Cliquer ici
" ; Le cliquent ici le " de ; est une expression de verbe qui peut être employée comme texte d'ancre de d'un lien hypertexte sur une page Web . Le World Wide Web Consortium , par sa qualité de incline pour les Webmasters , conseille des concepteurs de Web d'éviter d'employer le " ; here" de clic ; à cette fin. Le en date de 2008 , Google retourne 1.97 milliard, et retours de Yahoo 1.99 milliard de résultats de recherche pour l'expression.
Le Jakob Nielsen , un principal pandit de la rentabilité de Web de , indique, " ; Ne pas employer « cliquent ici » ou l'autre lien non-descriptif text." ; Selon le programmeur Jutta Denenger, " de Web ; Si vous possédiez un magasin, vous écririez la « bienvenue » sur la porte, pas 'ouvrez cette porte pour entrer dans le magasin. '" ;
Indexation de recherche
Texte d'ancre d'utilisation des moteurs de recherche de pour indexer le contenu d'a lier-à l'emplacement. Par exemple, un emplacement qui est lié avec le " des textes d'ancre ; " malheureux de l'échec ; par beaucoup d'autres emplacements peut apparaître vers le dessus des recherches du " ; failure" malheureux ;. Quelques bloggers ont spéculé cela using le " ; here" de clic ; au lieu d'un nom descriptif est la pratique en matière pauvre de l'optimisation de Search Engine de .
La dépendance d'accessibilité et de dispositif
Les lecteurs d'écran de , employés par le malvoyant, peuvent donner lecture seulement les liens hypertextes sur la page comme méthode rapide de navigation. La rentabilité et l'accessibilité Webcredible ferme conseille d'éviter le texte non-descriptif de lien tel que le " ; here" de clic ; à tout prix, en tant que lui fait à aucun sens quelque hors du contexte.Les utilisateurs peuvent vouloir imprimer des pages Web pour la référence. " ; Here" de clic ; est inapplicable à la page imprimée. Pour cette raison, le Tim Berners-Lee , l'inventeur du Web, conseille des concepteurs de Web d'essayer d'éviter des références dans le texte aux aspects en ligne.
Langues étrangères
Beaucoup de langues ont les expressions semblables. Par exemple, la version espagnole du est l'aquí clic , le allemand de haz du es : le De klicken Sie hier, le français : cliquez ici , danois de franc de : klik du DA de son , polonais : tutaj , bulgare de kliknij de pl de : щракнитук (tuk ), japonais de la BG de de shtrakni de : le ここをクリック de ja (kurikku ), version hébreue de koko o de du est lui הקשכאן haqesh kan), le suédois (de : här de klicka du SV de .
Voir également
Autoréférence .
| Random links: | Edgar Cayce | Trône de paon | Hector Monro, baron Monro de Langholm | Rire bébête | 1985 dans la musique country | Chascar_aquí |