Grammaire bengali

Grammaire bengali ( বাংলাব্যাকারণ ) est l'étude de la morphologie et de la syntaxe du bengali, une langue indo-européenne parlée dans le Asie du sud . Bien que le Bengali emploie un alphabet séparé (voir le manuscrit bengali ), un arrangement de Romanization est employé ici pour suggérer la prononciation.

Pronoms

Les pronoms bengali sont quelque peu semblables aux pronoms anglais, ayant différents mots pour d'abord, seconde, et troisième personne, et également pour singulier et pluriel (à la différence de pour des verbes, ci-dessous). Les pronoms bengali, à la différence de leurs contre-parties anglaises, ne différencient pas pour le genre ; c'est-à-dire, le même pronom peut être employé pour le " ; he" ; ou " ; she" ;. Cependant, le Bengali a différents pronoms de troisième-personne pour la proximité. Les premiers sont employés pour quelqu'un qui est voisin, et la seconde sont pour ceux qui sont un peu davantage partie. Le tiers sont habituellement pour ceux qui ne sont pas présent. En outre, chacun des pronoms second-- et de troisième-personne a différentes formes pour les formes familières et polies ; la deuxième personne a également un " ; très familiar" ; forme. Dans les tables suivantes, les abréviations utilisées sont comme suit : Familier de =very du VF , F =familiar, et =polite du P (honneur) ; =here du H , =there du T , et =elsewhere du E (proximité).

La forme nominative du est employée pour les pronoms qui sont le sujet de la phrase, telle que le " ; Le I a déjà fait le that" ; ou " ; Le vous cessera-t-il svp de faire ce bruit ? " ;

Noms

Cas

Des noms sont également fléchis pour le cas , y compris le nominatif, le objectif, le génitif (possessif), et le locative . Le modèle d'inscription de cas pour chaque nom étant fléchi dépend du degré du nom de Animacy .

Mots de mesure

Une fois comptés, des noms doivent également être accompagnés du mot approprié de mesure de . Comme dans beaucoup de langues asiatiques (par exemple chinois, japonais, thaï, etc.), des noms dans Bangla ne peuvent pas être comptés directement en ajoutant le numéro directement à côté du nom. Le mot de la mesure du nom ( MW ) doit être employé entre le numéro et le nom. La plupart des noms prennent le ţa générique mot de mesure, bien qu'il y ait beaucoup plus de mots spécifiques de mesure, tels que le jon de , qui est seulement employé pour compter des humains.

Verbes

Les verbes bengali sont fortement fléchis par et sont réguliers à seulement peu d'exceptions. Ils se composent d'une tige et d'une fin ; ils sont traditionnellement énumérés en dictionnaires bengali dans leur " ; noun" verbal ; former, qui est habituellement constitué en ajoutant le - un à la tige (par exemple, rakha de = " ; pour mettre ou place" ;). La tige peut finir dans une voyelle ou une consonne. Des verbes sont conjugués pour le temps et la personne en changeant les fins, qui sont en grande partie les mêmes pour tous les verbes. Cependant, la voyelle de tige peut souvent changer en tant qu'élément du phénomène connu sous le nom de " ; " de l'harmonie de voyelle ; , par lequel une voyelle puisse être influencée par d'autres voyelles dans le mot pour retentir plus harmonieuse. Un exemple serait le " de verbe ; au write" ; , avec le lekh- tige : kho (vous de d'e du l de tomra de écrivez) mais khi (nous de d'i du l d'amra de écrivons). Généralement les transformations suivantes ont lieu : le o de → de l'ô de , le u de → du o , le e de → de l'ê de , le i de → du e , et le un e de → de , où le nom verbal comporte la première voyelle mais certaines conjugaisons emploient la seconde. En outre, le dêoa verbes (pour donner) et commutateur du nêoa de (pour prendre) entre le e , le i , le un , et l'ê de . Si des verbes sont classifiés par voyelle de tige et si les bouts de tige dans une consonne ou une voyelle, il y a neuf classes de base dans lesquelles la plupart des verbes peuvent être placés ; tous les verbes dans une classe suivront le même modèle. Un verbe de prototype de chacune de ces classes sera employé pour démontrer la conjugaison pour cette classe ; le "BOLD" sera employé pour indiquer la mutation de la voyelle de tige.

Formes non finies

Le verbe bengali peut se produire sous six formes non finies : par définition, elles n'offrent aucune information sur le temps (après si l'événement est dans le présent, ou futur) ou personne (si l'événement implique un ou plusieurs sujets). Ils, cependant, indiquent l'autre information - ceux-ci sont montrés au-dessous d'employer le " verbal de janv. racine ; know" ; :
ãka - nom verbal (" de de আঁকা de

; acte de drawing" ;)
ãkte - infinitif verbal (" de de আঁকতে ; au draw" ;)
ãkte-ãkte - participe progressif (" de de আঁকতে-আঁকতে ; tandis que drawing" ;)
ãkle - participe conditionnel (" de de আঁকলে ; si draws" de X ;)
ẽke - participe parfait (" de de এঁকে ; avoir le drawn" ;)
ẽke-ẽke - participe itératif (" de de এঁকে-এঁকে ; après avoir dessiné des beaucoup times" ;)

Personne

Des verbes sont fléchis pour l'honneur de personne et de , mais pas pour le nombre. Il y a cinq formes : première personne, deuxième personne (très familier), deuxième personne (familière), troisième personne (familière), et en second lieu/troisième personne (polie). Les mêmes pronoms de sujet témoin seront employés pour tous les paradigmes de conjugaison d'exemple : ami ( bengali de : আমি), tui (তুই), tumi (তুমি) de , elle (সে) et apni (আপনি) de . Ceux-ci ont l'amra suivant (আমরা) de de pluriels respectivement, le tora (তোরা) de , le tomra (তোমরা) de , le tara (তারা) et l'apnara (আপনারা) de .

Humeur

Il y a deux modes pour des verbes bengali : le indicatif et le impératif. L'humeur impérative est employée pour donner des instructions. L'humeur indicative est employée pour des rapports de fait ; ses divers temps sont donnés ci-dessous.

Aspect

Il y a trois aspects pour des verbes bengali : aspect simple, aspect progressif/continu, et aspect parfait. Ceux-ci sont combinés avec les différents temps décrits ci-dessous pour former les diverses conjugaisons verbales possibles.

Temps

Le Bengali a quatre temps simples : le présent, le passé, le passé conditionnel ou habituel, et le futur temps. Ceux-ci combinent avec l'humeur et l'aspect pour former des conjugaisons plus complexes, telles que le progressif passé, ou le parfait actuel.

Présent simple

Le présent en Bengali est semblable à celui de l'anglais : Je mange, vous cours, il lit. Les fins sont le - I , - (I) SH, - o , - e , et - (e) n .

Passé simple

Le passé (simple) diffère de son utilisation en anglais parce qu'il est habituellement réservé pour les événements qui se sont produits récemment ; par exemple, moins qu'il y a un jour. Il serait traduit en passé simple anglais : J'ai mangé, vous ai couru, il ai lu. Les fins sont - frapper , - le Li , - le , - le lo , - len (notification que les voyelles pour les deuxièmes et troisième personnes sont l'inverse de ceux au présent). Par exemple : le dekhlam , le dekhli , le dekhle , le dekhlo , apni d'ami de de tui de de tumi de de Se de de dekhlen .

Passé habituel

Le passé habituel a quelques différentes utilisations. Il est employé pour les événements qui se sont produits régulièrement, comme le " ; J'avais l'habitude de manger dehors l'everyday" ; ou " ; Il a écrit des poésies quand il était young" ; , l'équivalent d'un temps imparfait . Il peut également être employé en tant qu'une sorte conditionnel, tel que ce qui suit : " ; Si vous demandiez le d'I viendrait " de ; ou " ; Si vous aviez demandé le d'I aurait le " venu de ;. Il est facile de former le passé habituel : commencer simplement par le passé simple et changer le l au t (excepté sous la forme de tui VF de ). Les fins sont - le tam , - le tish , - le te , - à , le - dix . Par exemple : le dekhtam , le dekhtish , le dekhte , d'ami de de tui de de tumi de elle le dekhto , apni de dekhten .

Postpositions

Considérant que l'anglais comporte des positions du pré , le Bengali emploie typiquement des positions du poteau de . C'est-à-dire, tandis que ces mots de modification se produisent avant leur objet en anglais ( près de il, à l'intérieur de la maison), ils se produisent typiquement après leur objet en Bengali (pashe de ou de , bhitore de de baŗir de ). Quelques postpositions exigent de leur nom d'objet de prendre au le cas possessif , alors que d'autres exigent le cas objectif (qui de est non marqué pour des noms inanimés) ; cette distinction doit être mémorisée. La plupart des postpositions sont constitués en prenant des noms se rapportant à un endroit et les fléchissant pour le cas de locative de .

Postpositions qui exigent le génitif/cas possessif

âge de « avant » : âge de de shôkal-heu « avant le matin »
upore de « sur », « au-dessus de » : upore de de bichhana-r de « sur le lit »
l'oi de épluchent « à travers » : l'oi de de nodi-r de épluchent « à travers le fleuve »
kôtha de « au sujet de » : kôtha de de sheţa-r de « à ce sujet »
kachhe de « près de » : kachhe de de janala-r de « près de la fenêtre »
jonno de « pour » : jonno de de shikkhôk-heu « pour le professeur »
theke de koch de « de » (les gens) : theke de de baba-r de « de père »
digue de « vers » : digue de de basha-r de « vers la maison »
place de « ci-dessous », « sous » : place de de boi-heu « sous le livre »
pôre de « après » : pôre de de shondha-r de « après la soirée »
pashe de « près de » : pashe de de chula-r de « près du fourneau »
pichhone de « derrière » : pichhone de d'almari-r de « derrière le compartiment »
baire « extérieur » de : baire de de desh-heu « en dehors du pays »
le bhitor de meurent « à travers » : le bhitor de de shôhorer de meurent « par la ville »
bhitore « intérieur » de : bhitore de de dokan-heu « à l'intérieur du magasin »
môto de « comme » : môto de de la tom-AR de « comme vous »
moddhe de « au milieu de » : moddhe de de shomudr-heu « au milieu de l'océan »
shôngge de « avec » : shôngge de de l'être-AR de « avec moi »
shômmondhe de « au sujet de » : shômmondhe de de itihash-heu « au sujet de l'histoire »
shathe de « avec » : shathe de de mA-heu « avec la mère »
shamne de « devant » : shamne de de gaŗi-r de « devant la voiture »

Postpositions qui exigent le cas d'accusatif/objet

kore de « au moyen de » : kore de de ţêksi de « en le taxi »
chhaŗa de « sans », « hormis » : chhaŗa de du l'ama-KE de « hormis moi »
theke de « de » (endroits) : Theke de du Bangladesh de « du Bangladesh »
le meurent « par » : le de prise de meurent « par lui »
dhore de « pour » (temps) : dhore de de dudin de « pendant deux jours »
pays récemment industrialisé « comprenant », « avec » : pays récemment industrialisé du toma-KE de « comprenant vous »
porjonto de « jusqu'à » : porjonto de de dôshţa de « jusqu'à l'o'clock dix
shôho de « avec », « comprenant » : shôho de de ţaka de « avec l'argent »
houe de « par l'intermédiaire de » : Houe de de Kolkata de « par l'intermédiaire de Kolkata »

Prépositions qui exigent le cas de Locative

bina de « sans » : onumoti-te du bina de « sans permission »

Voir également

matières de langue d'engali

.

Random links:Anti-Drapeau | Listes de stations de radio en South Pacific et Océanie | Bioimpedance | Éjecteur de Caterpillar 740 | Gramática_bengalí