Boontling
Le Boontling est une langue folklorique parlée seulement dans le Boonville dans le la Californie nordique .
Histoire et description de Boontling
Bien que basé sur le anglais, les mots peu communs de Boontling sont uniques à Boonville. Le gaélique écossais et le irlandais, et un certain Pomo indien et le espagnol ont également influencé le vocabulaire de la langue. Boontling a été inventé vers la fin des 1800s et a eu tout à fait un suivant à la fin du siècle. Il est maintenant seulement parlé par des compteur-cultivateurs de vieillissement et des résidants d'original. Puisque la ville de Boonville a seulement un peu plus de 700 résidants, Boontling est un dialecte extrêmement ésotérique, et devient rapidement archaïque. Il a au-dessus de mille mots et expressions uniques.
Origines de Boontling
La vallée d'Anderson de , dont Boonville est la plus grande ville, était une agriculture d'isolement, un ranching, et une communauté de notation pendant la fin du 19ème siècle. Il y a plusieurs versions différentes quant à l'origine de Boontling. Certains affirment que le dialecte a été créé par les femmes, les enfants, et les jeunes hommes dans les hangars de champs d'houblon et de tonte des moutons afin de la récréation, et qu'il a écarté par la communauté pendant que les enfants continuaient de l'employer quand ils ont grandi. Rawles explique que Boontling a été commencé par les enfants de Boonville comme un jeu de langue qui leur a permis de parler librement devant des aînés sans être comprise. On le croit que la langue a provenu de McGimsey clément et décharné d'Ed (écureuil), en ou au sujet de l'année 1890.
Documentation de la masselotte
Basé sur des entrevues de famille et de voisins, Rawles a écrit un article, le Boontling, ou la langue étrange de Boonville, qui a été édité par la société de folklore de la Californie dans le folklore occidental , le volume 25 de , en 1966, et encore par la société historique du comté de Mendocino en 1967. Le chercheur Charles C. Adams a étudié la masselotte dans les années 60 et a écrit une dissertation doctorale basée sur sa recherche. À l'Université du Texas 1971 de presser a édité son livre, Boontling : une masselotte américaine , qui a inclus un dictionnaire étendu. Boontling a brièvement apprécié une assistance nationale au milieu des années 70 où un gantier de Bobby de nom d'orateur de Boontling (Chipmunk) était un invité régulier sur le bien connu de l'exposition de soir tenant le premier rôle Johnny Carson sur la chaîne de télévision de NBC . Puisque Boontling est une langue parlée, plutôt qu'écrite, les épellations des mots varient considérablement. La plupart des épellations n'ont pas été formalisées jusqu'aux années 70, principalement par les écritures de l'historien Jacky juin de Boontling.ompactTOC2
A
Abaloneyite ou Abber - un résidant d'Albion sur le littoral où l'ormeau a abondé. abe - pour abouter ou foule dedans afin de pousser une personne hors de la ligne et prendre son endroit.
hermétique - une scierie.
applehead - une jeune fille ; amie ou épouse.
arche - pour détruire quelque chose : un anagramme, probablement de " ; wreck" ;.
B
mandrin antidaté - une personne qui est ignorante ou derrière les temps bahl - bon, grand
bahlness - un femme très attirant
barlow - un couteau : pris du couteau de Barlow de nom commercial.
batte - pour masturbate.
pâte lisse - un célibataire ; un masturbator.
bearman - un conteur : Tonnelier d'Allen, un aubergiste, qui était un chasseur d'ours et un conteur.
beelch - rapports sexuels.
beemsch - bonne exposition : un mélange du bahl (bon) et de l'exposition.
arbre de beeson - une selle courante : Beeson était un nom commercial.
beeljeck - un lapin : un mélange des lièvres belges et du lapin de cric.
belhoon - un dollar.
bilch - rapports sexuels.
Bill Nunn - sirop ; un sobriquet : Sirop mis par Nunn de Bill sur presque tout qu'il a mangé.
oiseau-actions - un homme avec une famille nombreuse.
blooch - pour papoter dessus, pour parler sans but.
bloocher - un « bullshitter » ; aussi, un masturbator.
bleu-birded - être opposé outre d'un cheval : Un des garçons a obtenu opposé outre d'un cheval et après d'un *said, " ; J'ai obtenu jeté tellement fortement qu'un oiseau bleu pourrait avoir construit un nid sur mon ass." ;
herbe bleue - whiskey.
bleu-queue - un serpent à sonnettes.
boo - une pomme de terre. les '' Bu '' indiens de Pomo
agent de réservations, ou agent de réservations T - une personne de de descente d'Afro-américain : de l'agent de réservations bien connu T. Washington
Boont - Boonville.
boont - pour parler Boontling
bootjack - un coyote. (De la forme de v de leurs oreilles, ressemblant à un bootjack.)
borch - une personne de descente chinoise : un mélange ou probablement un euphémisme pour le Chinois de verrat.
borego - le voient : breggo
borp - un porc ; un porc de verrat.
boshe - un cerf commun.
pistolet de boshe - un .30-30 fusil de calibre utilisé pour chasser des cerfs communs.
hareem de boshe ou hareem de boshin - un chien ou un chien de chasse de cerfs communs.
boshin - chasse de cerfs communs
arc - pour oser ou contester combattre.
bowgley - un « whopper » d'un mensonge
embranchement - faisant un pas dehors pendant un bon temps.
fers de marquage à chaud - manchettes de main.
breggo - un mouton. espagnol le '' borrego ''
saumâtre - la côte.
largement - une vache.
Seau de sang - surnom d'une barre de Boonville connue pour ses bagarres.
bucky - un nickel.
Walter bucky - un téléphone de salaire. Dérivé du fait ce un appel a coûté un nickel alors. Voir également le " ; walter" ;.
mâle-inj - une personne de descente indienne indigène : un mélange de mâle-Indien.
pâturage de mâle - se rapporte à la situation fâcheuse d'un homme avec une épouse enceinte.
burlapping - avoir des rapports sexuels : d'un incident dans lequel un couple local a été découvert faisant l'amour sur un tas de toile de jute renvoie dans la pièce arrière d'un magasin.
C
pouvoir-kicky - fâché. ports de gerçure - gerçures : du mot espagnol Chaparajos.
charl - pour traire une vache.
Charlie - pour embarrasser : d'un Natif américain appelé boule de Charlie a été noté pour son *bashfulness.
Charlied - embarrassed.
Charlie Balled - timide.
tricheurs - verres ou lunettes
chigrel - (N.) un aliment ou un repas ; (vrb.) pour manger : mélange du gruau de l'enfant.
chipmunk - pour amasser ; pour économiser.
Cloverdal - Cloverdale : la ville la plus proche aux sud.
cloddies - chaussures lourdes : des chaussures de clodhoppers, vigoureuses ou encombrantes.
entassé - pour devenir fâché : comme entasser un pistolet.
darley entassé - un homme avec un pistolet.
comoshe - un outil pour rectifier des cisaillements de moutons : un moshe était une machine avec un moteur.
anguille condeal ou en boîte - un travail de pays : mélange d'affaire de pays.
vache skully - un secteur désolé.
croppies - un mouton.
cyke ou sike - un cheval : du cyclone, le nom d'un cheval local il était difficile de monter que.
D
deepend - Navarro, « l'extrémité profonde » de la vallée deeger - une personne dégénérée.
deejy - (réglable) se dégénérer, généralement dans la référence à une personne.
deek - pour noter ou attirer l'attention sur.
dehigged - être a enfoncé comme en n'ayant pas l'argent.
dicking - trichant, généralement aux cartes.
bomber - se précipitant ou enfonçant pour être premier.
dissies - chaussures avec des boucles en métal.
les dissies mouchardent - le tabouret du repentir pour un ivre ; l'état d'être sur le chariot d'eau.
donicker ou donagher - une toilette ou des toilettes.
Drearies - les collines chauves, une tache locale.
dreeked - fouetté.
dreeking - une fouettée.
dulcey - un bonbon : Du bonbon espagnol à signification du dulce mot.
E
eeld'm - dame âgée (non élogieuse) : mélange pour vieille dame. L'EE-tah - une exclamation : a considéré une version du vieux hurlement rebelle qui est entré dans beaucoup de batailles de guerre civile. Beaucoup Boonters étaient à l'origine des sud et n'ont fait aucun secret de leurs sympathies rebelles.
égaliseur - un pistolet
eesole - un caractère indésirable ou incertain : ceci est considéré une prononciation ou un euphémisme déguisée.
F
juste et droit une personne - une qui donnerait ou prêterait l'argent. violoneurs - tremens de démence.
fister - un combat.
forbes - un demi-dollar : quatre bits.
Frati - vin : M. Frati était un vineyardist local.
G
gannow - pomme : Espagnol pour un type de pomme (gano). lueur vacillante - une lampe de kérosène.
ver de lueur - une lanterne.
gorm - pour manger ou overate : du " français du monde ; gourmandize" ; signification à manger avidement.
Greeley - un journal, ou un journaliste de journal.
verdâtre - perte de trempe ; pour jeter un novice ou gâcher l'humeur.
H
haireem - un chien. (Du " ; mouth" velu ; , puisque les terriers d'Airedale étaient populaires en vallée d'Anderson.) harpe - pour parler.
tidrick de harpin - une discussion prolongée, particulièrement dans Boontling (le voient également : tidrick).
haie - une coupe.
heelch - tout ; tout : Une personne avide une fois invitée à partager la nourriture et la boisson prendrait le heelch : probablement du " ; cheese" entier ;.
haut pistolet - pour battre à l'aspiration.
haut talon - pour arrêter. Le shérif local a eu une jambe plus courte que l'autre ainsi il a porté une botte high-heeled.
heeler élevé - un dirigeant frappant.
hautes poches - une personne de la richesse : l'homme le plus riche dans le secteur était de six pieds six pouces de grands.
haut pockety - riches ; avoir l'argent.
higged ou higgied - avoir l'argent.
fraise-mère ou hobneelch- samedi soir une danse. (Des bottes hobnailed qui étaient populaires dans la vallée.)
anneaux de porc - un grand vagin.
capot - une personne particulière ; personne différente de l'ordinaire : un nouveau famille est entré dans la vallée et les enfants ont utilisé des capots toute la journée.
huée - pour rire.
sirène - un laugher fort.
klaxon - une boisson de boisson alcoolisée.
klaxon de zeese - une boisson de café. Voir également le " ; zeese" ;.
I
neem'r de démangeaison - avec désir de boire : on indiquerait, " ; Je démange le neem'r" ; Ite - un Italien
J
jape - pour conduire, généralement une voiture. japer - un conducteur d'une voiture.
Jeffer - un feu, généralement un grand feu : Le Vestal de Jeff, propriétaire de l'hôtel de Boonville, a établi les grands feux dans le salon et ailleurs.
Noir de Jenny - un tattletale ; un pigeon de selles : Le bac de teinture de Jenny était un gossiper local et a indiqué beaucoup de grand-contes.
Jay Esser - un procès : d'un puits savoir le procès entre le et autres de J. Ornbaun
K
keishbook - un mot indien, signifiant un femme enceinte. serpent de massacre - pour travailler très dur à quelque chose : On indiquerait le " ; Il aborde ce travail comme si il étaient le massacre snake." ;
kimmie - un homme, plus souvent appliqué à un étranger. (De : " ; Venezs ici, you." ;)
kimoshe - un véhicule étrange.
kingster - une église chère : George Singley, dont le surnom était le Roi George, a donné libéralement aux fonds de bâtiment d'église.
L
prolongé - un cerf commun de daine. Levi - au téléphone : Walter Levi était le premier pour se servir du téléphone dans Boont. Voir également le " ; walter" ; , " ; walter" bucky ;.
verrouillage - un mariage.
lizzie - enceinte.
fermant à clef l'allumette - un mariage prévu ; enclenchement à marier.
poussoir de notation - un orage lourd d'hiver.
M
Madge - une prostituée : Madge était une Madame de bordel dans le Ukiah . madging - visite de la maison de la prostitution.
Maçon Dixon - division entre Boonville et Philo : En débuts une inimitié a presque existé entre les deux communautés.
compagnon - les organes de sexe masculin ou femelle
contact oral/génital de gormin de compagnon -, c., Cunnilingus ou Fellatio
vison - une fille ou une femme coûteusement habillée ; un porteur de fourrure.
Moldune - un femme excessivement grand. ( par exemple , au frappé la traînée de moldune - pour avoir une affaire avec une femme).
Moldunes - seins, particulièrement très les grands.
Aquariums populaires - le voient : moldunes de .
Gormin d'aquarium populaire - contact oral avec les seins femelles.
Moshe - machine. Généralement utilisé pour se rapporter à une automobile.
Oreille de souris - un vagin serré.
Crique de Muzz - excès de l'eau dans des gouttières.
N
nettied - tout habillé vers le haut ; port d'une abondance de lacet, de rubans, et de parure. nonch - aucun bon ; le mauvais : mélange de " ; pas much" ;.
O
vieille dame - l'épouse d'un homme. vieux dusties - enfer.
oshtook - une personne avec un oeil : un mot de Natif américain.
Otto - pour travailler dur : d'un colon allemand de fonctionnement dur local dont le nom donné était Otto.
P
emballer-fin de support-dehors-billies - chaussettes sales. crâne de papier - un petit cerf commun.
Chefs de Peak'ed - membres de la loge d'Oddfellows, habituellement employés par des non éléments de circuit.
peeril - à la pluie.
pearlin - pluie légère.
sélectionner-fin de support-vers le haut - (1) une personne commençant un combat ; (2) une méthode de casser un cheval en élevant un pied.
brochet - pour aller ; pour voyager.
pusseek - un chat femelle.
R
support - un raton laveur rawncher - particulièrement grand
région - sa maison ou maison.
relf - une barrière de rail.
ridgy - démodé ; en arrière-sylvatique.
conduire le kimmie dans le bateau - au imbiber un femme
S
seertail ou sirtle - un saumon. sharkin ou allumette de sharkin - combat. Également utilisé pour décrire Boontlingers essayant de se surpasser en proposant un nouveau mot.
shoveltooth - un médecin. un docteur local qui a eu les dents avant saillantes
skee - whiskey
skype - un prédicateur. (Du " ; Ciel Pilot." ;)
solénoïde - le soleil, de l'Espagnol
La grand-mère du solénoïde ou la grand-mère de Saul - morte.
somersetting - étant over-emotional ou sentimental ; head-over-heels. (Du " ; somerset." tournés ;)
craché - une .
steedos - un étalon ; étalon reproducteur.
chapeau raide - combattants professionnels.
cou droit - une personne de descente allemande.
sunnies - assez ; jour ensoleillé.
T
teebow - sourd. telefe - au téléphone ; un téléphone.
thorps - chaussures du bouton d'un homme.
tidrick - une partie ; une réunion de social
tobe - tabac.
toobs ou tubes - vingt-cinq cents ; deux bits.
moteur de détritus - une tempête de pluie lourde.
Trojan - dynamite : Le Trojan est un nom de marque de dynamite.
chapeaux flexibles - chaussures, probablement chaussures de robe.
tuddish - lent, mentally-retarded.
tuffer - un mouton dur à cisailler ; dur.
tweed - un enfant ; un adolescent.
U
Uke - Ukiah .
W
Walter - un téléphone. Appelé après Walter Levi, la première personne en ville pour avoir un installée. weese - un petit enfant ; un enfant en bas âge
Wes - un poisson inoffensif.
Rouleur - un ajustement ; une humeur.
wilk - un chat sauvage.
Z
zeese - café : " de Zachariah Clifton ; Z." ; ou Zeese Blevens était un buveur de café.
Voir également
L'anglais californien La communauté de la parole de
Dialecte
Sources
Rawles, Myrtle R. (1966) ; Boontling : La langue étrange de Boonville. Société de folklore de la Californie.| Random links: | Yachiyo, Hyōgo | Le théorème de Darboux | Busch fait du jardinage l'Afrique | Daniël de Ridder | Boontling |