Gurazada Apparao
< ! -- Image le statut inconnu de copyright étant coupé : -->
Gurazada Venkata Apparao ( 1862 - 1915 ) (Telugu : le గురజాడఅప్పారావు) (également transcrit en caractères différents comme Gurajada) a écrit le premier jeu du Telugu , le Kanyasulkam de , qui est souvent considéré le plus grand jeu dans la langue de Telugu. Gurazada Apparao était un réformateur social influent de son âge et a été glorifié comme Mahakavi , signifiant le " ; le grand poet" ;. Il a fréquemment barboté dans la poésie, et est crédité de créer un nouveau modèle de la poésie dans la langue de Telugu de .
La premières vie et éducation
Deux dates de naissance (selon le calendrier occidental) ont été calculées ont basé sur l'horoscope de Gurajada, à savoir, Nov.30, 1861 et septembre 21, 1862. Apparemment, ses descendants préfèrent la deuxième date. Gurajada était né à la maison de son oncle maternel dans le village de Rayavaram près de la zone de Visakhapatnam de de Yelamanchili . Ses parents étaient dAsu et Kausalyamma de rAma de vEnkaTa. Il a eu un rAvu de SyAmala de jeune frère de nom. Les ancêtres de Gurajada semblent s'être déplacés à la région de Kalinga du village de gurajAla dans la zone de Krishna de . (par conséquent le nom de famille ?) le dAsu de rAma de vEnkaTa a fonctionné comme pEShkAr, surveillant de revenu, et KhilEdAr dans le Vizianagaram Samsthanam. Il était instruit et a eu une bonne commande dans Sanskrit. Il est mort dans un accident tout en traversant un petit fleuve UTageDDa près de Vizianagaram. Gurajada a vécu la majeure partie de sa vie dans et autour du Vizianagaram dans ce qui s'est alors appelé comme rAjyaM de kaLinga. Lui et son père avant qu'il aient été tous deux employés par l'état princier de Vizianagaram . Gurajada a apprécié une relation proche avec la famille ruling pendant sa vie adulte.
Gurajada a eu son instruction d'initiale (jusqu'à âge 10) dans Cheepurupalli tandis que son père travaillait là. Son instruction restante a été faite chez Vizianagaram après que son père soit mort. Pendant ce temps, il a vécu dans la pauvreté relative et s'est maintenu comme vArAlabbAyi. Il a été généreusement pris en compte par le principal puis d'université de M. Chandrasekhara Sastri qui l'a fourni librement logeant et embarquant. Il a accompli son metriculation en 1882 et a obtenu F. Peu après, il a été employé en tant que professeur dans le lycée de M. en 1884 avec un salaire de Rs.
Mariage
Il a été marié à Appala Narasamma en 1885. En attendant, il a continué ses études et a reçu un diplôme avec B. (mineur principal et Sanskrit de philosophie) en 1886. Pour une certaine période pendant 1886, il a travaillé en tant que commis principal dans le bureau de député Collector's. Le jour de Vijayadasami, 1887, il s'est joint en tant que conférencier (IV) de niveau dans université M. avec un salaire de Rs. Autour du même temps, il a été présenté au Pusapati Ananda Gajapati Raju (1850-1897) de maharaja. Ce prince a eu un rôle significatif en encourageant les arts et l'éducation dans ces parties du pays. Gurajada a graduellement développé un rapport cordial avec le prince. Cette association a mené pendant longtemps à sa participation avec le famille princier.En 1887, Gurajada a parlé lors d'une réunion de partie du congrès dans Vizianagaram. Son narasamma de lakshmee d'OlETi de fille était né en 1887. Il a été simultanément impliqué dans le travail social et est devenu un membre des corps volontaires de service dans Visakhapatnam en 1888. Il a été élu vice-président du club de discussion d'Ananda Gajapati en 1889. Son rAmadAsu de vEnkaTa de fils était né en 1890. En 1891 il a été promu au conférencier (III) de niveau avec un salaire de Rs. classe plusieurs sujets comprenant la grammaire anglaise, les histoires Sanskrit de littérature, de traduction, grecques et romaines. Son jeune frère Syamala Rao est mort dans 1892 tout en étudiant à l'université de loi de Madras. En dix années précédentes, Gurajada Appa Rao (avec frère Syamala Rao) avait écrit plusieurs poésies anglaises. Son Sarangadhara , édité dans le " ; Loisirs indiens Hour" ; était bien reçu. Le rédacteur du Culcutta a basé le " ; Rees et Ryot" ; Sambhu Chandra Mukherji l'a lu et l'a republié en son magasin. Il a encouragé Gurajada de plusieurs manières. Tout en félicitant le talent de Gurajada, il l'a encouragé réellement à écrire dans le Telugu. Il a dit Gurajada qui cependant doué il pourrait devenir en anglais, il est toujours une langue étrangère et qu'il mesurerait de plus grandes tailles s'il choisissait de composer dans le Telugu. Gurajada aussi arrivait graduellement à cette conclusion. Au cours de cette période, on lui dit également que Gurajada était également dans la correspondance avec un journaliste et un auteur britanniques. Gundukurti Venkata Ramanayya , rédacteur du " ; Loisirs indiens Hour" ; Gurajada encouragé considérablement au cours de la même période. En 1891, Gurajada a été nommé au poste d'Epigraphist (pariSOdhaka de de SAsana de saMsthAna) au maharaja de Vizianagaram.
Exécution de travail
En 1892, " célébré du drame de Gurajada ; Kanyasulkam " a été présenté pour la première fois. C'est devenu un coup instantané. C'était le premier drame de Telugu expressément écrit dans le dialecte parlé. Avant cela, il y avait des drames qui ont utilisé le dialecte parlé dans quelques parties du drame. le rAya SAstri de vEnkaTa de vEdaM a écrit un " très populaire de drame ; PratAparudreeyaM , " ; là où il a suivi l'exemple Sanskrit en permettant le soi-disant " ; lower" ; caractères pour employer le dialecte parlé tandis que le soi-disant " ; upper" ; les caractères ont employé le dialecte littéraire chaste. le paMtulu de veerESaliMgaM a écrit quelques drames, notamment " ; vivAhamu de brAhma, " ; avec un certain contenu parlé de dialecte. Ce drame a été écrit plus comme accessoire à sa croisade contre des maux sociaux que pour le plaisir littéraire. Le Kanyasulkam était le premier pour atteindre les les deux les objectifs. Et un accomplissement inégalé il était ! Le succès de Gurajada encouragé par kanyASulkam pour ouvrir et chercher d'autres avec les vues semblables. Il a contacté plusieurs lumières contemporaines. Les bruits de rumbling du mouvement pour soutenir le dialecte parlé comme plate-forme pour l'activité littéraire recueillaient autour de ce temps. L'ami de l'enfance de Gurajada et le camarade de classe dans Chipurupalli, Gidugu Rammurty (1863-1940) étaient la référence de cette école de pensée. Fortement - l'échafaudage réussi de Kanyasulkam a donné à ce mouvement un grand élan. Il a d'une manière concluante prouvé que des travaux qui ont la valeur littéraire incontestée et sont très populaires pourraient se composer dans des dialectes parlés. Même les adversaires du mouvement parlé de dialecte tels que le brahmayya SAstri de kASeeBhaTTa ont dû concéder que le kanyASulkaM a un mérite littéraire significatif. Le succès a fait à Gurajada une sorte de célébrité. Il était recherché pour des événements littéraires et pour passer en revue d'autres ouvrages littéraires.
Magasin
En 1896, Gurajada a essayé d'établir un " de magasin de nom ; prakASika." ; En 1897, le kanyASulkaM a été édité (par Vavilla Ramasastrulu et fils, Madras) et a été consacré à maharaja Ananda Gajapati. En même année, le prince est mort en suivant une brève maladie sans laisser un successeur. Après ceci, Gurajada a été nommé en tant que le secrétaire et conseiller personnels au Maharani de Reeva (konDamAmba d'appala - soeur d'Anada Gajapati). Gurajada a eu son deuxième konDayyamma de puligeDDa de fille (troisième enfant) en 1902. En 1903, une affaire en jugement a été classée contestant la droite de la mère d'Ananda Gajapati (rAjESvari d'alaka) d'adopter un héritier au trône de la principauté. Gurajada a été mis responsable de prendre soin de toutes les procédures légales. Le cas a traîné pendant beaucoup d'années et a fini dans hors du règlement de cour en 1913. En 1905, la mère de Gurajada est morte. En 1906, son ami étroit P. Srinivasa Iyyangar, principal de l'université de Mme A., Visakhapatnam a commencé une association pour favoriser la réforme de programme d'études dans les lycées. Un des objectifs en chef était de présenter des dialectes parlés. Yates (1874-1951) - un fonctionnaire britannique, Gidugu et Gurajada étaient les principaux membres. Srinivasa Iyengar (1874-1941) d'ami a également donné beaucoup d'appui et encouragement. Par ailleurs, ce Srinivasa Iyengar était un avocat bien connu et était le président de la session annuelle d'AICC (tout le Comité du congrès de l'Inde) chez Guahati en 1926.
Session 1908 du congrès à Madras
Gurajada a assisté à la session 1908 du congrès à Madras. Gurajada a développé quelques problèmes de santé et a pris un certain temps d'être en convalescence au loin aux collines de Nilgiri. Tout en prenant le repos, il a circulé à préparer la deuxième édition du kanyASulkaM et l'a éditée en 1909. Cette édition a été complètement mise à jour et a considérablement augmenté comparé à la version originale. C'est cette édition qui a fait au drame un travail véritablement exceptionnel de l'art. Chaque caractère développé une vie de ses propres et eux tous est venu ensemble dans une comédie inoubliable. L'année prochaine, il a participé à un repas de la communauté chez Berhampur où les gens de diverses classes et castes ont partagé la même nourriture et ont mangé ensemble. Autour de ce temps, Gurajada a commencé à écrire très prolifique et a composé plusieurs poésies, chansons et histoires courtes. Ces travaux sont parmi le plus célèbre en littérature de Telugu. En 1911, il a été nommé à la commission d'études par l'université de Madras. La même année, Gurajada et ses amis ont commencé le Andhra Sahitya Parishat pour favoriser l'utilisation des dialectes parlés. L'année prochaine, il a été invité à assister à la réunion du pariShat de sAhitya de bangeeya (association littéraire du Bengale) chez Culcutta.La même année, sa deuxième patronne, Maharani de Reeva est morte.
Retraite
Gurajada a pris la retraite en 1913 avec une pension de l'université de Madras du Rs.140 l'a honoré en lui faisant un " ; Fellow." ; Son détériorer commencé par santé lentement. Il a construit une nouvelle maison et est entré dans elle en 1915. Après quelques mois de maladie, Gurajada est mort en 1915.
Contour de Kanyasulkam
Le Kanyasulkam est au sujet de l'état déplorable des veuves dans les familles traditionnels du Brahmin dans la région d'Andhra du Inde pendant le 19ème siècle . Le jeu est un drame social fortement qui fait réfléchir traitant les issues sociales concernant le temps. Gurazada Apparao a été profondément préoccupé par les doubles standards, l'hypocrisie et les inégalités sociales dans la société indienne. La préface anglaise à la première édition de son jeu énonce : " ; Un état si scandaleux de choses est un déshonneur à la société, et la littérature ne peut pas avoir une fonction plus élevée que pour révéler de telles pratiques et donner la devise à un niveau élevé des idées morales. Jusqu'à ce que les habitudes de lecture règnent parmi les masses, on doit regarder seulement à l'étape pour exercer un tel influence." sain ; Peut-être pour la première fois dans l'histoire littéraire de Telugu, une prostituée a été donnée une image très positive tellement de sorte qu'elle soit montrée pour améliorer les vies de beaucoup de personnes pendant le jeu. Le jeu est toujours jeune dans le sens que sa projection de la mentalité et de la psyche indiennes s'applique très appropriée et dans la société indienne aujourd'hui. Le jeu était par certains côtés manière en avant de son temps et était très "BOLD" en critiquant les avis populaires et les pratiques pendant cette ère. Il fréquemment coups à la société mâle-dominée de l'Inde, par l'apport aux certaines idiosyncrasies égoïstes de rang d'un mâle indien typique, d'une façon désavantageuse. Elle remet en cause également les pratiques de la sorcellerie , de la sorcellerie, et de leur utilisation populaire dans la pratique médicale au cours de cette période en Inde.Gurazada Apparao est également célèbre pour les lignes suivantes dans sa poésie - le kaadoyi de Desamante Matti de , signification du manushuloyi de desamante, pays du A n'est pas fait en terre ; un pays est fait de ses personnes.
L'autre littérature par Mr.Apparao
Le cuisinier (NON-DÉTERMINÉ. Une poésie anglaise -1882) Sarangadhara (une longs poésie, kAvyam anglais -1883 de padya)
Chandrahasa (NON-DÉTERMINÉ. Une longue poésie anglaise, kAvyam de padya - dater incertain)
Victoria Prasasti (les poésies anglaises dans l'éloge de la Reine Victoria ont présenté au vice-roi puis de l'Inde par Maharani de Reeva -1890)
KanyASulkamu (drame, premier Ed. -1892, complètement révisé en second lieu Ed. -1909)
Revue et introduction en anglais au vijayaM de rAma de Sree et au caritaM de dEva de jArji (les deux travaux Sanskrit -1894)
" édité (de 1890s) ; les guerres des rajahs, étant l'histoire de Hande Anantapuram, " ; et " ; kathalu de tAtAcAryula, " ; tous les deux se sont à l'origine rassemblés par C. Ces travaux ont été édités après la mort de Gurajada.
Revue et introduction en anglais à Harischandra (un drame anglais -1897)
MiNugurlu (l'histoire, peut-être la première des enfants dans modèle moderne -1903 ?)
KoMDuBhaTTeeyaM (drame plein d'humour non fini -1906)
pATalu de Neelagiri (chansons décrivant la beauté des collines de Nilagiri où Gurajada récupéré d'une maladie -1907)
Articles de journal sur la session 1908 annuelle de partie du congrès à Madras critiquant le manque de foyer, d'intégrité et de volonté forte pour prendre les règles britanniques. Une poésie anglaise parodiant la session.
" ; Buddhulu de cinna de kAlapu de Canna, " ; essayer dénoncer les superstitions associées à la suite de l'apparition de la comète de Haley en 1910.
Saramulu de MutyAla et KAsulu (poésies en propres mètre de Gurajada, mAtrA ChaMdassu -1910). Beaucoup de poésies et d'histoires courtes dans le modèle moderne pendant la même année. C'étaient peut-être les exemples les plus tôt des histoires courtes modernes dans le Telugu. A également édité plusieurs essais soutenant l'utilisation de vernaculaire en tant que langage formel. Son " patriotique célèbre de chanson ; prEmiMcumannA" de dESamunu ; a été écrit autour de ce temps.
BilhaNeeyaM (drame, Loi I -1910, Loi non finis II -1911)
Kala de LavaNarAju (poésie -1911)
pUrNamma de bomma de PuttaDi (poésie -1912)
Kanyaka (poésie -1912)
SuBhadra (poésie -1913)
ViSvavidyAlayAlu : saMskRta, mAtR BhAShalu (rapport soumis à université -1914 de Madras)
patraM d'Asammati (menuet de la dissidence - rapporter contre la décision de l'université de Madras pour maintenir la langue classique comme plate-forme pour le développement -1914 de programme d'études)
laMgaru de DiMcu (poésie -1914)
LaMgarettumu (poésie -1915)
" ; gAri Daireelu, " de rAvu d'appA de gurajADa de Sree ; Les laiteries rassemblées de Gurajada ont édité beaucoup de décennies après la mort de Gurajada. Rédacteur : Burra Seshagiri Rao
.
| Random links: | Rivages clairs de lac, le Texas | Motori Moderni | Bas de Kent | Shoji Nishio | Planète de zombi | Gurazada_Apparao |