Café turc

Le café turc (voir le nom et les variantes pour d'autres noms) est le café préparé en bouillant les grains de café finement en poudre de rôti dans un pot, probablement avec du sucre, et le servir dans une tasse, où les restes arrangent. Il est commun dans tout le Moyen-Orient , le Afrique du Nord , le Caucase , et le Balkans et dans les leurs communautés expatriées et restaurants dans le reste du monde.

La culture du café est fortement développée dans l'ancien monde du tabouret , et c'est le modèle dominant de la préparation.

Histoire

voient également : Histoire du café Le café a ses origines dans le Ethiopie et le Yémen . Par le 15ème et tôt XVIème siècle en retard, il s'était écarté au le Caire et au Mecque .

Le Ibrahim Peçevi de chroniqueur de tabouret rapporte l'ouverture du premier café à Istanbul : le

Until l'année 962 (1554-55), dans la haute, Dieu-A gardé la ville de Constantinople, comme dans des terres de tabouret généralement, le café et les cafés n'ont pas existé. Environ qu'année, un camarade a appelé Hakam d'Aleppo et un wag a appelé Shams de Damas, est venu à la ville : ils chacun ont ouvert une grande boutique dans la zone appelée Tahtalkala, et ont commencé au purvey coffee.

Diverses légendes comportant son introduction à un " ; Kiva Han" ; dans 1475 sont rapportés sur des sites Web, mais sans la documentation.

Le café a affecté la culture turque tellement que le déjeuner de mot (kahvaltı) dans le turc signifie littéralement le " ; avant coffee" ; (kahve de kahve-alti : altı de café : au-dessous de/avant). Ces derniers temps, le café turc en Turquie a en partie perdu sa popularité en faveur du thé (d'abord en raison d'un manque en devises fortes fortes, thé étant élevé localement, particulièrement aux zones orientales de la Mer Noire, tandis que du café est importé), du café soluble et d'autres variations modernes de café.

Nom et variantes

Dans le Turquie , du café turc a été connu simplement comme kahve (café de , de قهوة , de qahwa arabes de , ayant pour résultat le ق-ه-و Triliteral , Q-H-W, utilisé pour des mots liés au café) jusqu'à ce que le café soluble ait été apporté dedans pendant les années 80 . Aujourd'hui de plus jeunes générations se rapportent à lui en tant que kahvesi (café turc) de Türk de .

Extérieur de la Turquie, ce s'appelle souvent le " ; Coffee" turc ; dans la langue locale : turke ( albanais) de kafe de , τουρκικός καφές ( grec) de , turska kava/kafa/kahva ( serbo-croate) de , турскокафе (tous les deux de dans bulgare et macédonien), turceasca ( roumain) de cafea de et кофепо-турецки ( russe) de , mais également sous les divers noms nationaux, qui sont employés pour éviter les implications politiques et culturelles de mentionner l'ancienne puissance impériale, l'empire de tabouret de , et l'état turc courant. Ce s'appelle également le " ; Coffee" arménien ; (surj haykakan Հայկականսուրճ), " ; Coffee" grec ; (kafés d'ellinkós de de ελληνικός καφές), et " ; Coffee" chypriote ; (kafés de kypriakós de de κυπριακός καφές), dans le Arménie , le Grèce , et le Chypre , respectivement.

Dans le hébreu il était appelé le botz (קפהבוץ), c. " de (kafe) ; " de boue (café de Dy) ; , mais vers la fin des années 90 le public israélien a décalé au turki (קפהטורקי) de kafe de , simplement parce qu'il est apparu dans les magasins en tant que nouveau bon de dessous manufacturé qui nom commercial, sous l'influence occidentale étrangère. De nos jours, pratiquement aucun jeune Israélien ne dirait le botz de (kafe), qui est symptomatique pour l'assimilation/Westernization culturels que le pays a subi récemment. Comme signe du consommationisme moderne, le turki nommé de kafe de aide également à établir une distinction entre le cafè moulu fin vendu en tant que tels sous ces nom et botz de (kafe), qui peuvent être simplement une manière rudimentaire de préparer le café en versant l'eau chaude directement sur (grossièrement) le cafè moulu, c. café de filtre, mais sans utiliser un filtre. Culturelement parlant, le botz de (kafe) a été associé aux jeunes et dynamiques qui ne se sont pas inquiétés prenant leur café disposé dans plus de " ; bourgeois" ; manière. Elle a joué donc un rôle semblable à la cigarette de Marlboro aux Etats-Unis, avec la même association (pleine d'espoir) avec le " ; en étant des jeunes, libérer et wild" ;.

En Grèce, ce changement a été précipité par la crise 1974 de la Chypre :

… après l'invasion turque de la Chypre en juillet 1974, quand les relations Greco-Turques à tous les niveaux sont devenues strained, le τούρκικος καφές de est devenu le ελληνικός καφές de par la substitution d'un mot grec pour des autres tout en laissant le prêt-mot turc, pour lequel il n'y a aucun équivalent grec, sans changement.

Comme brunissant précise, les mots pour le " ; coffee" ; et " ; coffeeshop" ; resté sans changement dans le Grec comme dans les autres langues balkaniques, using le turc forme le kahve de et le kahvehane de : Καφές grec , καφενείο (et plus tôt comme καφενές de ). ; Kafa serbe , kafana ; Cafea roumain , cafenea ; Кафе bulgare et macédonien , кафеана ; Kafe albanais de , kafene de , et dans le kafe (ביתקפה, café de ) de beith de de l'Israël, qui n'est pas un loanword étranger, comme construit dans le beith de … sont extrêmement communs dans l'hébreu classique.

Dans les communautés croates et serbes, ce peut s'appeler simplement le kafa « café domestique » de domaća de ou le kafa « café » de .

Dans le Republic Of Macedonia , ce type de café est également lancé sur le marché comme " ; Coffee" macédonien ; ( Македонскокафе ) avec le " nommé plus commun ; Coffee" turc ; ( Турскокафе ). Des jours de l'empire de tabouret de à travers au présent, le café a joué un rôle important dans la culture macédonienne macédonienne de style de vie et de . La consommation de portion et de du café a eu un effet profond sur les fiançailles et les coutumes de genre, l'interaction politique et sociale, la prière, et les coutumes d'hospitalité. Bien que plusieurs des rituels ne soient pas répandus dans la société d'aujourd'hui, le café est resté une partie intégrale de culture macédonienne.

Dans le monde arabe , le café turc est le genre le plus commun de café ; bien que d'autres formes soient connues ; elles s'appellent souvent le " ; Nescafé " par le genericization de marque de . Du café turc s'appelle habituellement قهوةتركي (qahwa Turkiy de , café turc), ou plus rarement le قهوةعربي (`Arabiyy de qahwa de , café arabe ). Seulement de temps en temps un Arabe se référera au café turc en tant qu'étant de leur pays d'origine, ainsi constructions telles que le " ; Café égyptien, " ; " ; Café libanais, " ; " ; Café irakien, " ; et semblable ne sont pas fréquemment entendus à moins que l'orateur souhaite établir une distinction dans la saveur, la préparation, ou la présentation de deux genres différents de café turc (par exemple, si un Egyptien devaient employer le qahwa Turkiy limite dans ce sens et le distinguer du qahwa Masriy de , il avait l'habitude l'ancien pour se référer au modèle turc du café turc, par opposition au dernier, se rapportant au modèle égyptien de la boisson).

Tandis que le mot pour le " ; coffeeshop" ; en arabe standard moderne est مقهى (maqha de , signifiant littéralement le " ; endroit de café-ing" ; , le مقاه pluriel, maqahi de (n) ), la limite plus commune en arabe familier est simplement قهوة (qahwa de ), signifiant le " ; coffee" ; plus ou moins de la même façon comme français emploie le café de pour les deux choses.

Équipement

L'équipement nécessaire pour préparer le café turc se compose d'un petit pot de ébullition étroit-complété appelé un ibrik de , Cezve de , džezva de , xhezve de ou μπρίκι (bríki) (fondamentalement une aiguière minuscule), une cuillère à café et un appareillage de chauffage. Les ingrédients sont café finement moulu, parfois le Cardamon , l'eau froide et (si désiré) le sucre . Il est servi dans des tasses ( fincan, fildžan, filxhan ou φλιτζάνι (le flidzáni)) semblable dans la taille dans le café express italien ou les tasses japonaises du saké . Quelques tasses modernes ont des poignées. Les tasses traditionnelles n'ont pas fait, et du café a été bu en manipulant la tasse avec les bouts du doigt ou, plus souvent, en plaçant la tasse dans un Zarf , un récipient en métal avec une poignée.

Dans l'hébreu, le pot lui-même s'appelle le findžan (ן de פינג '), qui semble être une confusion, alors qu'en même temps il n'y a aucune tasse spécifiquement conçue. Les gens en Israël emploient les tasses normales, par conséquent le sefel (ספל) de de nom générique. Le findžan est fortement associé au soi-disant " ; le songs" des pionniers ; en tant qu'élément d'un rituel, préparant le café turc sur un feu de camp, vu comme appartenant à un " ; Âge d'or d'Israel" moderne ;. Le findžan apparaît par exemple dans une chanson universellement connue par Haim Hefer.

Traditionnellement, le pot est fait de cuivre et a une poignée en bois. La taille du pot est choisie pour être proche de tout le volume des tasses à préparer, puisqu'à l'aide d'un pot trop grand fait coller la majeure partie de la mousse précieuse à l'intérieur de lui. En outre, une certaine profondeur de l'eau est nécessaire pour que les particules de café descendent. La cuillère à café est utilisée pour remuer et mesurer la quantité de café et de sucre. Les cuillères à café dans quelques autres pays sont beaucoup plus grandes que les cuillères à café dans les pays où le café turc est commun : Les pièces de plongement des cuillères à café dans ces pays sont environ 1 cm longtemps et de 0.

Pour le chauffage, un brûleur ordinaire de fourneau est suffisant, mais une source de chaleur excessivement forte est indésirable, car le temps de brassage doit être au moins de cinq minutes. Comme alternative, la source de chaleur peut être un plateau environ 10cm (4in) profondément rempli de sable. Le plateau est placé sur le brûleur. Quand le sable est chaud, le pot de café est placé dans le sable. Ceci tient compte de l'plus même et du transfert de chaleur doux. Le café a préparé cette méthode s'appelle le nisip (" de La de ; sur le sand" ;) dans le Roumanie .

Préparation

Comme avec d'autres manières de préparer le café, le meilleur café turc est fait à partir des haricots fraîchement rôtis rectifiés juste avant le brassage. Un rôti foncé est préférable mais même un café moyen de rôti rapportera un arome et une saveur forts. Le meulage est fait le broyage dans un mortier (la méthode originale) de ou en employant un moulin (la méthode plus habituelle aujourd'hui), et le résultat final est une poudre fine de café. Les haricots pour le café turc sont rectifiés encore plus fins que le morcellement utilisé dans les fabricants pompe-conduits du café express ; donc, le café turc devrait être pulvérulent. C'est le morcellement le plus fin du café utilisé dans n'importe quel modèle d'à café.

Pour les meilleurs résultats, l'eau doit être froide. Par conséquent, si du sucre est désiré, une forme facilement soluble devrait être choisie.

La quantité de l'eau nécessaire peut être mesurée using les tasses. Le café et le sucre sont habituellement ajoutés à l'eau, plutôt qu'étant mis dans le pot d'abord. Pour chaque tasse, entre une et deux cuillères à café grosses de café sont employés. En Turquie, quatre degrés de douceur sont employés. Les limites turques du et les montants approximatifs sont comme suit : sade de (plat ; aucun sucre), şekerli (peu de sucre d'az de ; moitié d'une cuillère à café nivelée de sucre), şekerli (sucre moyen d'orta de ; une cuillère à café nivelée), et şekerli (beaucoup de sucre de çok de ; 1 1/2 ou deux cuillères à café nivelées). Le café et la quantité désirée de sucre sont remués jusqu'à ce que tout le café descende et le sucre est dissous. Après ceci, la cuillère est enlevée et le pot est mis sur le feu. Aucun stirring n'est fait au delà de ce point, car il dissoudrait la mousse. Juste comme le café commence à bouillir, le pot est enlevé du feu et le café est versé dans les tasses.

En Egypte, répondant que vous la voudriez " ; sade" ; (plaine de de ساده ; aucun sucre , un loanword de turc/de Persan) n'est complètement bon, car il est intéressant de noter également ce " ; sade" ; est le seul genre de café permis pour les personnes de deuil qui s'abstiennent du " ; pleasurable" ; douceurs).

Un café turc bien préparé a une mousse épaisse au dessus (köpük de dans le turc), est homogène, et ne contient pas les particules apparentes dans la mousse ou le liquide. Ceci peut être réalisé seulement si de l'eau froide et un à basse température sont employés. Commencer par l'eau chaude ou une chaleur forte ne laisse pas assez de temps pour le café à l'évier ou la mousse à la forme. Il est possible d'attendre des vingt secondes additionnelles après l'ébullition, qui fait un café homogène et délicieux, mais la mousse est complètement perdue. Pour surmonter ceci, la mousse peut être enlevée et mettre dans des tasses plus tôt et le repos peut être laissée à l'ébullition. Dans ce cas-ci l'attention particulière doit être prêtée pour transférer seulement la mousse et pas les particules suspendues.

Il y a d'autres écoles de préparer le café turc qui varient le d'après ce qui précède. Une telle méthode implique de commencer de l'eau chaude seule, puis d'ajouter et dissoudre le sucre. Le produit est essentiellement un sirop de sucre avec un point d'ébullition plus élevé que l'eau. Le café et le cardamome sont ajoutés, et le mélange est remué. Il est alors apporté à ébullition et juste avant la portion est enlevé de la chaleur pendant quelques secondes et retourné lui, étant apporté à une brève ébullition une deuxième fois. Ces double (et parfois triple) bouillant est une part essentielle du processus, de tous les deux cérémonieusement et de &mdash ; comme les connaisseurs réclament le &mdash ; sur le palais.

Une variation commune du monde arabe permet au brew de bouillir, au pot enlevé de la source de chaleur juste avant de l'ébullition plus de, de lui permettre d'arranger, et puis de répéter les deux ou trois temps de processus. Ceci a comme conséquence encore le café plus fort et plus concentré.

Boire et Tasseography

Du café turc est bu lentement et est habituellement servi avec un verre d'eau froide (pour rafraîchir la bouche pour améliorer le goût le café avant de siroter), bien que parfois, particulièrement après dîner, avec un petit verre de liqueur en bon état . Il est également servi avec le plaisir turc traditionnellement. En Turquie méditerranéenne et du sud-est, des grains de pistache (kakuli) peuvent être ajoutés dans le café.

Tout le café dans le pot est versé dans des tasses, mais pas tout le lui est bu. La couche épaisse de raisons schlammeuses au fond de la tasse est laissée. La tasse alors est généralement retournée dans la soucoupe pour se refroidir, et alors les modèles des marcs de café peuvent être employés pour un genre de appelé par Tasseography de dire de fortune de ( falı de kahve , καφεμαντεία (kafemanteia)), ou tasseomancy. Le buveur du café ne peut pas lire sa propre tasse.

Beaucoup d'interprétations pour des symboles existent, mais un fil commun est la couleur des symboles. Puisque la plupart des tasses utilisées sont blanches ou l'ivoire et les morcellements est obscurité, le bon contraste existe pour les symboles. Le blanc est considéré comme " ; good" ; prévision de symbole des choses généralement positives pour le buveur, alors que les morcellements sont considérés comme formers le " ; bad" ; symboles.

Les symboles peuvent être beaucoup de choses comprenant des personnes, des animaux, et des objets inanimés. Habituellement, le guichet de fortune groupera des symboles voisins ensemble pour une prévision.

Dans le Israël , le tasseographer Sana Kuma a été chargé de la magie de pratique, punissable par jusqu'à cinq ans en prison.

Random links:Industrie de sexe | Plat d'explorateur | Saint-Pierre-du-Fresne | Singularité médicale | L'école de colline | Café_turco