Hobson-Jobson

le Hobson-Jobson de est le titre court (et mieux connu) du Hobson-Jobson : Un glossaire des mots et des expressions Anglo-Indiens familiers, et des limites analogues, étymologique, historique, géographique et discursif, un dictionnaire historique du Anglo-Indien nomme en service pendant la règle britannique de l'Inde. Il a été à l'origine écrit par le Henry Yule et le Arthur C. Burnell et édité la première fois dans le 1886 (l'édition suivante, étant édité par William Crooke, dans 1903 ). Les premières et deuxièmes éditions sont les articles du collecteur, bien qu'autrement la deuxième édition soit largement - disponibles en nombreuses réimpressions de fac-similé.

Dans l'anglais Anglo-Indien du , le Hobson-Jobson de limite s'est rapporté à n'importe quel festival ou divertissement, mais particulièrement à cérémonies du souvenir de de Muharram . D'origine la limite est fortement un assimilé corruption de par les soldats britanniques du " ; Yā Ḥasan ! Yā Ḥosain ! " ; ce qui est à plusieurs reprises pleuré par Muslims pendant qu'elles battent leurs coffres dans tout le cortège du Moharram. Yule et Burnell recherchaient un titre entraînant pour leur dictionnaire et décidé ceci car c'était un " ; example" typique et délicieux ; du type des mots fortement assimilés dans le dictionnaire et en même temps le " donné ; un avis voilé d'authorship" duel ;.

Le dictionnaire a plus de deux mille entrées, généralement avec des citations des sources littéraires, beaucoup dont date au premier contact européen avec le sous-continent indien , fréquemment dans d'autres langues européennes non-Anglaises. La plupart des entrées également ont détaillé, et les notes en grande partie fiables et étymologiques.

le Hobson-Jobson de (ou le la loi de Hobson-Jobson ) est également employé comme limite sans cérémonie de linguistique pour le processus de modifier des mots, des noms ou des expressions dans une langue aux modèles sains d'une autre langue, un phénomène dont le Hobson-Jobson est lui-même un exemple. D'autres exemples en dictionnaire de Yule et de Burnell sont vache-démangent (de kewāṇch Hindi de ), dumbcow de (de khānā Hindi de barrage de ), désespéré (de falān arabe de ) et Roger supérieur (de yuva-rāja Sanskrit de ).

Random links:Francisco I. Madero | La politique de la Jamaïque | USS Halsey | Topique | aigle Double-dirigé | Hobson-Jobson