Hangul

Hangul ( ˈhɑːŋɡʊl , ou le Coréen) est l'alphabet indigène de la langue coréenne , comme distingué du système Sino-Korean de Hanja du logographique du . C'est le manuscrit officiel du Corée du Nord , du Corée du Sud et de la préfecture autonome coréenne de Yanbian de du Chine .

Hangul est un alphabet phonémique du organisé en blocs syllabiques du . Chaque bloc se compose au moins de deux des 24 de lettres de Hangul (jamo ) , avec au moins une de chacun des 14 consonnes et 10 voyelles ces blocs syllabiques peuvent être écrites horizontalement de gauche à droite aussi bien que verticalement de haut en bas, des colonnes de droite à gauche. À l'origine, l'alphabet a eu le additionnel de plusieurs lettres (voir le jamo désuet ) . Pour une description phonologique des lettres, voir la phonologie coréenne de .

Noms

écriture orean

Noms officiels

Le nommé moderne Hangul (ko-Accrocher le 한글) est une limite inventée par le Ju Sigyeong dans le 1912 qui signifie simultanément le " ; grand (ko-Accrocher le 한) " de manuscrit (ko-Accrocher le 글) ; dans le Coréen et le " archaïques ; Script" coréen ; dans le Coréen moderne. Ce n'est pas le Sino-Korean et n'a donc aucun correspondant Hanja . Ko-Accrocher le 한글 est prononcé /hang ɯl/ et être Romanized par dans une des manières suivantes :
Hangeul ou Han-geul dans le Romanization révisé par coréen, que le gouvernement sud-coréen du emploie en toutes les publications anglaises et encourage pour tous les buts. Beaucoup de publications récentes ont adopté cette épellation.
Han'gŭl dans le système plus ancien de McCune-Reischauer . Une fois utilisé comme mot anglais, il est rendu sans Hangul, des signes diacritiques ou parfois sans capitalisation : hangul de . C'est comment il apparaît en beaucoup de dictionnaires anglais.
Hankul dans le Yale Romanization , un autre système commun en dictionnaires anglais.
Les Coréens du nord préfèrent l'appeler le Chosŏn'gŭl (조선글 ko-Accrocher-KP), pour des raisons liées aux différents noms de de la Corée .
Le nom original était Hunmin Jeong-eum (훈민정음 ; 訓民正音 ; voir l'histoire ). dû aux objections au Hangeul de noms, au Chosŏn'gŭl de , au et au Urigeul (우리글) (voir ci-dessous) par la minorité coréenne dans le Manchuria , le autrement rare Jeongeum de forme courte peut être employé comme nom neutre dans quelques contextes internationaux.

D'autres noms

Jusqu'au début du 20ème siècle, Hangul a été dénigré comme vulgaire par l'élite instruite qui preferred le système d'écriture traditionnel de Hanja. Ils lui ont donné des noms tels que :
Eonmun (" ko-Hant de 諺文 de 언문 ; script" vernaculaire ;).
Amkeul (" de 암클 ; le script" des femmes ;). le 암 est un préfixe qui signifie un nom est féminin (le 수 est ses contre-parties).
Ahaekkeul ou ahaegeul de (" de 아햇글 ou de 아해글 ; le script" des enfants ;).
Achimgeul (" de 아침글 ; l'inscription de vous peut apprendre dans un morning" ;).

Cependant, ces noms sont maintenant archaïques, car l'utilisation du hanja dans l'écriture est devenue très rare en Corée du Sud et complètement éliminée en Corée du Nord. Aujourd'hui, le nommé Urigeul/Urigŭl (우리글) ou " ; notre script" ; est employé en Corée du Sud du nord et en plus du Hangeul/Han'gŭl .

Histoire

lphabet Hangul a été promulgué par le quatrième roi de la dynastie , Sejong de Joseon de le grand . Le Hall de Worthies est souvent crédité pour le travail, mais les disques prouvent que son personnel des disciples a dénoncé le roi pour avoir consulté eux. Le Roi Sejong a pu avoir travaillé dans le secret, probablement avec d'autres membres de la famille royale, en raison de l'opposition à côté de l'élite instruite.

Le projet a été accompli vers la fin de 1443 ou début 1444, et édité en 1446 dans un document a intitulé le Hunmin Jeongeum (" de ; Les bruits appropriés pour l'éducation du People" ;), après quoi l'alphabet lui-même a été appelé. La date de publication du Hunmin Jeong-eum, le 9 octobre, est devenu le jour de Hangul de dans le Corée du Sud . Son équivalent coréen du nord du est le 15 janvier.

De diverses spéculations au sujet du procédé de création ont été mises pour se reposer par la découverte dans 1940 du 1446 de Hunmin Jeong-eum Haerye (" ; Explication et Examples" de Hunmin Jeong-eum de ;). Ce document explique la conception des lettres harmonieuses selon la phonétique articulatoire et des lettres de voyelle selon les principes du '' yin '' et '' yang '' et harmonie de voyelle .

Le Roi Sejong a expliqué qu'il a créé le nouveau manuscrit parce que la langue coréenne était différente du Chinois ; using les caractères chinois (connus sous le nom de Hanja ) écrire était si difficile pour les gens du commun que seulement le d'aristocrates masculins ( Yangban ) pourrait lire et écrire couramment. (Quelques membres féminins de la famille royale pourraient également faire tellement dans une certaine mesure). La majorité de Coréens étaient effectivement illettré avant l'invention de Hangul.

Hangul a été conçu de sorte que même un homme du peuple ait pu apprendre à lire et écrire ; le Haerye indique le " ; Un sage peut se mettre au courant de eux avant le matin est terminé ; un homme stupide peut les apprendre en l'espace de dix days." ;

Hangul a fait face à l'opposition lourde par l'élite instruite, telle que le Choe Manri et d'autres disciples confuciens du dans le 1440s, qui a pensé le hanja pour être le seul système d'écriture légitime. Les règles postérieures sont aussi devenues hostiles à Hangul. Le Yeonsangun , le 10ème roi, a interdit l'étude ou l'utilisation de Hangul et a interdit des documents de Hangul en 1504, et le Roi Jungjong a supprimé le ministère du Eonmun en 1506. Même avant ces actions officielles, Hangul avait été principalement employé par des femmes et l'undereducated.

Le XVIème siècle a vu une renaissance de Hangul, avec la littérature de Gasa et l'épanouissement postérieur de Sijo . En XVIIème siècle, les romans de Hangul sont devenus un genre important.

En raison du nationalisme coréen croissant dans le 19ème siècle, la tentative du Japon de diviser la Corée des zones d'influence du de la Chine, et la poussée des réformistes de Gabo de , Hangul a été par la suite adopté dans les documents officiels pour la première fois en 1894. Les textes d'école primaire ont commencé à employer Hangul en 1895, et le Dongnip Sinmun de , établi en 1896, était l'un des premiers journaux imprimés exclusivement dans Hangul.

Après que la Corée ait été annexé par le Japon en 1910, Hangul a été au commencement enseigné dans les écoles Japonais-établies, et le coréen a été écrit dans un manuscrit mélangé de Hanja-Hangul, où la plupart des racines lexicologiques ont été écrites sous Hanja et formes grammaticales dans Hangul. Cependant, la langue coréenne a été interdite des écoles en 1938 en tant qu'élément d'une politique de l'assimilation culturelle , et toutes les publications de Coréen-langue ont été proscrites en 1941.

L'orthographe de Hangul a été normalisée par un groupe scolaire mené par le Ju Sigyeong en publications telles que le système normalisé par de Hangul dans le 1933 , et un système pour transcrire en caractères différents les orthographes étrangères a été édité en 1940.

Depuis regagner l'indépendance du Japon en 1945, les Corée ont employé Hangul ou Hangul mélangé en tant que leur système d'écriture officiel unique, avec l'utilisation toujours décroissante du hanja. Depuis les années 50, il est devenu rare de trouver le hanja dans l'écriture commerciale ou officieuse dans les sud, avec un certain journal sud-coréen seulement using le hanja comme abréviations ou désambiguisation des homonymes. Il y a eu discussion répandue quant au futur de Hanja en Corée du Sud, < ! -- Le paragraphe suivant est venu sans références du Coréen de de Wikibooks/de alphabet . N'importe qui peut confirmer ceci ? --le >and le nombre de caractères enseignés dans les écoles est tombé de ? en 1956 à 1. La Corée du Nord Hangul rétabli en tant que son système d'écriture exclusif en 1949, et interdit l'utilisation de Hanja complètement.

Jamo

Tables de consonne et de voyelle de Hangul Jamo (자모 de ; le 字母 ) ou natsori (낱소리) de sont les unités qui composent l'alphabet de Hangul. le Ja de signifie la lettre ou le caractère, et le MOIS de signifie la mère, ainsi le nom suggère que le jamo de soient bâtiment-bloque du manuscrit.

Il y a du jamo de 51 , dont 24 sont équivalent aux lettres de l'alphabet latin . L'autre jamo de 27 sont des faisceaux de deux ou parfois trois de ces lettres. Des 24 jamo simples de , quatorze sont des consonnes (자음 de ja-eum , " de 子音 ; sounds" d'enfant ;) et dix sont des voyelles (모음 de MOIS-eum , " de 母音 ; sounds" de mère ;). Cinq des lettres harmonieuses simples sont doublés pour former le " cinq ; tense" ; ( faucalized par ) consonnes (voir ci-dessous), alors qu'encore onze faisceaux sont constitués de deux lettres harmonieuses différentes. Le jamo dix voyelles peut être combiné pour former onze diphtongues de que ici est un résumé :
lettres harmonieuses du simple du

14 : ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ, plus le ㅿ désuet ( alvéolaire), ㆁ ( vélaire), ㆆ, ㅱ, ㅸ, ㆄ
5 doubles lettres (glotalized) : ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ, plus le ㅥ désuet, ㆀ, ㆅ, ㅹ
11 ㄳ des faisceaux de consonne de , ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ, plus le ㅦ désuet, le ㅧ, le ㅨ, le ㅪ, le ㅬ, le ㅭ, le ㅮ, le ㅯ, le ㅰ, le ㅲ, le ㅳ, le ㅶ, le ㅷ, le ㅺ, le ㅻ, le ㅼ, le ㅽ, le ㅾ, le ㆂ, le ㆃ et le ㅩ désuet de faisceaux de triple, ㅫ, ㅴ, ㅵ
lettres simples de la voyelle du

6 : ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, plus le ㆍ désuet
4 lettres de voyelle de iotized par simple (semi voyelle de consonne-semi) : ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ
11 ㅐ des diphtongues , ㅒ, ㅔ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ, plus le ㆎ désuet, ㆇ, ㆈ, ㆉ, ㆊ, ㆋ, ㆌ

Quatre du jamo simple voyelle sont dérivés au moyen d'une course courte pour signifier l'iotation (un bruit précédent de i ) : ya de de ㅑ, yeo de de ㅕ de , yo de de ㅛ de , et yu de de ㅠ. ces quatre sont comptés en tant qu'élément des 24 jamo simples de parce que la course iotating prise hors du contexte ne représente pas le y . En fait, il n'y a aucun jamo séparé de pour le y .

Des consonnes simples, le chieut de de ㅊ, le kieuk de de ㅋ de , le tieut de de ㅌ de , les et le pieup ㅍ sont les dérivés aspirés de du jieut de de ㅈ, giyeok de de ㄱ de , digeut de de ㄷ de , et bieup de de ㅂ, respectivement, constitué en combinant les lettres unaspirated avec une course supplémentaire.

Les lettres doublées sont le ssang-giyeok (kk de de ㄲ : ssang- 쌍 "double" ;), ssang-digeut (TTT) de de ㄸ, ssang-bieup (pp) de de ㅃ, ssang-siot (solides solubles) de de ㅆ, et ssang-jieut (jj) de de ㅉ. Le double jamo de ne représentent pas des consonnes géminées du , mais plutôt un " ; tense" ; Phonation .

Conception de Jamo de

Hangul est un manuscrit featural du . Les manuscrits peuvent transcrire des langues au niveau des morphèmes (manuscrits logographiques comme Hanja de ), des syllabes (manuscrits syllabiques de comme Kana de ), ou des segments (manuscrits alphabétiques de comme celui que vous lisez ici). Hangul met une étape autre, using les courses distinctes pour indiquer les dispositifs distinctifs tel que l'endroit de de l'articulation ( labial, couronne , vélaire, ou glottal) et la façon de de l'articulation (Plosive , nasal, sibilant, aspiration ) pour des consonnes, et iotation (un précédent i sain), classe harmonique , et Je-mutation pour des voyelles.

Par exemple, le harmonieux t de ㅌ du jamo de se compose de trois courses, chacune signicative : la course supérieure indique que le ㅌ est un plosive, comme le de ㆆ', le g, le d, le b, le j, de ㄱ de de ㄷ de de ㅂ de de ㅈ de qui ont la même course (le bout est un affricate , un ordre de plosive-fricative) ; la course moyenne indique que le ㅌ est aspiré, comme le h de ㅎ, le k de ㅋ de , le p, le ch, de ㅍ de de ㅊ de qui ont également cette course ; et la course inférieure incurvée indique que le ㅌ est coronal, comme le n de ㄴ, le d de ㄷ de , les consonnes, le ㆁ et le ㅱ du L. deux de et de ㄹ, a des prononciations duelles, et semble se composer de deux éléments, empilé un au-dessus de l'autre, pour représenter ces deux prononciations : /silence pour le ㆁ et / pour le ㅱ désuet.

Avec le jamo de de voyelle, une course courte reliée à la ligne principale de la lettre indique que c'est l'une des voyelles que le peut iotated ; cette course est alors doublée quand le de voyelle est iotated. La position de la course indique à quelle classe harmonique la voyelle appartient, " de ; light" ; (supérieur ou droit) ou " de ; dark" ; (inférieur ou gauche). Dans le jamo moderne de , une course verticale additionnelle indique la Je-mutation , dérivant le ㅐ , ㅔ , ㅚ , et ㅟ du ㅏ , ㅓ , ㅗ , et ㅜ . Cependant, ce n'est pas une partie de la conception intentionnelle du manuscrit, mais plutôt un développement normal de ce qui étaient à l'origine fin des diphtongues dans le ㅣ de voyelle . En effet, dans beaucoup de dialectes coréens , y compris le dialecte standard de de Séoul , certaines de ces derniers peuvent encore être des diphtongues.

Bien que la conception du manuscrit puisse être buts featural, parce que tous les pratiques elle se comporte comme alphabet. Le ㅌ du jamo de n'est pas lu en tant que plosive coronal de de trois lettres aspiré, par exemple, mais comme harmonieux simple T. de même, l'ancien ㅔ de diphtongue est lu comme simple E. de voyelle

Près du jamo de , Hangul a à l'origine utilisé les marques diacritiques pour indiquer l'accent de lancement . Une syllabe avec un lancement élevé (거성) a été identifiée par un point (style=" ᅟ〮 ) à la gauche de lui (en écrivant verticalement) ; une syllabe avec un lancement de montée (상성) a été identifiée par un double point, comme des deux points (style=" ᅟ〯 ). Ceux-ci ne sont plus employés. Bien que la longueur de voyelle de ait été et soit toujours phonémique dans le Coréen, on ne l'a jamais indiqué dans Hangul, sauf que syllabes avec le lancement en hausse (style=" le ᅟ〯 ) a nécessairement eu de longues voyelles.

Bien que quelques aspects de Hangul reflètent une histoire partagée avec le manuscrit de Phagspa de , et ainsi la phonologie de l'indicateur , tel que les rapports parmi le jamo homorganic de du et le principe alphabétique lui-même de , d'autres aspects tels que l'organisation du jamo de dans les blocs syllablic, et qui des lettres de Phagspa ont été choisis pour être de base au système, refléter l'influence de l'écriture et de la phonologie chinoises.

Conception harmonieuse du jamo de

Les lettres pour la chute de consonnes dans cinq groupes homorganic du , chacune avec une forme de base, et une ou plusieurs lettres dérivées de cette forme au moyen de courses additionnelles. Dans le compte de Hunmin Jeong-eum Haerye de , les formes de base représentent iconically les articulations la langue , le palais , les dents , et la prise de la gorge en faisant ces bruits.

Conception du jamo voyelle

Des lettres de voyelle sont basées sur trois éléments :
Un trait horizontal représentant la terre plate, l'essence du yin de .
Un point pour le Sun dans les cieux, l'essence du yang de . (Ceci devient une course courte une fois écrit avec une brosse.)
Une ligne verticale pour l'humain droit, le médiateur neutre entre le ciel et la terre.

Les courses courtes (points dans les documents les plus tôt) ont été ajoutées à ces trois éléments de base pour dériver le jamo simple de de voyelle :
Voyelles simples
Lettres horizontales : ce sont de mi-hautes voyelles arrières.
léger o de ㅗ
foncé u de ㅜ
Eu foncé (ŭ ㅡ de )
Lettres verticales : c'étaient par le passé de basses ou avant voyelles. (  de ㅓ ; l'ordre technique de a depuis émigré au dos de la bouche.)
léger de ㅏ un
ordre technique foncé (ŏ ㅓ de )
neutre i de ㅣ

  • Jamo composé de . Hangul n'a jamais eu un W , excepté l'étymologie Sino-Korean du . Puisqu'un o ou le u avant un un ou un ordre technique de est devenu a bruit, et produit nulle part ailleurs, a pu toujours être analysé en tant qu'un phonémique o du ou u, et aucune lettre pour était nécessaire. Cependant, on observe l'harmonie de voyelle : yin ㅜ  u de avec le   de ㅓ du yin de ; ordre technique de pour l'OE de de ㅝ ;   de ㅏ de yang ; un avec le   de ㅗ de yang de ; o pour le wa de de ㅘ :
  •   de ㅘ ; wa =   de ㅗ ; o de +   de ㅏ ; de un
      de ㅝ ; OE =   de ㅜ ; u de +   de ㅓ ; ordre technique
    de de
      de ㅙ ; wae =   de ㅗ ; o de +   de ㅐ ; EA
    de
      de ㅞ ; de nous =   de ㅜ ; u de +   de ㅔ ; e
    de

    La fin composée du jamo de dans le i de ㅣ étaient à l'origine les diphtongues cependant, plusieurs se sont depuis transformées en des voyelles pures :

        de ㅐ ; EA de =   de ㅏ ; de un +   de ㅣ ; i de
        de ㅔ ; e de =   de ㅓ ; ordre technique +   de ㅣ ; i
      de
        de ㅙ ; wae =   de ㅘ ; wa +   de ㅣ ; i
      de
        de ㅚ ; oe =   de ㅗ ; o de +   de ㅣ ; i
      de
        de ㅞ ; de nous =   de ㅝ ; OE +   de ㅣ ; i
      de
        de ㅟ ; WI =   de ㅜ ; u de +   de ㅣ ; i
      de
        de ㅢ ; ui =   de ㅡ ; Eu +   de ㅣ ; i
      de

    voyelles d'Iotized : Il n'y a aucun jamo de pour le romain y avant une voyelle. Au lieu de cela, ce bruit est indiqué en doublant la course attachée à la grande ligne de la lettre de voyelle. Des sept voyelles de base, quatre pourraient être précédés par un bruit du y , et ces quatre ont été écrits comme point à côté d'une ligne. (Par l'influence de la calligraphie chinoise, les points sont bientôt devenus reliés à la ligne : ㅓㅏㅜㅗ.) Un bruit précédent du y , appelé le " ; iotation" ; , a été indiqué en doublant ce point : yeo de de de ㅕㅑㅠㅛ, ya, yu, yo . Les trois voyelles qui ne pourraient pas iotated ont été écrites avec une course simple : Eu de de de ㅡㆍㅣ, (arae a), I .

    La théorie de Ledyard de conception harmonieuse du jamo de

    voient également : Gari Ledyard

    Bien que le Hunmin Jeong-eum Haerye explique la conception du jamo consonantal de en termes de phonétique articulatoire , comme création purement innovatrice, il y a plusieurs théories quant auxquelles les sources extérieures ont pu avoir inspiré ou création du Roi Sejong's influencé. Le Gari Ledyard de professeur de l'Université de Columbia croit que cinq lettres harmonieuses ont été dérivées de l'alphabet mongol de Phagspa de de la dynastie de yuan de , alors que le reste du jamo de étaient dérivés intérieurement de ces cinq, essentiellement comme décrit dans le Hunmin Jeong-eum Haerye . Cependant, ces cinq consonnes de base n'étaient pas les lettres graphiquement les plus simples qui ont été considérées de base par le Hunmin Jeong-eum Haerye , mais à la place les consonnes de base à la phonologie chinoise : ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ, et ㄹ.

    Le Hunmin Jeong-eum déclare que le Roi Sejong a adapté le de 古篆 (manuscrit de joint de Gǔ ) en créant le hangul. La signification primaire du 古 est le vieux , philologues frustrants parce que le hangul ne soutient aucune similitude fonctionnelle au joint chinois de de 篆字 scripts cependant, le 古 a pu également avoir été un calembour sur le mongole ( Měnggǔ 蒙古), et le 古篆 a pu avoir été une abréviation de " de 蒙古篆字 ; Joint mongol Script" ; , c., une variante formelle de l'alphabet de Phagspa écrit au ressembler au manuscrit chinois de joint. Il y avait certainement des manuscrits de Phagspa dans la bibliothèque coréenne de palais, et plusieurs des ministres de Sejong ont bien connu le manuscrit.

    Si c'était le cas, l'évasion de Sejong sur le raccordement mongol peut être comprise à la lumière du rapport de la Corée avec Ming Chine après la chute de la dynastie de yuan, et du mépris du literati pour les Mongoles comme " ; barbarians" ;.

    Selon Ledyard, les cinq lettres empruntées ont été graphiquement simplifiées, qui ont tenu compte pour que les faisceaux du jamo de et la pièce gauche dérive les plosives aspirés, ㅋㅌㅍㅊ. Mais contrairement au compte traditionnel, les non-plosives (ㄴㅁ et ㅅ de NG de ) ont été dérivés par le enlevant le dessus de ces lettres. Tandis qu'il est facile de dériver le ㅁ du ㅂ en enlevant le dessus, car Ledyard pose en principe, il n'est pas clair comment dériver le ㅂ du ㅁ dans le compte traditionnel, puisque la forme du ㅂ n'est pas analogue aux autres plosives.

    L'explication du NG lettre diffère également du compte traditionnel. Beaucoup de mots chinois ont commencé par NG de , mais par jour du Roi Sejong's, NG initial de était silencieux ou prononcé en Chine, et était silencieux quand ces mots ont été empruntés dans le Coréen. En outre, la forme prévue de NG (ligne verticale de laissée en enlevant la course supérieure du ㄱ) aurait regardé les mêmes que le ㅣ de voyelle . La solution de Sejong a résolu les deux problèmes : la course verticale du ㄱ a été ajoutée au ㅇ nul de symbole pour créer le ㆁ (un cercle avec une ligne verticale sur le dessus), capturant iconically tous les deux dans le milieu ou la fin d'un mot, et le silence au début. (La distinction entre le ㅇ et le ㆁ a été par la suite perdue.)

    Une autre lettre composée de deux éléments pour représenter deux prononciations régionales était un ㅱ, qui a transcrit le 微 chinois de l'initiale . Ceci a représenté le m ou le W dans divers dialectes chinois, et s'est composé de ㅁ plus le ㅇ (de Phagspa). Dans Phagspa, une boucle sous une lettre a représenté le W après des voyelles, et Ledyard propose que ceci soit devenue la boucle au fond du ㅱ. Maintenant, dans Phagspa le 微 initial chinois est également transcrit comme composé avec le W, mais dans son cas le W est placé sous un H. en fait, le harmonieux chinois W, v de 微非敷 de série, f est transcrit dans Phagspa par l'addition d'un W au-dessous de trois variantes graphiques de la lettre pour le h, et Hangul met en parallèle cette convention en ajoutant la boucle du W au labial m, b, p, de ㅁㅂㅍ de série produisant le maintenant-désuet W, v, F. de ㅱㅸㆄ (les valeurs phonétiques dans le Coréen sont incertaines, comme ceux-ci ont été seulement employés pour transcrire le chinois.)

    En conclusion, la plupart des lettres empruntées de hangul étaient des formes géométriques simples, au moins à l'origine, mais le d de ㄷ a toujours eu une petite lèvre dépasser du coin gauche supérieur, juste comme le d de Phagspa faisait. Ceci peut être tracé de nouveau au tibétain d , ད de lettre.

    Si cette théorie est le cas, alors Hangul ferait partie de la grande famille des alphabets se développant finalement hors de l'alphabet phénicien du Moyen-Orient le long du phénicien > du d'itinéraire Aramaic > Brāhmī > Tibétain > Phagspa > Hangul.

    Ordre de Jamo de

    L'ordre alphabétique de Hangul ne mélange pas des consonnes et des voyelles comme le font les alphabets occidentaux. En revanche, l'ordre est celui du type , les premières consonnes vélaires d'indicateur de , puis les couronnes, les labials, les sibilants, le etc. cependant, les voyelles viennent après les consonnes plutôt qu'avant elles comme dans les systèmes d'indicateur.

    L'ordre alphabétique moderne a été placé par le Choi Sejin en 1527. C'était avant le développement des consonnes tendues coréennes et du double jamo de qui les représentent, et avant le conflation du ㅇ de lettres (nulle) et du ㆁ (NG). Ainsi quand le des gouvernements coréens du nord sud-coréens de et a mis en application la pleine utilisation de Hangul, ils ont commandé ces lettres différemment, avec la Corée du Sud groupant les lettres semblables ensemble, et la Corée du Nord plaçant de nouvelles lettres à la fin de l'alphabet.

    Ordre sud-coréen

    L'ordre méridional du jamo consonantal de est,

    ㄱㄲㄴㄷㄸㄹㅁㅂㅃㅅㅆㅇㅈㅉㅊㅋㅌㅍㅎ

    Le double jamo de sont placés juste après leurs contre-parties simples. Aucune distinction n'est faite entre le ㅇ silencieux et nasal.

    L'ordre du jamo vocalique de est,

    ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ

    Les voyelles modernes de Monophthongal viennent d'abord, avec les formes dérivées entremêlées selon leur forme : le premier a ajouté le i , puis iotized, puis iotized avec le supplémentaire i . Le commencement des diphtongues avec le W sont commandés selon leur épellation, comme ㅏ ou ㅓ plus une deuxième voyelle, pas en tant que digraphes séparés

    L'ordre du jamo final de est, le ㄱㄲㄳㄴㄵㄶㄷㄹㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅁㅂㅄㅅㅆㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ de (aucun)

    " ; None" ; stands pour aucun jamo final.

    Ordre coréen du nord

    La Corée du Nord maintient un ordre plus traditionnel.

    L'ordre nordique du jamo consonantal de est : ㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄲㄸㅃㅆㅉㅇ du ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇ de

    (NG) (nul)

    Le premier ㅇ est le NG nasal de de ㅇ, qui se produit seulement comme finale dans la langue moderne. le ㅇ utilisé comme initiale, d'une part, s'attaque à la fin, car c'est un texte d'attente pour les voyelles qui suivent. (La syllabe d'A sans la finale est commandée avant toutes les syllabes avec des finales, cependant, pas avec le ㅇ nul.)

    Les nouvelles lettres, le double jamo de , sont placées à la fin des consonnes, juste avant le ㅇ nul, pour pour ne pas changer l'ordre traditionnel du reste de l'alphabet.

    L'ordre du jamo vocalique de est,

    ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡㅣㅐㅒㅔㅖㅚㅟㅢㅘㅝㅙㅞ

    Tous les digraphes et trigraphs comprenant le vieux ㅐ et ㅔ de diphtongues, sont placés après toutes les voyelles de base, maintenant encore l'ordre alphabétique de Choi.

    Noms de Jamo de

    L'arrangement de Hangul s'appelle l'ordre du ganada de , (가나다순) qui est fondamentalement un ordre alphabétique baptisé du nom du trois premier du jamo de (g, n, d) apposé au premier de voyelle (a). le jamo de ont été appelés par le Choi Sejin en 1527. La Corée du Nord a régularisé les noms quand elle a fait à Hangul son orthographe officielle.

    Noms Consonantal du jamo de

    Les consonnes modernes ont des noms de deux-syllabe, avec la consonne venant tous les deux au commencement et à la fin du nom, comme suit :

    Noms vocaliques du jamo de

    Les noms vocaliques du jamo de sont simplement la voyelle elle-même, écrit avec l'ieung initial nul ㅇ et la voyelle étant appelée. Ainsi :

    Jamo désuet de

    Plusieurs le jamo de sont désuet. Ceux-ci incluent plusieurs qui représentent les bruits coréens qui ont depuis disparu de la langue standard, comme un plus grand nombre employé pour représenter les bruits des tables de givre de de Chinois que de plus souvent produits de ces lettres archaïques sont :
    ㆍ de

    (transcrit ə ou ʌ ( inférieur de 아래아 d'arae-a de « un ") : Vraisemblablement ʌ , semblable à l'ordre technique moderne de . On lui écrit comme point, placé dessous (coréen pour le " ; beneath" ; est les arae de ) la consonne. L'arae-a de n'est pas entièrement désuet, comme il peut trouvé dans divers noms de marque et est employé souvent en orthographiant le dialecte de l'île de Jeju, la province la plus la plus au sud de la Corée. Néanmoins, il n'a pas été transcrit dans le officiel Romanization coréen et les rendus modernes du dialecte de Jeju le transcrivent ainsi la même manière que le ㅗ, c. Des mots coréens qui ont été écrits avec le ㆍ il y a bien longtemps sont maintenant habituellement écrits avec le ㅏ.
    Le ə de a formé un médial de ses propres, ou a été trouvé dans le arae-EA de ㆎ de diphtongue, écrit avec le point sous la consonne et le ㅣ ( transcrit i ) vers sa droite - de la même mode que le ㅚ ou le ㅢ.
    z (반시옷 de ㅿ de bansios de ) : Un bruit, peut-être un IPA plutôt peu communs (une fricative palatale de Nasalized par ). Les mots coréens modernes ont précédemment orthographié avec le ㅅ de produit de remplacement de ㅿ.
    ʔ (" de de ㆆ de 여린히읗 de hieuh de yeorin de ; hieuh" léger ; ou le doen le " de 된이응 de l'ieung ; ieung" fort ;) : Un arrêt glottal , " de ; allumeur que le ㅎ et plus dur que le " de ㅇ ;.
    ŋ (옛이응 de de ㆁ de yet-ieung de ) : Le jamo original de pour ; maintenant combiné avec l'ieung ㅇ. (Avec quelques polices de d'ordinateur , le yet-ieung de est montré comme version aplatie de l'ieung de , mais la forme correcte est avec une longue crête, plus longtemps que ce que vous verriez sur une version de Serif d'ieung de .)
    β (가벼운비읍 de de ㅸ de bieup de gabyeoun de ) : IPA . Cette lettre semble être un digraphe du bieup de et de l'ieung de , mais elle peut être plus compliquée que celle. Il y avait de trois l'autre jamo moins commun de pour des bruits dans cette section du W de ㅱ des tables de givre de de Chinois (ou), d'un théorique f de ㆄ, de et de FF de ㅹ ; l'élément inférieur semble être seulement par coïncidence semblable à l'ieung de .

    Il y avait de deux l'autre double jamo maintenant-désuet ,

  • de de
      X (" de ㆅ de 쌍히읗 de ssanghieuh de ; double hieuh" de ;) : IPA ou .
      ㆀ (" de 쌍이응 de ssang-ieung de ; double ieung" de ;) : un autre jamo de utilisé dans la table chinoise de givre.

    Dans le système original de Hangul, le double jamo de ont été employés pour représenter les consonnes exprimées chinoises (de 濁音), qui survivent dans les consonnes du mou de Shanghainese , et n'ont pas été employés pour des mots coréens. Il était seulement plus tard qu'une convention semblable ait été employée pour représenter le " moderne ; tense" ; ( faucalized par ) consonnes de Coréen.

    Le sibilant (" ; dental" ;) des consonnes ont été modifiées pour représenter les deux séries de sibilants, alvéolaire et de chinois retroflex, un " ; round" ; contre le " ; sharp" ; distinction qui n'a été jamais faite dans le Coréen, et qui même était perdue du Chinois nordique. Le jamo alvéolaire de a eu de plus longues tiges gauches, alors que les retroflexes avaient plus longues tiges droites :

    Blocs syllabiques

    Excepté quelques morphèmes grammaticaux en textes archaïques, aucune lettre peut seul ne pas se tenir pour représenter des éléments de la langue coréenne. Au lieu de cela, le jamo de sont groupés dans les blocs syllabiques du au moins de deux et souvent trois : (1) un faisceau harmonieux de consonne ou de a appelé l'initiale (초성, lang=" le début de syllabe de du choseong de du 初聲 ), (2) une voyelle ou une diphtongue ont appelé le médial (중성, lang=" le noyau de syllabe de du jungseong de du 中聲 ), et, sur option, (3) un faisceau harmonieux ou harmonieux à la fin de la syllabe, a appelé le final (종성, lang=" coda de syllabe de du jongseong de du 終聲 ). Quand une syllabe n'a aucune consonne initiale réelle, l'ieung initial nul ㅇ est employé comme texte d'attente. (Dans Hangul moderne, des textes d'attente ne sont pas employés pour la position finale.) Ainsi, un bloc syllabique contient un minimum de jamo de deux , de un initial et d'un médial.

    Les ensembles de consonnes initiales et finales ne sont pas identiques. Par exemple, NG ㅇ se produit seulement en position finale, alors que le jamo doublé de qui peut se produire en position finale sont limités au solides solubles de ㅆ et au kk ㄲ. Pour une liste d'initiales, les medials, et les finales, voient les tableaux de consonne et de voyelle de Hangul de .

    Le placement ou le " ; stacking" ; du jamo de dans le bloc suit les modèles réglés basés sur la forme du médial.
    Les composants du jamo complexe de , du tels que le BS de ㅄ, de l'OE de de ㅝ de , du ou du schéma désuet de de ㅵ, l'üye ㆋ de sont écrits de gauche à droite.


  • Medials sont écrits sous l'initiale, vers la droite, ou enrouler autour de l'initiale du fond vers la droite, selon leur forme : Si le médial a un axe horizontal comme l'Eu de de ㅡ, alors on lui écrit sous l'initiale ; s'il a un axe vertical comme le i de ㅣ, alors on lui écrit à la droite de l'initiale ; et s'il combine les deux orientations, comme l'ui de de ㅢ, puis il enroule autour de l'initiale du fond vers la droite :

    cellpadding=5>

    Hangul linéaire

    Il y avait un mouvement mineur au 20ème siècle pour supprimer les blocs syllabiques et pour écrire le jamo de individuellement et dans une rangée, de la mode des alphabets occidentaux : par exemple ㅎㅏㄴㄱㅡㄹ pour le hangul de de 한글. cependant, il était non réussi, partiellement en raison de sa basse lisibilité.

    Orthographe

    Jusqu'au 20ème siècle, aucune orthographe officielle de Hangul n'avait été établie. En raison de la liaison, de l'assimilation harmonieuse lourde, des variantes dialectales et d'autres raisons, un mot coréen peut potentiellement être orthographié dans diverses manières. Le Roi Sejong a semblé préférer l'épellation morphophonemic du (représentant la morphologie fondamentale) plutôt qu'un phonémique un (représentant les bruits réels). Cependant, tôt dans son histoire, Hangul a été dominé par l'épellation phonémique. Au cours des siècles l'orthographe est devenue partiellement morphophonemic, première dans les noms, et plus tard dans les verbes. Aujourd'hui elle est aussi morphophonemic qu'est pratique.

    < ! -- vv ces transcriptions sont correctes ; veuillez voir la page d'entretien. vv -->
    Prononciation et traduction : de
    une personne qui ne peut pas le faire
    Transcription phonémique : 모타는사라미
    /mo.mi/
    Transcription Morphophonemic : 못하는사람이
    |mos.i |
    d'orthographe 못하는사람이

    • lustre de Morphème-par-morphème :

    Manuscrits mélangés

    Depuis la période en retard de dynastie de Joseon, le divers Hanja-Hangul les systèmes mélangés ont été employés. Dans ces systèmes, Hanja a été employé pour les racines lexicologiques, et le Hangul pour des mots et des inflexions grammaticaux, beaucoup comme le kanji de et le kana de sont employés dans le Japonais. Mais à la différence de dans le Japonais, Hanja a été employé seulement pour des noms. Aujourd'hui cependant, le hanja de ont été presque entièrement éliminés d'une utilité quotidienne en Corée du Nord, et en Corée du Sud ils sont maintenant la plupart du temps limités aux lustres entre parenthèses pour des noms propres et pour les homonymes de désambiguïsation.

    Des numéros arabes peuvent également être mélangés dedans au hangul, comme en le 일 2007 du 월 22 du 년 3 ( le 22 mars , 2007 ).

    L'alphabet romain, et de temps en temps d'autres alphabets, peuvent être arrosés dans les textes coréens pour des buts d'illustration, ou pour le unassimilated Loanwords

    Modèle

    Hangul peut être écrit verticalement ou horizontalement. La direction traditionnelle est le modèle de l'écriture chinois longitudinal, droit vers la gauche. L'écriture horizontale dans le modèle de l'alphabet romain a été favorisée par le Ju Sigyeong , et est devenue primordialement preferred.

    Dans le Hunmin Jeongeum , Hangul de a été imprimé dans les lignes angulaires de caractère sans obit et sans empattement même de l'épaisseur. Ce modèle est trouvé dans les livres édités avant environ 1900, et peut être trouvé aujourd'hui dans les découpages en pierre (sur des statues, par exemple).

    Au cours des siècles, encre-balayer le modèle de la calligraphie développée, utilisant le même modèle des lignes et des angles que la calligraphie chinoise. Ce modèle de brosse s'appelle le gungche (궁체) de , qui signifie le " ; Palais Style" ; parce que le modèle a été la plupart du temps développé et employé par les bonnes (gungnyeo de , 궁녀 de ) de la cour dans la dynastie de Joseon.

    Des modèles modernes qui approprié davantage aux médias imprimés ont été développés au 20ème siècle , qui plus ou moins a été influencé par les oeil d'un caractère japonais, le serifed Myeongjo (dérivé de japonais Minchō ) et le gothique de Caractère sans obit et sans empattement (de japonais gothique) étant les premiers exemples. Les variations de ces modèles sont aujourd'hui employé couramment dans les livres, des journaux, et des magasins, et plusieurs polices d'ordinateur. En 1993, de nouveaux noms pour Myeongjo et modèles gothiques ont été présentés quand le ministère de la culture a lancé un effort de normaliser des limites typographiques, et le Batang (바탕 de noms, signifiant le " ; background" ;) et Dotum (돋움, signifiant le " ; out" de stand ;) Myeongjo et gothique remplacés respectivement. Ces noms sont également employés dans le Microsoft Windows .

    Un modèle de caractère sans obit et sans empattement avec des lignes de largeur égale est populaire avec le crayon et l'écriture de stylo, et est souvent l'oeil d'un caractère en défaut des navigateurs de Web. Un avantage mineur de ce modèle est qu'il le facilite pour distinguer le - l'eung du - l'ung même dans la petite ou désordonnée copie, car l'ieung (ㅇ) de jongseong de de telles polices manque habituellement d'un Serif qui pourrait être confondu avec la ligne verticale du jamo du de ㅜ (u) sous peu.

    Voir également

    Liste de des matières Corée-connexes
    Langue coréenne et ordinateurs
    Liste de de Hangul Jamo
    Seong Sammun
    Romanization coréen
    Romaja
    Graphème

    .

    Random links:Banlieue noire de Hainesport, New Jersey | Liste d'îles de l'Afrique | Amande d'Edouard | Le discours | Hangul