Bible de quaker

ibleHistory La bible de quaker de est une traduction en anglais de la bible chrétienne du . Elle a été traduite dans le 1764 par le Anthony Purver ( 1702 - 1777 ), un quaker , par conséquent le nom : Bible de quaker. Son plein titre officiel est le nouvelle et littérale traduction d'A de tous les livres du vieux et nouveau testament ; avec des notes critiques et explicatif. La traduction a été éditée dans deux volumes dans le Londres par W.

Comparaison avec la nouvelle bible anglaise

Dans 1970 après la publication de la nouvelle bible anglaise , le type de Harold A. a écrit un article imprimé dans les temps expositoires de ; " ; Un XVIIIème siècle nouveau Bible" anglais ; discussion de la traduction de bible de Purver. Le type ne fait aucune autre référence au NEB pour justifier l'analogie réclamée par le titre de son article. Tandis que la bible de Purver et la nouvelle bible anglaise supportaient de longues périodes de gestation, c'est où n'importe quelle similitude finit. Néanmoins, explorer l'analogie essayée peut aider à taquiner dehors certains facteurs au sujet de la version de Purver.
Purver était un traducteur autodidacte et travaillé pendant 30 années avec le célibataire de projet remis - comparé à la nouvelle bible anglaise qui a fait participer un grand nombre d'universitaires.
Ne pas intéresser un éditeur, Purver a vendu le manuscrit pour un £1000 à Dr. John Fothergill qui a édité la bible à ses propres frais. Les deux volumes se sont vendus pour quatre Guinée . Il n'y a aucune évidence de n'importe quel volume de ventes. Ce contrastait avec la nouvelle bible anglaise, qui a été soutenue avant publication par les églises traditionnelles en la Grande-Bretagne et Irlande du Nord, et a eu construite dans la base d'utilisateurs. Les ventes avaient déjà été " ; la route de a examiné le quot de ; par les ventes du nouveau testament a édité en 1961.
À la différence de la version de Purver la nouvelle bible anglaise a été lancée avec la publicité répandue par tout le pays.
En 1764, la version de Purver était une nouveauté, comme en XVIIIème siècle il y avait seulement une traduction qui a tenu le champ, et c'était le Roi James Version. La nouvelle bible anglaise a suivi dessus d'un certain nombre de versions, notamment la version de norme révisée .
Malgré le fait que la bible de Purver n'a eu aucun autre concurrent comme alternative au Roi James Version, la bible n'était pas réussie et bien que Purver ait préparé une deuxième édition, elle n'a pas vu la lumière du jour. La nouvelle bible anglaise en revanche, tout en recevant la critique répandue, a continué à une deuxième édition comme le a mis à jour la bible anglaise . En dépit de l'analogie failed, dans son type de Harold d'article préserve quelques détails de l'histoire derrière la version de Purver, et fournit quelques exemples du texte.

Échec

Une partie de la traduction de Purver a été éditée dans les parties au sujet du 1742 par Felix Farley de Bristol mais la publication a reçu peu appui. Purver n'a pas obtenu le texte entier édité, et n'a gagné aucun support pour son entreprise même par la société des amis religieuse. Même lorsque le manuscrit a été édité par Dr. John Fothergill à ses propres frais, la traduction complète également n'a pas fait n'importe quelle impression. De divers arguments peuvent être avancés pour l'échec de la traduction de Purver ; manque de publicité ; le fait qu'il a manqué de l'autorité (une traduction d'un homme) et il n'avait été soutenu par aucune église, pas même la société des amis religieuse, auxquels Purver a appartenu. Pourtant le manque de faire sa marque peut se devoir aux insuffisances de sa traduction. Par certains on le tient pour une traduction incertaine, que le dictionnaire de la biographie nationale enregistre ce " de Purver ; … sur arriver à un passage difficile, il se fermerait pour deux ou trois jours et nuits, attendant le " de l'inspiration ; ! Charles Haddon Spurgeon , qui a été mis au courant du " de remarques de la version de Pulver ; une traduction de quaker. Souvent non grammatical et inintelligible. Pas sans ses points positifs, mais beaucoup plus curieux que utile.
Random links:Les Rois Island | Tuoni | Destruction d'habitat | John Carnegie, 12ème comte de Northesk | Sietch | Biblia_del_Quaker