volhynia ", et, dans la plupart de détail, " ; " de l'Ukraine ;. il a écrit sur le Canadien, particulièrement Manitoban, placenames d'origine ukrainienne.Pendant la deuxième guerre mondiale , il a édité un dictionnaire Ukrainien-Allemand court qui est rapidement passé par quatre éditions : (1940 ; 1941 ; 1942 ; et 1943). En même temps que Zenon Kuzelia, il a également édité Dictionary Ukrainien-Allemand beaucoup plus grand (1943 ; réimprimé 1983) ce qui était un effort pilote en son jour. (Il a contenu plus de 100.)
Auteur de voyage
Pendant l'ère de la guerre froide , Rudnyckyj a édité une série de livres qui ont fait la chronique de ses visites à de divers bibliothèques et centres de la vie culturelle ukrainienne et de bourse dans l'ouest. Parmi des ces sa langue ukrainienne réserve sur son " ; Voyages à travers la moitié du World" ; (1955), " ; Voyages par America" ; (1956), et " ; Voyages par Canada" ; (1959 ?) être particulièrement notable.Ses rapports sur de diverses bibliothèques nord-américaines, y compris le " américain ; Bibliothèque de Congress" ; , qui a contenu les possessions slaves et ukrainiennes substantielles, être également à noter. Ces rapports ont formé un supplément à ses rapports bibliographiques annuels sur le progrès de la bourse slave et ukrainienne et de la littérature au Canada qu'il a édité tout au long des années 50 et des années 60.
Folkloriste
Le travail de Rudnyckyj dans des études ukrainiennes de dialecte, l'étymologie , et l'Onomastics naturellement mené aux intérêts dans le folklore , et au cours de sa période canadienne, il a édité de nombreux travaux sur le folklore canadien ukrainien. La collection de source intitulée folklore de et textes Ukrainien-Canadiens de Dialectological a été éditée dans l'Ukrainien en plusieurs volumes commençant en 1956. Un volume même est apparu dans la traduction en anglais.
Publiciste
Rudnyckyj était un contribuant prolifique à l'Ukrainien-langue enfoncent l'Amérique du Nord, particulièrement au Canada. Dans ces morceaux plus courts, il a popularisé son divers savant recherche, informé le public au sujet des affaires scolaires, et a écrit sur ses voyages étendus à travers le Canada et à de divers autres pays.Occasionnellement, Rudnyckyj également a approché plus ouvertement des matières politiques, particulièrement ceux liées à ses intérêts professionnels en tant que linguiste. Ainsi pendant la guerre froide , il était très intéressé au sujet du destin de la langue ukrainienne selon la règle soviétique, et, comparant sa situation à celle d'autres langues sous la pression politique, a frayé un chemin le concept du " ; linguicide" ;.
Après que sa retraite de l'université de de Manitoba et son mouvement au Montréal , il soit devenue active dans le gouvernement d'émigré de la République populaire ukrainienne qui avait été forcée du territoire de l'Ukraine en 1920 par son gouvernement soviétique rival. En 1992, après l'apparition de l'Ukraine indépendante, il a participé au transfert du mandat de la République populaire ukrainienne au nouvel état ukrainien.
Culture et histoire du Canada
Du 1963 au 1971 , Rudnyckyj était un membre de la Commission royale de canadien sur le bilinguisme et Biculturalism et avec d'autres a promu l'idée du Canada multilingue qui a identifié l'importance des langues régionales. Sa contribution au quatrième livre du rapport de la Commission royale, qui a traité les besoins et les contributions du " ; l'autre groups" ethnique ; à la société canadienne, était substantiel et directement mené à la promulgation de la nouvelle politique du " ; " du multiculturalisme ; par le gouvernement fédéral du Canada, et ensuite, par plusieurs provinces aussi bien.
Dans le 1992 , il a été fait à un dirigeant de l'ordre de du Canada .
Legs
La bibliographie personnelle de Rudnyckyj, a été éditée dans quatre parts commençant en 1975 ; dans le bout la partie a édité dans 1995 sous le J. Rudnyckyj de titre : Les addenda de Repertorium Bibliographicum 1984-1994 , la liste atteint des 2967 titres très impressionnants, bien que les la plupart de ces derniers soient les brochures et les articles de journal courts. Parmi ses nombreux étudiants, John Pauls (Sydoruk), Volodymyr Zhyla, Robert Klymasz , Forvyn Bohdan, et Stephen Holutiak-Hallick ont continué son travail dans l'onomastics et d'autres domaines.| Random links: | Comté d'Adair, Iowa | Malden, l'Illinois | Annonces au Canada | La maman : Tombeau de l'empereur de dragon | Neubaufahrzeug | Jaroslav_Rudnyckyj |