Genre grammatical

Dans la linguistique , les genres grammaticaux , ont parfois également appelé des classes de nom, sont des classes des noms reflétés dans le comportement des mots associés ; chaque nom doit appartenir à une des classes et il devrait y avoir très peu qui appartient à plusieurs classes immédiatement.

Si une langue distingue le genre masculin et féminin, par exemple, alors chaque nom appartient à un de ces deux genres ; correctement le diminuent n'importe quel nom et n'importe quel modificateur ou tout autre type de mot affectant ce nom, un doit identifier si le nom est féminin ou masculin. Le " de limite ; gender" grammatical ; est la plupart du temps employé pour les langues indo-européennes , beaucoup de dont suivre le modèle juste décrit. Le moderne anglais, cependant, est normalement décrit en tant que manquer du genre grammatical.

La notion linguistique du genre grammatical est distinguée de la notion biologique et sociale du genre normal de de , bien qu'ils agissent l'un sur l'autre étroitement dans beaucoup de langues. Le genre grammatical et normal peut avoir des effets linguistiques en langue donnée.

Bien que quelques auteurs emploient le " de limite ; " de la classe de nom de ; comme synonyme ou prolongation de " ; gender" grammatical ; , parce que d'autres ils sont des concepts séparés.

Vue d'ensemble

Beaucoup de langues placent chaque nom dans un de trois classes de genre (ou simplement de " ; genders" ;) :
genre masculin de

: inclut la plupart des mots qui se rapportent à des mâles ;
Genre féminin : inclut la plupart des mots qui se rapportent à des femelles ;
Genre neutre : inclut la plupart du temps les mots qui ne se rapportent pas à des mâles ou à des femelles

Par exemple, dans leur polonais nominatif de formes singulières du les noms sont en général féminins s'ils ont le de la fin - un , neutre quand ils finissent avec le - o , - e , ou - le ę , et masculin s'ils n'ont aucun suffixe de genre (morphème nul ). Ainsi, " de l'encyklopedia de ; encyclopaedia" ; est féminin, le " du krzesło de ; chair" ; est le " neutre, et de du ręcznik ; towel" ; est masculin. Quand le " duży du d'adjectif ; big" ; est combiné avec ces noms dans les expressions qu'il change la forme selon leur genre grammatical :

Inflexion de genre

Dans beaucoup de langues, le genre est marqué tout à fait profusément, apprêtant dans les contextes où un anglophone ne pourrait pas s'attendre à le.

"J'aime le you" ; en arabe : le a indiqué à un mâle -
de l'uħibbuka (أُحِبُّكََ) de dit à une femelle - l'uħibbuki (أُحِبُّكِ) de

"Merci vraiment " ; dans le Portugais : le a indiqué par un mâle -
de l'obrigado de muito de dit par une femelle - l'obrigada de muito de

Le passage d'un genre à l'autre est typiquement réalisé en fléchissant des mots appropriés, le suffixe d'objet du de verbe uħibbu-ka/ki dans l'exemple arabe du (le genre n'est pas marqué chez la première personne , en arabe), et le suffixe soumis dans le de participe passé (ou adjectif) obrig-ado/a dans l'exemple portugais du (littéralement ceci signifie le " ; beaucoup d'obliged" ; , avec le " ; Am" I ; compris ; ainsi il est conforme au genre du haut-parleur).

Dans espagnol, la plupart des noms et modificateurs masculins finissent avec le de suffixe - o ou avec une consonne, tandis que le de suffixe - un est caractéristique des noms féminins (bien qu'il y a des exceptions). Ainsi, le niño de signifie le « garçon », et le niña de signifie la « fille ». Ce paradigme peut être exploité pour faire de nouveaux mots : du " masculin de l'abogado noms ; lawyer" ; , " du diputado de ; membre de parliament" ; et " du docteur de ; doctor" ; , il était franc pour faire l'abogada féminin de d'équivalents, le diputada de , et le doctora de .

Parfois, le genre est exprimé des manières plus subtiles. Dans l'ensemble, l'inscription de genre a été perdue dans le Gallois , tous les deux sur le nom, et, souvent, sur l'adjectif. Cependant, elle a le dispositif particulier de la mutation d'initiale de , où la première consonne d'un mot change en des autres en certaines conditions syntactiques. Le genre est l'un des facteurs qui peuvent causer la mutation, particulièrement la soi-disant mutation douce. Par exemple, le merch mot, qui signifie la fille ou la fille, change en ferch de après l'article défini. Ceci se produit seulement avec des noms féminins ; par exemple, " de mab de ; son" ; reste sans changement après l'article défini. Des adjectifs sont affectés par genre d'une manière semblable.

Noms personnels

voient également :

du nom personnel Des noms personnels sont fréquemment construits avec les affixes spécifiques à une langue qui identifient le genre du porteur. Les suffixes féminins communs utilisés dans des noms anglais sont le - un , du l'origine Romance latine de ou (cf. Robert et Roberta ) et le - e , d'origine française du (cf. Bien que des inflexions de genre puissent être employées pour construire des noms apparentés pour des personnes des genres opposés dans les langues qui ont le genre grammatical, ce seul ne constitue pas le genre grammatical. Les noms distincts pour les hommes et des femmes sont également terrain communal dans les langues où le genre n'est pas grammatical.

Pronoms personnels

voient également : pronom Genre-spécifique ,

non sexiste de du pronom

Les pronoms personnels ont souvent différentes formes basées sur le genre. Quoiqu'il ait perdu le genre grammatical, l'anglais distingue toujours le " ; he" ; (généralement appliqué à une personne masculine), " ; she" ; (personne féminine), et " ; it" ; (objet, abstraction, ou animal). Mais ceci également ne garantit pas l'existence du genre grammatical. Il y a une forme parlée, " ; they" ; , qui bien que pas une partie de la langue littéraire standard, soit cosmopolite dans le monde d'expression anglaise et soit employée quand le genre d'une personne étant référée n'est pas connu (par exemple " ; Cette personne ne sait pas où le ils sont going" ;). Les pronoms de Gendered et leurs inflexions correspondantes varient considérablement à travers des langues. Dans les langues qui n'ont jamais eu le genre grammatical, il y a normalement juste un mot pour le " ; he" ; et " ; she" ; , comme le hän de dans le ő finlandais de et de dans le hongrois. Ces langues ont différents pronoms et inflexions chez personne la troisième à différencier seulement entre les personnes et les objets inanimés (et même cette distinction est généralement écarté dans finlandais parlé).

Pronoms factices

Dans les langues avec seulement un genre masculin et féminin, le pronom factice de défaut est habituellement le singulier masculin de la troisième personne. Par exemple, la phrase française pour le " ; C'est raining" ; est le pleut , littéralement " de l'IL de ; Il rains" ;. Il y a quelques exceptions : la phrase correspondante dans Gallois est le glaw , littéralement " de bwrw de hi'n de Mae de ; Elle est raining" ;.

Accord de genre

Dans le Français condamne le " grand de l'acteur de l'est l'ONU de l'IL de ; Il est un grand actor" ; et " de l'actrice d'une d'est d'Elle de grand ; Elle est un grand actress" ; , presque chaque mot change pour assortir le genre du sujet. L'acteur nom fléchit en changeant le masculin de suffixe - l'EUR dans le féminin de suffixe - le riz , le " de l'IL pronom personnel ; he" ; changements au " de l'elle de ; she" ; , et le féminin de suffixe - e est ajouté à l'article (une → de l'ONU ) et à l'adjectif ( grand grand de → de ). Seulement le " de l'est verbe ; is" ; reste sans changement.

Le " suivant ; fortement contrived" ; La vieille phrase de l'anglais sert comme exemple de l'accord de genre. < ! --- J'ai supprimé Anne Curzan parce que je doute de la validité de la référence -->

Grammatical contre le genre normal

Le genre grammatical d'un mot ne coïncide pas toujours avec le vrai genre de son référent. Un exemple souvent cité est le allemand Mädchen de mot du , qui signifie le " ; girl" ; , mais est traité grammaticalement en tant que neutre. C'est parce qu'il a été construit comme diminutif Magd (archaïque de nos jours), et le diminutif de suffixe - chen place par convention des noms dans le " ; neuter" ; classe de nom. Quelques plus d'exemples :
Le allemand de

meurent Madame (féminine) et le DAS Weib (neutre) tous les deux signifient le " ; le woman" ;.
" irlandais du cailín de du ; girl" ; est masculin, alors que le " du stail de ; stallion" ; est féminin.

Normalement, de telles exceptions sont une petite minorité. Cependant, dans quelques dialectes locaux d'Allemand, tous les noms pour les personnes féminines ont décalé au genre neutre (vraisemblablement encore influencé par le standard Weib de mot), mais le genre féminin demeure pour quelques mots dénotant des objets.

Genre indéterminé

Dans les langues avec un genre masculin et féminin (et probablement un neutre), le masculin est habituellement utilisé par défaut pour se rapporter à des personnes de genre inconnu. Ceci est encore fait parfois en anglais, bien qu'une alternative soit d'employer le " de singulier de ; they" ; . Une autre alternative est d'employer deux noms, comme dans le " d'expression ; dames et gentlemen" ; ( Hendiadys ).

Dans le pluriel, le masculin est employé souvent pour se rapporter à un groupe de personnes mélangé. Ainsi, en français les elles féminins pronom indique toujours un groupe de personnes de tout-femelle, mais le masculin Ils de pronom peut se rapporter à un groupe de mâles, à un groupe mixte, ou à un groupe de personnes des genres inconnus. En anglais, cette issue ne surgit pas avec des pronoms, puisqu'il y a seulement un pronom de la troisième personne de pluriel, " ; they" ;. Cependant, un groupe d'acteurs et d'actrices était encore décrit comme groupe de " ; actors" ;.

Dans tous ces cas, on indique que le genre féminin est le sémantiquement marqué, alors que le genre masculin est non marqué.

Animaux

Souvent, classification masculine/féminine est seulement suivie soigneusement pour des êtres humains. Pour des animaux, la relation entre le vrai et grammatical genre tend à être plus arbitraire. Dans l'Espagnol, par exemple, un guépard est toujours le guepardo du l'ONU (masculin) et un zèbre est toujours le cebra d'una de (féminin), indépendamment de leur sexe biologique. S'il devient nécessaire de spécifier le sexe de l'animal, un adjectif est ajouté, comme dans le hembra (un guépard femelle) de guepardo du l'ONU, ou le macho (un zèbre masculin) de cebra d'una de . Les différents noms pour le mâle et la femelle de l'des espèces sont plus fréquents pour les animaux familiers ou les animaux de ferme communs, par exemple le cheval anglais de et la jument , " espagnol de du vaca de ; cow" ; et " de toro de ; bull" ;.

Dans les haut-parleurs anglais et différents peut préférer un genre ou des autres pour des animaux de sexe inconnu, selon des espèces - par exemple, une tendance de se référer plus souvent aux chiens comme " ; he" ; et aux chats comme " ; she" ;.

Objets et abstractions

Puisque tous les noms doivent appartenir à une certaine classe de nom, beaucoup finissent vers le haut avec les genres qui sont purement le conventionnel. Par exemple, les langues Romance ont hérité du " du solénoïde de ; sun" ; (qui est masculin) et " de luna de ; moon" ; (qui est féminin) du latin mais en allemand et tout autre " germanique de Sonne s langues ; sun" ; est le " féminin et de de Mond ; moon" ; est masculin. Deux noms dénotant le même concept peuvent également différer dans le genre dans des langues étroitement liées, ou dans un unilingue. Par exemple, polir dedans le " du księżyc mot ; moon" ; est masculin, mais son луна russe contre-parties du est féminin. Le mot russe pour le " de Солнце de ; sun" ; est neutre. En outre, dans le Russe le " du собака mot ; dog" ; est féminin, mais ses contre-parties ukrainiennes du (avec la mêmes épellation et prononciation presque identique) est masculine.

Plus d'exemples :

Tâche de genre

Il y a trois manières principales par lesquelles les langages naturels classent des noms par catégorie dans des genres : selon des similitudes logiques ou symboliques dans leur signification (critère sémantique), en les groupant avec d'autres noms qui ont la forme semblable (morphologie), ou par une convention arbitraire (probablement enracinée dans l'histoire de la langue). Habituellement, une combinaison des trois types de critères est employée, bien qu'on soit plus répandu.

Sémantique

Dans le Alamblak , une langue de colline de Sepik de parlée dans le Papouasie-Nouvelle Guinée , le genre masculin inclut les mâles et les choses qui sont grands ou longtemps et mince, ou l'étroit tel que les poissons, le crocodile, les longs serpents, les flèches, les lances et les arbres minces grands, et le genre féminin inclut les femelles et les choses qui sont courtes, accroupies ou larges, comme des tortues, des grenouilles, des maisons, des boucliers de combat, et des arbres qui sont en général plus ronds et accroupis que d'autres. Plus ou moins de corrélation perceptible entre le genre de nom et la forme de l'objet respectif est trouvée dans quelques langues même dans la famille indo-européenne.

Parfois, la sémantique règne au-dessus de l'attribution formelle du genre grammatical ( d'accord dans sensu ). Dans le latin, par exemple, " du nauta de ; sailor" ; est le " masculin, et de du nurus ; fille-dans-law" ; est féminin, quoique les fins - un et - nous soient normalement associées au féminin et au masculin, respectivement. Dans le polonais, le " du mężczyzna noms ; man" ; et " du książę de ; prince" ; être masculin, quoique les mots avec le de fin - un sont normalement féminins et les mots qu'extrémité avec le - le ę soient habituellement neutres. Voir également le Synesis .

Morphologie

Dans le genre espagnol et grammatical est déterminé par la morphologie de nom. Puisque les noms qui se rapportent aux personnes masculines finissent habituellement dans le - o ou une consonne et les noms qui se rapportent aux personnes féminines finir habituellement dans le - un , la plupart de d'autres noms de qui finissent dans le - o ou une consonne sont également traités en tant que masculin, et la plupart des noms qu'extrémité dans le - un sont traités comme féminin, quoi que leur signification. (Les noms qui finissent dans une autre voyelle sont assignés un genre selon l'étymologie , par analogie, ou par une autre convention.) La morphologie peut en fait dépasser la signification, dans certains cas. Le " du miembro nom ; member" ; est toujours le " masculin, même lorsqu'il se rapporte à une femme, mais de de la Person ; person" ; est toujours féminin, même lorsqu'il se rapporte à un homme.

En allemand également, les diminutifs avec le de fins - chen et - le lein (cognates de anglais - les parents et le - ling signifiant peu, jeune) sont toujours neutres, qui est pourquoi " de Mädchen de ; girl" ; et " de Fräulein de ; jeune woman" ; être neutre. Une autre fin, le de nominalisation de suffixe - le ling , peut être employé pour faire à les noms comptables à partir des noms incomptables (" de de Teig de ; dough" ; → Teigling "morceau de dough" ;), ou noms personnels abstraits des noms (" de Lehre de ; teaching" ; , " du bombardement de ; punishment" ; → Lehrling "apprentice" ; , " de Sträfling de ; convict" ;) ou adjectifs (" de feige de ; cowardly" ; → Feigling "coward" ;), toujours produisant des noms masculins.

D'une part, la corrélation entre le genre grammatical et la morphologie n'est habituellement pas parfaite : problema "problem" ; est masculin dans l'Espagnol (c'est pour des raisons étymologiques), et le " par radio du ; station" par radio ; est féminin (parce que c'est un rapetissement de estación de radio , une expression dont le principal est l'estación féminin nom).

Convention

Dans quelques langues, les marqueurs de genre ont été ainsi érodé par temps qu'ils ne sont plus reconnaissables, même aux naturels. La plupart des noms allemands ne donnent aucun indice morphologique ou sémantique quant à leur genre. Il doit simplement être mémorisé. L'aspect conventionnel du du genre grammatical est également clair quand on considère qu'il n'y a rien objectif au sujet d'une table qui le rend féminin en tant que table française de , masculine en tant que le allemand Tisch , ou neutre en tant que bord norvégien de du . L'étudiant de telles langues devrait considérer le genre comme une partie intégrale de chaque nom. Une recommandation fréquente est de mémoriser un modificateur avec le nom comme unité, habituellement un article défini, c. mémorisant la table de La de - où la La de est l'article défini singulier féminin français - der Tisch de - où le der de est l'article défini nominatif singulier masculin allemand le bordet - et de - où le de suffixe - et indique le singulier neutre défini dans le Norvégien.

Si un ancêtre éloigné de français, d'allemand, de norvégien, et l'anglais a eu une valeur sémantique pour des genres est naturellement une question différente. Quelques auteurs ont spéculé que le archaïque Proto-Indo-Européen a eu deux classes de nom avec les valeurs sémantiques d'animé et d'inanimé.

Genre en anglais

voient également : Genre de dans le

anglais de Tandis que le genre grammatical était une catégorie flexionnelle entièrement productive dans le vieil anglais , l'anglais moderne a un système de genre beaucoup moins dominant, principalement basé sur le genre normal.

L'absence du genre grammatical est peu commune pour une langue indo-européenne , cependant terrain communal de dans d'autres familles de langue.

Genre à travers des familles de langue

D'autres types de classifications de genre

Quelques langues ont genre-comme des classifications de nom indépendantes de l'identité de genre. En particulier le terrain communal sont des langues avec des catégories animées et inanimées. Le " de limite ; genders" grammatical ; est également employé par prolongation dans ce cas-ci, bien que beaucoup d'auteurs préfèrent le " ; classes" de nom ; quand aucune des inflexions dans une langue ne se rapporte à la sexualité. Noter cependant que le " de mot ; gender" ; dérive du genre latin de " à l'origine signifié de (aussi la racine de genre de ) ; kind" ; , ainsi lui n'a pas nécessairement une signification sexuelle. Pour de plus amples informations, voir le Animacy .

< ! -- familles de langage naturel classées par ordre alphabétique -->

Langues indigènes australiennes

La langue de Dyirbal de est bien connue pour son système de quatre classes de nom, qui tendent à être divisées le long des lignes sémantiques suivantes : &mdash du

I de ; objets animés, &mdash du
II d'hommes ; femmes, l'eau , le feu , &mdash de de du
III de la violence ; fruits comestibles et légumes : &mdash IV ; (inclut des choses non classables dans les trois premiers) divers

Le " habituellement marqué de classe ; feminine" ; , par exemple, inclut le mot pour le feu et des noms concernant le feu, aussi bien que tous les créatures et phénomènes dangereux. Ceci a inspiré le titre des femmes de de livre de George Lakoff , du feu et des choses dangereuses (ISBN 0-226-46804-6).

La langue de Ngangikurrunggurr de a des classes de nom réservées pour des canines, et des armes de chasse, et la langue d'Anindilyakwa de a une classe de nom pour les choses qui réfléchissent la lumière. La langue de Diyari de distingue seulement la femelle et d'autres objets. Peut-être les la plupart des classes de nom dans n'importe quelle langue australienne sont trouvées dans le Yanyuwa , qui a 16 classes de nom.

Langues caucasiennes

Quelques membres du famille du nord-ouest du Caucasien , et presque toutes les langues caucasiennes du nord-est , classe manifeste de de nom. Dans le famille caucasien du nord-est, seulement le Lezgian , le Udi , et le Aghul n'ont pas des classes de nom. Quelques langues ont seulement deux classes, alors que la langue de battes de a huit. Le système le plus répandu, cependant, a quatre classes, pour le mâle, la femelle, les êtres animés et certains objets, et finalement une classe pour les noms restants. La langue d'Andi de a une classe de nom réservée pour des insectes.

Parmi des langues caucasiennes du nord-ouest, le abkhaze montre une distinction masculin-féminin-neutre. Le Ubykh montre quelques inflexions le long des mêmes lignes, mais seulement parfois, et dans une partie de l'inflexion de ces exemples pour le nom la classe n'est pas même obligatoire.

Dans toutes les langues caucasiennes qui manifestent la classe, il n'est pas marqué sur le nom lui-même mais sur les verbes, les adjectifs, les pronoms et les prépositions dépendants.

Indo-européen

Beaucoup de linguistes pensent que les parties du ont fait couper deux genres, animé Proto-Indo-Européen et inanimé, de même qu'a fait le Hittite , mais le genre inanimé plus tard en neutre et féminin, lançant la classification à trois voies classique dans masculin, féminin, et le neutre du lequel la plupart de ses descendants ont hérité. Beaucoup de langues indo-européennes ont gardé ces trois genres. Tel est le cas de la plupart de latin classique des langues , Sanskrit, grec, et de slaves allemand, par exemple. D'autres langues indo-européennes ont ramené le nombre de genres à deux, l'un ou l'autre en perdant le neutre (comme la plupart des langues Romance et les langues celtiques , ou en ayant le féminin et la fusion masculine entre eux dans un genre commun (comme s'est produit, ou est en cours d'arriver, à plusieurs langues germaniques). Certains, comme l'afrikaans de l'anglais et de , ont presque le genre grammatical perdu. D'une part, quelques langues slaves ont discutablement ajouté de nouveaux genres aux trois classiques.

Exceptionnellement pour une langue Romance, le roumain a préservé les trois genres du latin, bien que le neutre ait été réduit à une combinaison des autres deux, dans le sens que les noms neutres ont des fins masculines dans le singulier, mais des fins féminines dans le pluriel. Par conséquent, les adjectifs, les pronoms, et les adjectifs pronominaux ont seulement deux formes, dans le singulier et dans le pluriel. Le même se produit dans le italien, à un moindre degré.

Les pronoms singuliers de troisième-personne italienne ont également un " ; neuter" ; former pour se rapporter aux sujets inanimés (egli de et ella de contre esso et essa de ). En fait, même dans langues où les trois genres originaux ont été la plupart du temps perdus ou réduits, il y a parfois une trace de elles dans quelques mots. l'anglais de

, des pronoms personnels il, elle, il Espagnol , articles définis (mots de signifiant le " ; the" ;) : EL de , La, Espagnol de
du lo , Demonstratives (mots signifiant le " ; ceci, cet one" ;) : este de , esta, Portugais l'esto , pronoms indéfinis (mots de signifiant le " ; tout le lui/her/it" ;) : todo de , toda, tudo Le lo neutre espagnol de d'article défini, par exemple, est employé avec les noms qui dénotent des abstractions, par exemple " du único de lo de ; le seul thing" ; ; lo mismo "le même thing" ;. Dans le Portugais, une distinction est faite entre le " du molhado de todo d'está de ; il est tout le wet" ; , " du molhada de toda d'está de ; elle est tout le wet" ; , et " du molhado de tudo d'está de ; c'est tout le wet" ; (utilisé pour les objets non spécifiés). En termes d'accord, cependant, ces " ; neuter" ; compte de mots comme masculin : le mismo espagnol de lo de et le tudo portugais de prennent des adjectifs masculins. Les modificateurs anglais ne fléchissent pas généralement avec le genre.

Quelques langues slaves, y compris le Russe et le tchèque, font des distinctions grammaticales entre les noms animés et inanimés (en Tchèque seulement dans le genre masculin ; dans le Russe seulement dans le singulier masculin, mais dans le pluriel dans tous les genres). Un autre exemple est polonais, on peut dire que qui distingue cinq genres : masculin non-personal masculin (se rapportant aux humains masculins) et animé personnel, féminin masculins et inanimés, et neutre.

Langues du Niger-Congo

La langue de Zande de distingue quatre classes de nom :

Langues auxiliaires et construites

Beaucoup de langues construites par ont les systèmes de genre normaux semblables à celui de l'anglais. Les noms animés peuvent avoir les formes distinctes refléter le genre normal, et des pronoms personnels sont choisis selon le genre normal. Il n'y a aucun accord de genre sur des modificateurs. Les trois premières langues au-dessous du ranger dans cette catégorie.
l'espéranto comporte le femelle de suffixe - dans . Tandis qu'il différencie un nombre restreint de noms masculins et femelles tels que le patro (père) de et le patrino (mère) de , la plupart des noms sont non sexistes et l'utilisation de elle n'est pas nécessaire. Par exemple, le hundo de signifie un chien masculin ou femelle, le virhundo de signifie un chien masculin, et le hundino de signifie un chien femelle. Le Li (il) de des pronoms personnels et le ŝi (elle) de et leur lia (sien) de de formes possessives et le ŝia (elle) de sont employés pour les antécédents masculins et femelles, alors que le ĝi (It) de et son ĝia forme possessive (son) sont employés pour se rapporter à un antécédent non-personal, ou comme pronom épicène.
le Ido de

a le masculin d'infixe - UL et le féminin d'infixe - dans pour les êtres animés. Être facultatif et sont employés seulement s'il est nécessaire d'éviter l'ambiguïté. Ainsi : kato "un cat" ; , " du katulo de ; un cat" masculin ; , " du katino de ; un cat" femelle ;. Il y a des pronoms singuliers et pluriels de la troisième personne pour chacun des trois genres : masculin, féminin, et neutre, mais également pronoms genre-libres du .
l'interlingue n'a aucun genre grammatical. Elle indique seulement le genre normal, comme dans le " du matre de ; mother" ; et " du patre de ; father" ;. Les haut-parleurs d'interlingue peuvent employer des fins féminines. Par exemple, - un peut être employé au lieu du - o dans le catto de , produisant le " du catta de ; cat" femelle ;. Le Professora peut être employé pour dénoter un professeur qui est femelle, et l'actrice de peut être employé pour signifier le " ; actress" ;. Comme dans Ido, les inflexions marquant le genre sont facultatives, bien que certains noms genre-spécifiques tels que le femina , " de ; woman" ; , s'avèrent justement finir dans le - un ou un - o . Le d'interlingue a les pronoms féminins , et ses formes générales de pronom sont également employées en tant que pronoms masculins.

la langue fictive de Klingon de a trois classes : capable de parler, de parties du corps et d'autre.

Voir également la Genre-neutralité de dans les langues avec le genre grammatical : Langues auxiliaires internationales , et pronom non sexiste de : Langues construites .

Discours masculin et femelle

Quelques langages naturels ont des systèmes complexes du vocabulaire genre-spécifique , qui ne sont pas identiques que le genre grammatical.

la langue enregistrée la plus ancienne est le sumérien. Le Sumerians a vécu dans ce qui est maintenant l'Irak méridional il y a environ 5. Les femmes sumériennes ont eu une langue spéciale appelée le Emesal , distinct de la langue principale, le Emegir , qui a été parlé par les deux genres. La langue des femmes a eu un vocabulaire distinct, trouvé dans les disques des rituels religieux à exécuter par des femmes, aussi dans le discours des déesses en textes mythologiques.

pendant une période significative dans l'histoire des langues antiques de de l'Inde , après le de langage formel que Sanskrit a divergé des langues populaires de Prakrit , quelques jeux Sanskrit a enregistré le discours des femmes dans Prakrit, distinct du Sanskrit des haut-parleurs masculins. Cette convention a été également employée pour des haut-parleurs d'illettré et de mâle de bas-caste.

plus récemment, le thaï met en évidence les dispositifs semblables, où les femmes ont des articles de vocabulaire utilisés dans le discours commun, mais en général les distincts à employer parmi eux-mêmes.
le Garifuna de

a un vocabulaire dédoublé entre les termes employés seulement par les hommes et les termes employés seulement par des femmes. Ceci cependant n'affecte pas le vocabulaire entier mais quand il fait, les termes employés par les hommes viennent généralement du Carib et ceux employés par des femmes viennent du Arawak .

le australien indigène Yanyula de langue a des dialectes séparés pour les hommes et des femmes.

dans le japonais également, certains synonymes sont employés par les hommes et des femmes avec la fréquence différente, ou donner différentes connotations. Cependant, il n'y a aucune relation flexionnelle du systématique entre les mots masculins et femelles, ni n'importe quelle forme de l'accord , et leur signification littérale ne change pas avec le genre. Voir les différences de genre de dans japonais parlé pour de plus amples informations.

Liste de langues par type de des genres grammaticaux

liste ynamic

ol-commencer ol-2 < ! ---===Languages avec le genders=== deux grammatical--->

Masculin et féminin

Le albanais le neutre de a presque disparu.
Akkadian
Egyptien antique
amharique
Le arabe cependant, l'arabe distingue masculin et féminin dans le singulier et le duel. Dans le pluriel il distingue les humains masculins, les humains féminins et les pluriels non-humains (associations collectives y compris des humains, telles que le " ; nation, " ; " ; les gens, " ; etc.), pluriels non-humains étant singulier féminin, aucune matière leur genre dans le singulier.
Aramaic
Catalan
copte
corse
français
Galicien
hébreu
Hindi
irlandais du
Le italien il y a une trace du neutre de dans quelques noms et pronoms personnels.
letton
Le lithuanien il y a un genre neutre de de pour des adjectifs avec l'utilisation et l'ensemble très limités de formes.
Le Manchu a employé l'harmonie de voyelle dans des inflexions de genre.
Occitan
Le portugais il y a une trace du neutre de dans les demonstratives et quelques pronoms indéfinis.
Punjabi
sarde
Gaélique écossais
sicilien
Le espagnol il y a un neutre de des sortes, cependant généralement exprimé seulement avec le de lo de l'article défini , utilisé avec des noms dénotant des catégories abstraites : lo bueno .
Tamazight (Berber)
Telugu
Urdu
Gallois

Terrain communal et neutre

danois
Le hollandais le masculin et le féminin ont fusionné dans un genre commun de dans le Néerlandais standard, mais une distinction est encore faite par beaucoup en utilisant des pronoms, et dans quelques dialectes : voir le genre de dans la grammaire hollandaise .
Bas Allemand
norvégien ( Riksmål , et le dialecte de Bergen )
suédois

Animé et inanimé

Hittite
Beaucoup de langues de Natif américain de , tel que le Navajo et le Mapudungun
sumérien
Basque : deux paradigmes différents de déclinaison de nom sont employés. Les adjectifs et les demonstratives ne montrent pas le genre cependant. ol-2

< ! ---===Languages avec le genders=== trois grammatical--->

Masculin, féminin, et neutre

asturien
biélorusse
bengali
bosnien
bulgare
Croate
Le hollandais le masculin et le féminin ont fusionné dans un genre commun de dans le Néerlandais standard, mais une distinction est encore faite par beaucoup en utilisant des pronoms, et dans quelques dialectes : voir le genre de dans la grammaire hollandaise .
Féroïen
gaulois
allemand
grec
Gujarati
islandais
Kannada
latin
Marathi
norvégien
Le vieil anglais
Vieil Irlandais
vieux prussien
polonais
roumain
russe
Sanskrit
Serbian
serbo-croate
slovaque
slovène
Sorbian
Tamoul
Ukrainien
Yiddish

Plus de trois genres grammaticaux

tchèque : animé masculin, inanimé masculin, féminin, neutre.
Dyirbal : masculin, féminin, végétal et l'autre . (Quelques linguistes ne considèrent pas le système de classe de nom de cette langue comme le genre grammatical.)
Luganda : dix classes appelées simplement la classe de I à la classe de X et contenir toutes les sortes de groupements arbitraires mais ont souvent caractérisé comme personnes , de objecte longtemps , animaux de , objets divers de , objets et liquides , les petits objets , les langues , les pejoratives , les infinitifs , les noms de masse de grands de de de de de
polonais : masculin personnel, masculin animé, masculin inanimé, féminin, et neutre (quelques approches identifient seulement trois genres).
Zande : masculin, féminin, animé, et inanimé.

Aucuns genres grammaticaux

Voir la classe de nom de : langues sans classes ou genres grammaticaux de nom.

ol-extrémité

.

Random links:Marysville, le Kansas | Joe Handley | Frank Gifford | Theodore Zeldin | La grande aventure de Goemon | Género_gramatical