Franz Bopp

Le Franz Bopp ( le 14 septembre , 1791 - 23 octobre , 1867 ) était un linguiste allemand du connu pour le travail comparatif étendu sur les langues indo-européennes

Biographie

Il était né au Mayence , mais dû au désarroi politique du temps, ses parents déplacés au Aschaffenburg en Bavière . Là, il a reçu une éducation libérale à la salle de conférence, et le Karl J Windischmann a appelé son attention sur les langues et la littérature de l'est (Windischmann, avec GF Creuzer , JJ Görres , et les frères Schlegel, grand enthousiasme exprimé pour la sagesse et la philosophie indiennes). D'ailleurs, le livre de s de Schlegel Friedrich allemand puissant le ', Über meurent le der Indier ( de Weisheit d'und de Sprache sur le discours et la sagesse des Indiens , Heidelberg, 1808), qui avait juste commencé à exercer une influence sur les esprits des philosophes et des historiens, ne pourrait pas pour stimuler également l'intérêt de Bopp pour la langue sacrée du Hindus

Dans le 1812 , il est allé au Paris aux dépens du gouvernement bavarois, en vue de se consacrer vigoureusement à l'étude du Sanskrit. Là il a apprécié la société de tels hommes éminents comme AL Chézy , S de Sacy , le LM Langlès , et, surtout, du Alexandre Hamilton (1762-1824), qui avait acquis, quand dans le Inde , une connaissance avec Sanskrit, et avait mis en évidence, avec Langlès, un catalogue raisonné des manuscrits Sanskrit de la bibliothèque impériale. Dans la bibliothèque, Bopp a eu accès non seulement à la collection riche de manuscrits Sanskrit (la plupart du temps apportés d'Inde par le pont de père de en XVIIIème siècle tôt ) mais également aux livres Sanskrit qui jusqu'à ce temps avaient été publiés du Calcutta et du Serampore presse.

Carrière

Le premier papier de l'étude de ses quatre années à Paris est apparu dans le Francfort sur Main dans le 1816 , sous le titre du der Sanskritsprache d'Über DAS Conjugationssystem de dans le der de jenem de MIT de Vergleichung griechischen, lateinischen, persischen l'und germanischen Sprachen ( sur le système de conjugaison de Sanskrit en comparaison de cela de grec, latin, persan et germanique) (Windischmann a contribué une préface). Dans ce premier livre Bopp a présenté immédiatement le chemin sur lequel il concentrerait le philologique recherche de sa vie suivante entière. Il n'a pas eu besoin de prouver le parentage commun de Sanskrit avec le persan, le grec, le latin et le allemand, parce que les disciples précédents ont eu établi depuis longtemps que ; mais il a visé à tracer l'origine commune des formes grammaticales du de ces langues, de leurs inflexions de la composition - une tâche qu'aucun prédécesseur n'avait essayée. Par une analyse historique de ces formes, pour le verbe, il a fourni les premiers matériaux dignes de confiance pour une histoire des langues comparées.

Après qu'un bref séjour en Allemagne, Bopp ait voyagé à Londres où il a fait la connaissance de monsieur Charles Wilkins et de HT Colebrooke . Il est également devenu des amis avec l'ambassadeur prussien de Wilhelm von Humboldt , puis à la cour de de rue James, à qui il a enseigné dans Sanskrit. Il a mis en évidence, dans les annales de de la littérature orientale (Londres, 1820), un essai autorisé, " ; Comparaison analytique du Languages" Sanskrit, grec, latin et Teutonic ; , dans lequel il s'est prolongé à toutes les parties de la grammaire ce qu'il avait fait dans son premier livre pour seul le verbe. Il avait précédemment édité une édition critique, avec une traduction latine et des notes, de l'histoire de Nala et de Damayanti (Londres, 1819), l'épisode le plus bel du Mahabharata de . D'autres épisodes du Mahabharata - Indralokâgama, et trois autres (Berlin, 1824) ; Diluvium de , et trois autres (Berlin, 1829) ; une nouvelle édition de Nala (Berlin, 1832) - suivi en temps opportun, qui, avec le édition de s de Schlegel aw 'du Bhagavad Gita (1823) de , a prouvé d'excellentes aides en initiant le premier étudiant dans la lecture des textes Sanskrit. Sur la publication, à Calcutta, du entier Mahabharata , Bopp a cessé l'édition des textes Sanskrit et s'est confiné dès lors exclusivement aux investigations grammaticales.

Après une résidence courte au Göttingen , Bopp a gagné, suivant les recommandations de Humboldt, nomination à la chaise de la grammaire comparative Sanskrit et de au Berlin en 1821, et est devenu un membre de l'académie prussienne royale l'année suivante. Il a mis en évidence dans 1827 son der Sanskritsprache d'Ausführliches Lehrgebäude de , sur lequel il avait travaillé depuis 1821. Bopp a commencé le travail sur une nouvelle édition dans le latin, pendant l'année suivante, accompli en 1832 ; une grammaire plus courte est apparue en 1834. En même temps il a compilé un glossaire Sanskrit et latin (1830) de en lequel, plus particulièrement dans les deuxièmes et troisième éditions (1847 et 1867), il a également tenu compte des langues apparentées. Son activité en chef, cependant, a porté sur l'élaboration de sa grammaire comparative de , qui est apparue dans six parts à intervalles considérables (Berlin, 1833, 1835, 1842, 1847, 1849, 1852), sous le DES de Vergleichende Grammatik de de titre Sanskrit, Zend, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, und Deutschen (grammaire comparative de Gotischen de de Sanskrit, de Zend, de Grec, de latin, de Lithuanien, gothique et allemand.

Comment soigneusement Bopp a mûri ce travail émerge de la série de monographies imprimées dans les transactions de de l'académie (1824-1831) de Berlin, qui l'a précédée. Elles portent le titre général, l'ihm de MIT de der d'und de DES Sanskrits de Vergleichende Zergliederung de verwandten Sprachen (analyse comparative de de langues Sanskrit et ses relatives ). Deux autres essais (sur le " ; Numerals" ; , 1835) suivi la publication de la première partie de la grammaire comparative de . Le vieux Slavonian a commencé à prendre son stand parmi les langues comparées de la deuxième partie en avant. Le eb Eastwick a traduit le travail en anglais en 1845. Une deuxième édition allemande, complètement révisée (1856-1861), vieux également couvert arménien.

Dans sa grammaire comparative de Bopp s'est placé une tâche triple : pour donner une description de la structure grammaticale originale des langues comme déduit de leur

  • d'intercomparaison pour tracer leurs lois phonétiques du , et
  • pour étudier l'origine de leurs formes grammaticales.

    Les premiers et deuxièmes points sont demeurés dépendants sur le tiers. Car Bopp a basé sa recherche sur les meilleures sources disponibles et a incorporé chaque nouvel article d'information qui a émergé, son travail continu pour s'élargir et approfondir dans la fabrication. Être témoin de ses monographies sur le système de voyelle dans les langues Teutonic (1836) de , sur les langues celtiques (1839) de , sur le les vieilles langues albanaises prussiennes de (1853) et de (le Über DAS Albanesische seinen dedans Verwandtschaftliche Beziehungen , Wien, 1854), sur l'accent dans Sanskrit et grec (1854), sur le rapport du Malayo-Polynésien avec les langues indo-européennes (1840), et sur les langues caucasiennes (1846) de . Dans deux ce dernier, l'impulsion de son génie l'a mené sur une voie fausse.

    Critique

    Les critiques ont chargé Bopp de négliger l'étude des grammaires Sanskrit indigènes, mais en ces débuts des études Sanskrit les grandes bibliothèques de l'Europe n'ont pas tenu les matériaux requis ; si elles avaient, ces matériaux auraient exigé sa pleine attention pendant des années, alors que des grammaires telles que ceux du Wilkins et du Henry Thomas Colebrooke , desquels Bopp a dérivé sa connaissance grammaticale, avaient toutes les grammaires indigènes utilisées comme base. La charge supplémentaire que Bopp, dans sa grammaire comparative de , a donnée à proéminence anormale aux stands Sanskrit a réfuté par ses propres mots ; pour, dès l'année 1820, il l'a donnée comme son avis que fréquemment les langues apparentées servent à élucider les formes grammaticales perdues dans Sanskrit (des annales de de ou. 3), - une opinion qu'il a plus loin développée dans toutes ses écritures suivantes.

    Random links:Eurysthenes | Tumeur de Klatskin | Ne pas casser la glace | Thomas Kettell | Francisco_Bopp