Dorothy L. Sayers
Dorothy Leigh Sayers ( Oxford , &ndash de 1893 du 13 juin ; Le Witham , le le 1957 du 17 décembre ) étaient un auteur britannique du renommé , le traducteur , l'étudiant des langues classiques et modernes, et l'humaniste chrétien . Elle est la plus connue pour ses mystères, des séries de romans et les histoires courtes réglées entre la Première Guerre Mondiale et la deuxième guerre mondiale qui comportent l'aristocrate anglais et le seigneur d'amateur Peter Wimsey du détective . Cependant, Sayers elle-même a considéré comme étant sa traduction le Divina Commedia s de Dante de 'son meilleur travail. Elle est également connue pour ses jeux et essais.
Biographie
Enfance, jeunesse et éducation
Sayers, qui était un enfant unique, était né à la Chambre du maître principal, la cathédrale d'église du Christ de , Oxford , sur le 1893 du 13 juin , où son père, le Henry Sayers , M., était aumônier de l'église du Christ de et directeur de l'école de choeur (quand elle avait six ans qu'il a commencé à lui enseigner le latin). En 1912, elle a gagné une bourse à l'université de Somerville de , Oxford , étudiant les langues modernes et la littérature médiévale. Elle a fini avec des honneurs de première classe en 1916. Bien que des femmes ne pourraient pas être attribués des degrés à ce moment-là, Sayers était parmi le premiers pour recevoir un degré quand la situation a changé quelques ans après, et en 1920 elle a reçu un diplôme le mA . Son expérience personnelle de la vie scolaire d'Oxford est évidente dans sa nuit voyante de original de .Le père de Dorothy était d'une ligne de Littlehampton, Tipperary, et sa mère (Helen Mary Leigh - par conséquent le « L » en nom et prénoms de Dorothy) était née aux châtaignes, Millbrook, Southamptonshire , à Frederick Leigh, un avocat-conseil, dont les racines de famille étaient dans l'île du Wight. La soeur Henry marié par Amy Richard Shrimpton de Helen, et est mentionnée ci-dessous.
La Grande-Bretagne dans les années 20 avait lieu dans un moment de changement social et de bouleversement. La mobilisation massive des hommes aptes dans la Première Guerre Mondiale avait envoyé beaucoup de femmes dans la main d'oeuvre payée. Tandis que les hommes retournant de la guerre comptaient retourner à leurs vieilles positions, les femmes qui ont apprécié l'autoapprovisionnement n'étaient pas prêtes à partir. En outre, beaucoup de femmes ont dû être dues autosuffisant à la famille laissée handicapée ou complètement par la guerre. Légalement, quelques femmes étaient d'abord capable voter dans 1918 , bien qu'on n'ait pas accordé le plein suffrage jusqu'à ce que la représentation de de la Loi de personnes de 1928 .
Maternité
< ! -- L'image d'Unsourced a enlevé : --> À l'âge 29, Sayers est tombé amoureux de John Cournos , le premier romance intense de romancier de sa vie. Il a voulu qu'elle ignorât des moeurs sociales et vécût avec lui sans mariage. Elle a voulu épouser et avoir des enfants. Après une année d'agonie entre 1921 et 1922, elle a appris que Cournos avait prétendu être contre le mariage pour examiner seulement sa dévotion, et elle a interrompu avec lui.Son coeur brisé, Sayers a rebondi en devenant impliqué du blanc de Bill, un vendeur sans emploi d'automobile. Après un dossier, intense, et principalement le rapport sexuel, Sayers a découvert que, malgré la contraception , elle était enceinte. Le blanc a réagi mal, donnant l'assaut à dehors le " ; dans la fureur et le misery" ; quand Sayers a admis sa grossesse.
Craignant comment sa grossesse pourrait affecter ses parents, puis dans leur 70s, Sayers a choisi de se cacher des amis et du famille. Elle a continué à travailler jusqu'au commencement de son dernier trimestre, lequel au point elle a parlé en faveur l'épuisement et a pris un congé prolongé. Elle seul est allée à un " ; le hospital" des mères ; sous un nom assumé, et l'enfant, John Anthony, était le le 3 janvier né , le 1924 , à la loge de Tuckton, ruelle d'Iford, Southbourne , Southamptonshire . Elle est restée avec John pour trois semaines, soins et s'occuper de lui.
Sayers ne pouvait pas retourner à sa vie ou travailler avec un enfant. Sa tante et cousin, Amy et lierre Amy Shrimpton, se soutenaient par des enfants de stimulation. La mère de Sayers avait dû visiter le Shrimptons et a écrit un compte rougeoyant à Dorothy du bon travail qu'ils ont réalisé avec leurs frais. Sayers a écrit au lierre, rapportant une histoire triste au sujet de " ; un friend" ; et s'enquérant au sujet des honoraires d'embarquement et si le lierre a eu la pièce pour un bébé additionnel. Après que le lierre ait accepté de prendre l'enfant, Sayers lui a envoyé une autre lettre qui a commencé le " ; Strictement confidentiel : Conditions particulières au sujet de Baby" ; ce qui a indiqué le parentage de l'enfant et l'a jurée pour faire taire. Ni les parents de Sayers ni la tante Amy ne devaient savoir.
Le lierre a continué à élever « John » à l'âge adulte à son " de maison ; Le Sidelings" ; , Wooton Barton, Oxfordshire, mais lui est devenu notoire par son deuxième prénom - abandonnant l'utilisation de « John » excepté des buts légaux - mais preferred pour être connu comme « élégant » aux amis et au famille. Il a assumé le nom de famille de « Fleming » après sa mère mariée, bien que rien formel n'ait été jamais essayé pour enregistrer ce changement. Le lierre considéré élégant en tant que sa mère pour tous les buts pratiques, et quand elle est morte sur le 1951 du 29 mars au Hôpital Général de Horton, Banbury, lui ont entrepris les arrangements d'enterrement.
En 1924-1925, Sayers a écrit 11 lettres à John Cournos au sujet de leur rapport malheureux, de son rapport avec le blanc, et de son fils. Les lettres sont maintenant logées à l'Université de Harvard . Sayers et Cournos romanceraient par la suite leur expérience : Sayers en poison fort de , édité en 1930, et Cournos dans le le diable est un monsieur anglais , édité en 1932.
Mariage et vie postérieure
< ! -- Commenté dehors parce que l'image a été supprimée : --> Deux ans après, d'ici là elle avait édité ses deux premiers romans révélateurs, Sayers a marié le " de capitaine Oswald Atherton ; Mac" ; Fleming, un journaliste écossais dont le nom professionnel était " ; Atherton Fleming." ; Ils se sont mariés le 8 avril 1926 au bureau de registre à Holborn. Le Mac a été divorcé avec deux enfants, qui en ces jours ont voulu dire qu'ils ne pourraient pas avoir un mariage d'église. En dépit de cette déception, ses parents ont fait bon accueil au Mac dans le pli. Ils ont vécu en appartement de Dorothy à 24 grandes rues de James, la rue Pancras, qu'elle a continué à tenir pour le reste de sa vie.Le mariage a commencé très heureusement, par une association forte à la maison. Tous les deux fonctionnaient beaucoup - le Mac en tant qu'un auteur et journaliste, Dorothy en tant qu'un redacteur publicitaire et auteur de publicité. Avec le temps, la santé du Mac empirée (en grande partie en raison de son service de Première Guerre Mondiale), et lui sont devenus incapables de travailler. En conséquence, son revenu a diminué tandis que la renommée de Sayers continuait à se développer, et il a commencé au sentir éclipsé.
Bien qu'il n'ait jamais vécu avec eux, élégant a été dit le " ; Cousin Dorothy" ; et Fleming l'avait adopté quand il avait dix ans. (En tant que parent juridique, Dorothy n'a eu aucun besoin de l'adopter. Fleming avait accepté d'adopter son fils quand ils se sont mariés, mais il jamais a été officiellement fait.) Sayers a continué à prévoir son éducation, bien qu'elle l'ait jamais publiquement reconnu en tant que son fils biologique.
Sayers était un bon ami de C. Lewis et plusieurs des autres Inklings . À quelques occasions, Sayers a joint Lewis lors des réunions du club socratique. Lewis a dit qu'il a lu le l'homme né pour être le roi chaque Pâques, mais il a prétendu ne pouvoir pas apprécier des romans policiers. Tolkien , cependant, a lu certains des romans de Wimsey mais a dédaigné les postérieurs, tel que la nuit voyante de .
Mac Fleming mort le 9 juin 1950, à la maison de Sunnyside, et presque une décennie plus tard, Dorothy sont morts soudainement course d'un 1957 du 17 décembre au même lieu. Elle avait acheté la rue Witham des numéros 20-24 Newland (plus tard connu sous le nom de Sunnyside) en 1925 pour que sa mère vive, suivant la mort de son père, mais elle l'a occupée elle-même suivant la mort de sa mère sur le 1929 à l'hôpital du comté, Colchester du 27 juillet . Le Mac a été enterré à Ipswich, tandis que Dorothy était enterrée au vert de Golder. mort élégant du 26 novembre 1984 à l'âge 60, dans l'hôpital de rue Francis, plage de Miami, Dade, la Floride.
Carrière
Poésie, enseignement, et annonces
Le premier livre de Dorothy Sayers, de la poésie, a été édité dans 1916 comme op. I par le Blackwell éditant à Oxford. Plus défunt Sayers a fonctionné pour Blackwell et puis pendant qu'un professeur dans plusieurs endroits comprenant la Normandie, France, juste avant que la Première Guerre Mondiale ait commencé.Le plus long emploi de Sayers était de 1922-1931 en tant que redacteur publicitaire à l'agence de publicité de du S. Benson dans le Londres . Ceci a été situé sur le remblai de Victoria donnant sur la Tamise ; Benson est plus tard devenu Ogilvy et Mather . Sayers était tout à fait réussi en tant qu'annonceur. Sa collaboration avec le John Gilroy d'artiste a eu comme conséquence le " ; La moutarde Club" ; pour la moutarde du de Colman de et le " de Guinness ; Zoo" ; annonces, variations dont apparaître toujours aujourd'hui. Un exemple célèbre était le Toucan , sa facture arquant sous un verre de Guinness, avec le tintement de Sayers : s'il peut dire comme vous pouvez
Le Guinness est bon pour vous
combien grand être un Toucan
Le pensent juste quel Toucan font
Sayers est également crédité d'inventer le " d'expression ; Il paye à advertise." ; Elle a employé l'industrie de publicité comme l'arrangement du meurtre de doit annoncer .
Fiction révélatrice
Sayers a commencé à établir la parcelle de terrain de son premier roman autrefois dans 1920&ndash ; 1921. Les graines de la parcelle de terrain pour le corps de laquelle ? peut être vu dans une lettre Sayers a écrit le 22 janvier , le 1921 :"Mon roman policier commence brillamment, par une grosse dame trouvée morte dans son bain avec rien sur mais son pince-nez. Maintenant pourquoi a-t-elle porté le pince-nez dans son bain ? Si vous pouvez deviner, vous serez en mesure pour étendre des mains sur le meurtrier, mais il est un " très frais et adroit de camarade… ; (p.101, Reynolds)
Seigneur Peter Wimsey a éclaté sur le monde de la fiction révélatrice avec un " explosif ; Ah, fichu ! " ; et continu pour engager des lecteurs dans dix romans et deux ensembles d'histoires courtes ; le roman final a fini avec un " très différent ; Ah, fichu ! " ;. Sayers a par le passé commenté que seigneur Peter était un mélange de Fred Astaire et de Bertie Wooster , qui est le plus évident dans les cinq premiers romans. Cependant, il est évident par le développement de seigneur Peter comme caractère rond qu'il a existé dans l'esprit de Sayers en tant que vivant, respirant, entité entièrement humaine. Sayers a présenté la palette révélatrice de Harriet de de romancier en poison fort de . Sayers a remarqué plus d'une fois qu'elle avait développé le " ; chien de traîneau exprimé, foncé-eyed" ; Harriet pour mettre un terme à seigneur Peter par l'intermédiaire du mariage. Mais au cours de la nuit voyante , Sayers de d'écriture a imprégné seigneur Peter et Harriet avec tellement la vie qu'elle ne pouvait jamais en mesure à, car elle l'a mis, " ; voir le seigneur Peter sortir le stage." ;
Sayers ne s'est pas contenté avec des romans policiers purs d'écriture ; elle a exploré le péage sur des vétérans de Première Guerre Mondiale dans le l'Unpleasantness au club de Bellona et préconisé pour l'éducation des femmes (un sujet alors-controversé) dans la nuit voyante de .
Sayers a également écrit un certain nombre d'histoires courtes au sujet de l'oeuf , un vendeur de Montague de de vin qui résout des mystères.
Chrétien et travail scolaire
< ! -- --> Sayers elle-même a considéré comme étant sa traduction le Divina Commedia s de Dante de 'son meilleur travail. Non fini à sa mort, il a été accompli par le Barbara Reynolds . Sur une base ligne par ligne, cette traduction peut sembler idiosyncratique. Par exemple, la ligne célèbre a habituellement rendu le " ; Abandonner l'espoir, tout le YE qui écrivent le here" ; tours, dans la traduction de Sayers, dans le " ; Établir tout l'espoir, vous qui entrent par me." ;Comme l'Italien lit le " ; Speranza d'ogni de Lasciate, ch'intrate" de voi d'o ; , la traduction traditionnelle et de Sayers s'ajoutent au texte source dans un effort de préserver la longueur originale : " ; here" ; est ajouté dans le premier cas, et le " ; par le me" ; dans la seconde. Il peut discuter que la traduction de Sayers est réellement plus précise, parce que l'original suggère au " ; abandonner tout le hope" ;. En outre, l'addition du " ; par le me" ; tire des lignes précédentes du chant : " ; Par moi dolente de città de La de Ne de SI va ; /par moi dolore de l'etterno de Ne de SI va ; /par moi perduta gente." de La de tra de SI va ; ( Longfellow : " ; Par moi la manière est à la ville dolent ; /par moi la manière est à l'indemnité éternelle ; /par moi la manière est aux personnes lost." ;)
Sayers a également écrit trois volumes de commentaires au sujet de Dante, d'essais religieux et de jeux , dont le l'homme né pour être le roi peut être le plus connu.
En introduction à sa traduction de la chanson de Roland , Sayers a exprimé un sentiment franc d'attraction et l'amour pour le
" ; (.) Qui nouveau-a lavé le monde du soleil clair et la couleur éclatante que nous appelons le Moyen Âge (comme s'il étaient entre deux âges) mais qui a peut-être une meilleure droite qu'enflée a monté de la Renaissance à s'appeler l'âge de Re-birth" ;.elle a félicité le " ; Roland" ; pour être un mythe purement chrétien, contrairement à des épopées telles que le Beowulf dans lequel elle a trouvé un contenu païen du fort .
Ses travaux religieux ont tellement bien fait à présenter au orthodoxe la position Anglicane de que dans 1943 l'archevêque de de Cantorbéry a offerte lui à un doctorat de de Lambeth dans la divinité , qu'elle a refusée. En 1950, cependant, elle a accepté un doctorat honorifique de des lettres de l'université de de Durham .
Son livre religieux plus notable est probablement l'esprit du fabricant (1941) qui explorent longuement l'analogie entre un créateur humain (particulièrement un auteur des romans et des jeux) et la doctrine du la trinité dans la création. Elle propose que n'importe quelle création humaine d'importance implique l'idée, l'énergie (rudement : le processus de l'écriture et de cette « incarnation » réelle comme objet matériel) et puissance (rudement : le processus de la lecture/d'audition et de l'effet qu'il a sur l'assistance) et celle ce " ; trinity" ; a des analogies utiles avec la trinité théologique du père, du fils et du Saint-Esprit.
En plus de la pensée ingénieuse en établissant cette analogie, le livre contient des exemples saisissants tirés de ses propres expériences comme auteur et critiques élégantes des auteurs quand l'équilibre entre l'idée, l'énergie et la puissance n'est pas, dans sa vue, proportionnée. Elle défend fortement la vue que les créatures littéraires ont une nature de leurs propres, répondant énergiquement à un sympathisant qui a voulu seigneur Peter au " ; finir vers le haut un Christian" convaincu ;. " ; De ce que je sais de lui, rien n'est… Peter plus peu probable n'est pas le Man" idéal ;
Son très influent d'essai que les outils perdus d'apprendre a été employés par beaucoup d'écoles aux USA comme base pour le mouvement d'éducation classique de , rétablissant le trivium médiéval soumet, grammaire, logique et rhétorique, comme outils pour permettre l'analyse et la maîtrise de chaque autre sujet.
Pendant beaucoup d'années, elle était un bedeau à Thomas-cum-Rue Anne de rue dans la ville de de Londres .
Critique de Sayers
Edmund Wilson
L'attaque la plus sauvage sur la capacité de l'écriture de Sayers est venue du critique américain en avant et est-ce quehomme de du Edmund Wilson des lettres dans un article 1945 bien connu dans le le Newyorkais a appelé le qui s'inquiète qui a tué Roger Ackroyd ? il écrit brièvement au sujet de son original célèbre les neuf tailleurs , dire le " ; Je me mets à lire dedans l'espoir de goûter une certaine excitation originale, et je déclare qu'elle semble à moi l'un des livres les plus mats que j'ai jamais rencontrés dans n'importe quel domaine. La première partie est tout au sujet de la cloche-sonnerie pendant qu'elle est pratiquée dans les églises anglaises et contient beaucoup d'information de la sorte que vous pourriez s'attendre à ce que trouve dans un article d'encyclopédie sur le campanology. J'ai sauté beaucoup de ceci, et me suis trouvé sauter, aussi, des grandes parties des conversations entre les caractères anglais conventionnels de village…." ; Après une mention du " ; bagout lunatique terrible de seigneur Peter" ; , Wilson attaque alors la force apparente de Sayers : " ; J'avais souvent entendu que les gens disent que Dorothy Sayers a bien écrit… mais, vraiment, elle n'écrit pas très bien : c'est simplement qu'elle est plus consciemment littéraire que la plupart des autres auteurs de détective-histoire et qu'elle attire ainsi l'attention dans un domaine qui est la plupart du temps sur un level." sub-literary ;
Critique de seigneur Peter Wimsey et de palette de Harriet
Le Wimsey a été critiqué pour être trop parfait ; avec le temps les divers talents qu'il montre se développent trop nombreux pour être crus. Edmund Wilson a également exprimé son dégoût pour seigneur Peter en sa critique de les neuf tailleurs : " ; Il y avait également un noble anglais courant redoutable de la sorte occasionnelle et débonnaire, avec le nom embarrassant de seigneur Peter Wimsey, et, bien qu'il ait été le caractère focal dans l'original… J'ai dû le sauter beaucoup de, too." ; Ceci est réfuté par Carolyn G. Heilbrun dans « Dorothy L. Sayers : Biographie entre les lignes ». McGregor et Lewis discutent dans des énigmes de pour le long week-end que Sayers n'était pas consciemment des stéréotypes britanniques populaires antisémitiques mais utilisés de classe et d'appartenance ethnique. L'antisémitisme était commun dans la classe sociale de Sayers avant la deuxième guerre mondiale, et Sayers a pu ne pas s'être considéré comme consciemment anti-sémitique. En 1936, un traducteur a voulu le " ; pour ramollir les poussées contre le Jews" ; dans le corps du 1922's lequel ? ; Sayers, étonné, répondu que le seul " de caractères ; été traités dans une lumière favorable ont les juifs ! " ;Sayers a eu un certain nombre d'associations personnelles et professionnelles avec les personnes juives. Elle a eu un rapport non réussi avec un homme juif, que certains ont discuté ont pu avoir influencé son écriture. Son éditeur original était juif, et Rabbin en chef était un visiteur fréquent à ses salons.
Sayers dans le travail à côté d'autres auteurs
Le travail de Sayers était fréquemment parodié par par ses contemporains (et parfois toute seule). McGregor et Lewis suggèrent qu'une partie le caractère observations de s de palette Harriet du des 'indique Sayers amusement poussant au genre de mystère - même tout en adhérant à de diverses conventions elle-même.Un exemple particulièrement intéressant de parodie est " ; Night" avide ; (1938) par la COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Bentley , l'auteur cas , un travail du Trent moderne tôt de de roman révélateur du dernier que Sayers a admiré.
Seigneur Peter Wimsey apparaît (ainsi que Hercule Poirot et père Brown ) dans le Jeeves de roman comique de s de Parkinson Northcote C.
Sayers apparaît, avec le Agatha Christie , comme caractère de titre dans le Dorothy et Agatha 0-451-40314-2, un mystère de meurtre fictif par le Gaylord Larsen , dans lequel un homme est assassiné dans sa salle à manger, et Sayers doit résoudre le crime.
Le Barbara Reynolds de la filleule de Sayers a suggéré que le caractère de tante Dot dans le original de de s de Rose Macaulay 'les tours de Trebizond (1956) soit basé sur Dorothy L.
Le Jill Paton Walsh a rempli et a édité deux romans additionnels au sujet de Peter Wimsey et de palette de Harriet : trônes de , dominations , basées sur un roman non fini ; et une présomption de la mort , basée sur le " ; Wimsey Papers" ; , lettres en apparence écrites par divers Wimseys et éditées dans le le spectateur pendant la deuxième guerre mondiale .
Le Audrey Niffenegger , auteur de l'épouse du voyageur de temps, a réclamé dans les entrevues que ses caractères principaux, Henry et Clare, sont lâchement basé sur Peter et Harriet de Sayers.
Seigneur Peter Wimsey fait à un aspect de camée dans le du du roi de Laurie R. une lettre de Mary , une d'une série de livres rapportant les aventures supplémentaires de Sherlock Holmes, et son associée et conjointe également douées, Mary Russell.
Fils de Dorothy Sayers et ses redevances
Le fils de Sayers a été élevé par son lierre de cousin comme John Anthony Fleming et envoyé à de bonnes écoles, puis à l'université de Balliol de , Oxford , qui était vieille université de seigneur Peter Wimsey's, a célébré dans la nuit voyante (1936) de .
En dépit de son mariage à Mac Fleming en 1925, et en dépit de leur annonce qu'elles ont eu le " ; adopted" ; John Anthony en 1934, Sayers n'a jamais dit son famille ou ses amis (indépendamment du lierre) ces elle a eu un fils.
| Random links: | Patillas, Porto Rico | Jet dorsal | 1863) d'USS Wyalusing ( | Marco Di Vaio | Dorothy_L._Sayers |