Aspect grammatical
Dans la linguistique , l'aspect grammatical d'un verbe définit l'écoulement temporel (ou le manque en) dans l'événement ou l'état décrit. Par exemple, en anglais la différence entre le je nage et le que je suis la natation est une différence d'aspect.
L'aspect, comme discuté ici, est une propriété formelle du d'une langue . Quelques langues distinguent un grand nombre d'aspects formels (voir la liste ci-dessous), alors que d'autres ne distinguent aucun. Même les langues qui ne marquent pas l'aspect formellement, cependant, peuvent donner de telles distinctions en employant des adverbes, des expressions, des constructions périodiques de verbe ou des autres moyens.
L'aspect grammatical a pu avoir été d'abord traité dans le travail du indien de linguiste Yaska (7ème siècle BCE de CA), qui distingue les actions qui sont des processus (bhāva de ), de ceux où l'action est considérée en tant qu'entier réalisé (mūrta de ). C'est naturellement la distinction principale entre l'imperfective et le perfective. Yaska applique la même distinction également pour entre un verbe et un nominal d'action.
Distinctions aspectuelles communes
La distinction aspectuelle la plus fondamentale, représentée dans beaucoup de langues, est entre l'aspect de Perfective et l'aspect d'Imperfective . C'est la distinction aspectuelle de base dans les langues slaves. Elle correspond sémantiquement à la distinction entre les temps connus respectivement comme aoriste et imparfait dans le Grec, Preterite et imparfait dans l'Espagnol, passé (passé simple) et imparfait simples en français, et le et imparfait parfaits dans le latin. Essentiellement, l'aspect de perfective se rapporte à un événement simple conçu comme unité, alors que l'aspect d'imperfective représente un événement en cours de déploiement ou événement répété ou habituel. Au passé, la distinction coïncide souvent avec la distinction entre le " passé simple ; X-ed" ; , par rapport au " progressif ; était X-ing" ;. Par exemple, le perfective traduirait les deux verbes dans le " de phrase ; Il a soulevé son épée et a frappé l'enemy" ;. Cependant, dans le " de phrase ; Car il frappait l'ennemi, il a été tué par un arrow" ; , le premier verbe serait rendu par un imperfective et la seconde par un perfective.
Aspect contre le temps
L'aspect est un concept quelque peu difficile à saisir pour les haut-parleurs de la plupart des langues indo-européennes moderne, parce qu'ils tendent à combiner le concept de l'aspect avec le concept du temps . (Les deux concepts sont, cependant, la plupart du temps indépendant dans les langues slaves moderne, tel que le russe, et dans le grec.) Bien que l'anglais sépare en grande partie le temps et l'aspect formellement, son parfait d'aspects (neutre, progressif, parfait et progressif) ne pas correspondre très étroitement à la distinction du perfective contre l'imperfective qui est commun dans la plupart des autres langues. En outre, la séparation du temps et de l'aspect en anglais n'est pas maintenue rigidement. Un exemple de ceci est l'alternance, sous quelques formes de l'anglais, entre les phrases telles que le " ; Avez-vous mangé encore ? " ; et " ; Avez-vous mangé encore ? " ;. Un autre est dans le parfait passé (" ; J'ai eu l'eaten" ;), qui représente parfois la combinaison du passé et de l'aspect parfait (" ; J'étais plein parce que j'ai eu déjà l'eaten" ;), mais représente parfois simplement a après l'action qui est antérieure à une autre action passée (" ; Un peu tandis qu'après que j'aie mangé, mon arrived" d'ami ;). (La dernière situation est souvent représentée dans d'autres langues par un temps de perfective simple. Espagnols formels et les Français emploient un temps antérieur du passé dans les cas de ce type.)L'interlingue , qui était développé et normalisé de pour être le grammaticalement simple, n'a aucun aspect. Ses temps de verbe sont semblables à ceux de l'anglais et des langues Romance, mais sans irrégularités. Les orateurs peuvent employer des verbes et des adverbes pour exprimer les significations de divers aspects : Pointe à tracer que « elle continue à écrire », arriva de continuum d'Illa de d'ora d'Ille de , « il arrive maintenant », littéralement « il arrive maintenant ».
Dans la plupart des dialectes du grec ancien, l'aspect est indiqué uniquement par temps. Par exemple, le temps très fréquemment utilisé de l'aoriste , cependant un temps fonctionnel de Preterite dans l'humeur indicative, donne l'aspect historique ou « immédiat » dans le subjonctif et l'optative. Le passé composé dans tous les modes est employé seulement comme marqueur d'aspect et pas, ironiquement, comme temps, donnant le sens d'un état résultant. Par exemple 'οραω - je vois (présent) ; ειδον - j'ai vu (aoriste) ; οιδα - je suis dans un état de avoir vu = je sais (perfectionner).
Beaucoup de langues de Sino-Tibétain, comme la mandarine, sont exemptes de temps mais de riches dans les particules qui fonctionnent comme marqueurs d'aspect.
Lexicologique contre l'aspect grammatical
Il est extrêmement important de distinguer l'aspect grammatical, comme décrit ici, et l'aspect lexicologique . L'aspect lexicologique est une propriété inhérente des verbes, et n'est pas marqué formellement dans la plupart des langues. Les distinctions faites en tant qu'élément de l'aspect lexicologique sont différentes de ceux de l'aspect grammatical, habituellement concernant l'aspect de situation plutôt que l'aspect de point de vue. Les distinctions typiques sont entre les états (" ; Have" I ;), activités (" ; Shop" I ;) et accomplissements (" ; Buy" I ;). Ces distinctions sont souvent appropriées syntactiquement. Par exemple, des états et les activités, mais pas habituellement les accomplissements, peuvent être employés avec un prépositionnel pour - exprimer décrire une durée de temps : " ; J'ai eu une voiture pour le hours" cinq ; , " ; J'ai fait des emplettes pour le hours" cinq ; , mais pas " ; le *I a acheté une voiture pour le hours" cinq ;. L'aspect lexicologique ou de situation s'appelle parfois le Aktionsart de , particulièrement par le les linguistes slaves allemands de et . L'aspect lexicologique ou de situation est marqué dans des langues d'Athabaskan.Un des facteurs dans l'aspect de situation est Telicity . Telicity pourrait être considéré un genre d'aspect lexicologique, sauf que ce n'est pas typiquement une propriété d'un verbe en isolation, mais plutôt une propriété d'une expression entière verbe. Les accomplissements et les accomplissements ont l'aspect telic de situation, alors que les états, les activités et le Semelfactives ont l'aspect atelic de situation.
L'autre facteur dans l'aspect de situation est une durée, qui est également une propriété d'une expression de verbe. Les accomplissements, les états, et les activités ont la durée, alors que les accomplissements et les semelfactives ne font pas.
Utilisation des aspects
Dans quelques langues, l'aspect et le temps sont très clair séparés, les rendant beaucoup plus distinctes à leurs haut-parleurs. Il y a un certain nombre de langues qui marquent l'aspect beaucoup plus saillant que chronomètrent. En avant dans cette catégorie est le chinois, qui différencie beaucoup d'aspects mais compte exclusivement sur des temps-mots (facultatifs) pour indiquer exactement une action en ce qui concerne le temps. Dans d'autres groupes de langue, par exemple dans la plupart des langues indo-européennes moderne (excepté langues slaves ), l'aspect est devenu presque entièrement combiné, dans le système tendu, avec du temps.Dans le russe, l'aspect est plus saillant que le temps dans le récit. Le Russe, comme d'autres langues slaves, emploie différentes entrées lexicologiques pour les différents aspects, tandis que d'autres langues les marquent le morphologiquement , et encore d'autres avec les auxiliaires (par exemple, anglais) de .
Le arabe montre un contraste entre le dynamique et l'aspect statique . Par exemple, les concepts « montent » et le « bâti » sont montrés par des formes du même rukūbun verbe, statiques (rakiba) dans l'ancien cas et dynamique (yarkabu) dans ce dernier.
L'aspect peut marquer l'étape d'une action. Le inchoatif identifie que l'action est bientôt d'avoir lieu. L'aspect initial identifie l'étape de commencement d'une action (par exemple l'espéranto emploie l'ek- , par exemple les ekmanĝas , " de de MI de ; Je commence à eat. Les aspects de l'étape continuent par progressif, pausative, resumptive, cessive, et terminative.
Qualifications importantes :
bien que le perfective soit souvent considéré en tant que représentation d'un " ; action" momentané ; , ce n'est pas strictement correct. Il peut également jaillir soit employé pour une action qui a pris du temps, tant que c'est conçu de comme unité, avec un début et une extrémité bien définis, telle que le " ; L'été dernier j'ai visité France" ;.
L'aspect grammatical représente une distinction formelle codée dans la grammaire d'une langue. Bien que les langues qui sont décrites en tant qu'ayant des aspects d'imperfective et de perfective conviennent dans la plupart des cas dans leur utilisation de ces aspects, deux langues ne conviendront pas dans chaque situation. Par exemple :
Quelques langues ont des aspects grammaticaux additionnels. Les Espagnols et le grec ancien, par exemple, ont un aspect parfait (pas les mêmes de que le perfective), qui se rapporte à un état résultant d'une action précédente (également décrite comme action précédente avec la pertinence avec un moment particulier, ou action précédente vue de la perspective d'un temps postérieur). Ceci correspond (rudement) au " ; avoir X-ed" ; construction en anglais, comme dans le " ; J'ai récemment l'eaten" ;. Les langues qui manquent de cette utilisation d'aspect (tel que le portugais, qui est étroitement lié à l'Espagnol) souvent le perfective passé de rendre le parfait actuel (comparent le " rudement synonyme de phrases de l'anglais ; Avez-vous mangé encore ? " ; et " ; Avez-vous mangé encore ? " ;).
Dans quelques langues, la représentation formelle de l'aspect est facultative, et peut être omise quand l'aspect est clair du contexte ou n'a pas besoin d'être soulignée. C'est le cas, par exemple, dans le Chinois de mandarine, avec le perfective suffix le et (en particulier) le zhe de d'imperfective.
Pour quelques verbes dans quelques langues, la différence entre le perfective et l'imperfective donne une différence additionnelle de signification ; dans ces cas-ci, les deux aspects seront typiquement traduits using des verbes séparés en anglais. Dans le Grec, par exemple, l'imperfective ajoute parfois la notion du " ; essayer de faire le something" ; (le soi-disant imparfait conatif) ; par conséquent le même verbe, dans l'imperfective (temps actuel ou imparfait) et l'aoriste, respectivement, est employé pour donner le regard de et le voient , recherche de et trouver , le écoutent et le entendent . (Par exemple, le de ηκουομεν ēkouomen le " de ; nous listened" ; contre le de ηκουσαμεν ēkousamen le " de ; nous heard" ;.) L'Espagnol a les paires semblables pour certains verbes, tels que (imparfait et preterite, respectivement) le " du sabía de ; Knew" I ; contre le " du supe de ; J'ai trouvé l'out" ; , " du podía de ; J'étais to" capable ; contre le " du pude de ; J'ai réussi (en faisant quelque chose) le " ; , " du quería de ; J'ai voulu le to" ; contre le " du quise de ; J'ai essayé le to" ; , aucun " du quería ; Je n'ai pas voulu le to" ; contre le aucun " du quise ; J'ai refusé (pour faire quelque chose) le " ;. De telles différences sont souvent fortement spécifiques à une langue.
Aspect en anglais
Selon un compte répandu, le système tendu anglais a seulement deux fois de base de , présente et passé. Aucun futur temps primitif n'existe en anglais ; l'avenir d'un événement est exprimé par l'utilisation du " des verbes auxiliaires ; le " de ; et " ; Le " de ; , au moyen d'une forme actuelle, comme dans le " ; demain nous allons à Newark" ; , ou par quelques autres moyens. Le présent et le passé, en revanche, peuvent être exprimés using des modifications directes du verbe, qui peut être modifié plus loin par l'aspect progressif (également appelé le l'aspect continu de ), l'aspect parfait (également appelé l'aspect de réalisé par ), ou tous les deux. Chacun tendu est appelé selon sa combinaison des aspects et du temps. Ces deux aspects sont également mentionnés de même que + ING (pour le premier) et comme ONT +EN (pour la seconde). Bien que peu un difficile à manier, de telles étiquettes nous permette d'éviter la suggestion qui les utilisations de l'aspect SOIENT + ING toujours avoir un " ; progressive" ; ou " ; continuous" ; signifiant, qu'elles ne font pas. Ainsi nous prenons pour le présent :
Simple actuel (non progressif/continu, non parfait ; simple) : " ; Eat" I ;
Progressif actuel (progressif, ne pas se perfectionner) : " ; Je suis eating" ;
Parfait actuel (pas le progressif, se perfectionnent) : " ; J'ai l'eaten" ;
Progressif parfait actuel (le progressif, se perfectionnent) : " ; J'ai été eating" ;
… et pour le passé :
Après simple (non progressif/continu, non parfait ; simple) : " ; Ate" I ;
Après le progressif (progressif, ne pas se perfectionner) : " ; J'étais eating" ;
Parfait passé (pas le progressif, se perfectionnent) : " ; J'ai eu l'eaten" ;
Progressif parfait passé (le progressif, se perfectionnent) : " ; J'avais été eating" ;
(Note que, alors que beaucoup d'examens élémentaires de grammaire anglaise classifieraient le parfait actuel comme passé, du point de vue de la linguistique stricte - et qui a élucidé ici - il est clairement les espèces du présent, car nous ne pouvons pas dire de quelqu'un maintenant décédé qu'il " ; a l'eaten" ; ou " ; a été l'eating" ; ; l'auxiliaire implique qu'il est d'une manière quelconque le (vivant), même si l'action dénotée est accomplie (parfait) ou partiellement accomplie (progressif perfectionner).)
Les utilisations de ces deux aspects sont tout à fait complexes. Ils peuvent se référer au point de vue du haut-parleur : je descendais la route quand j'ai rencontré l'avocat de Michael Jackson. (Point de vue de haut-parleur au milieu de l'action)
j'ai voyagé largement, mais je n'ai jamais été à Moscou. (Point de vue de haut-parleur à la fin de l'action)
Mais ils peuvent avoir d'autres significations :
vous êtes stupide maintenant. (Vous le faites délibérément)
vous ne prenez pas le chocolat avec vos saucisses ! (Je l'interdis)
je prends le déjeuner avec Mike demain. (On le décide)
Un autre aspect qui survit en anglais, mais qui n'est plus productif, est le fréquentatif, qui donne le sens de l'action sans interruption répétée ; tandis qu'en avant dans le latin, il est omis de la plupart des examens de grammaire anglaise, car il se suggère seulement par les suffixes scandinaves du plus non entendus indépendamment des mots auxquels ils sont apposés (par exemple, " ; blabber" ; pour le " ; blab" ; , " ; chatter" ; pour le " ; chat" ; , " ; dribble" ; pour le " ; drip" ; , " ; crackle" ; pour le " ; crack" ; , etc.
Noter que les systèmes aspectuels de certains dialectes de l'anglais, tel que l'anglais créole hawaïen et l'anglais vernaculaire afro-américain , sont très différents de l'anglais standard, et distinguer souvent l'aspect aux dépens du temps.
Aspect dans des langues slaves
Dans les langues slaves il y a seulement un type d'opposition aspectuelle qui forme deux aspects grammaticaux : perfective et imperfective (contrairement à l'anglais qui a deux oppositions aspectuelles : perfectionner contre neutre et le progressif contre nonprogressive). Les distinctions aspectuelles existent au niveau lexicologique - il n'y a aucune méthode unique pour former un verbe de perfective d'un imperfective donné un (ou réciproquement).À quelques exceptions chaque verbe slave est perfective ou imperfective. La plupart des verbes forment des paires strictes d'un perfective et d'un verbe d'imperfective avec généralement la même signification. Cependant, chaque langue slave contient un certain nombre de verbes qui sont Bi-aspectuels et agissent en tant qu'imperfective et perfective. Ils sont principalement des emprunts des langues de non-Slavic, mais quelques verbes indigènes appartiennent également à ce groupe. Par opposition à eux, les verbes mono-aspectuels sont principalement indigènes. Il y a des verbes mono-aspectuels d'imperfective sans équivalents de perfective (notamment, des verbes avec la signification « à être » et « à avoir ") aussi bien que des verbes de perfective sans équivalents d'imperfective (par exemple, des verbes avec la signification « devenue… », par exemple « pour devenir paralysé », etc.
L'aspect de perfective permet à l'orateur de décrire l'action comme fini, accompli, fini de la manière normale. L'aspect d'imperfective ne présente pas l'action aussi de finition, mais plutôt qu'en attendant ou continu.
Un exemple est le verbe « à manger » dans la langue serbe . Le verbe traduit en Serbian comme jesti (imperfective) de ou pojesti (perfective) de . Maintenant, les deux aspects ont pu être employés dans le même temps du Serbian. Par exemple (en omettant, pour la simplicité, les formes féminines aimer le jela de ) :
Aspect dans des langues de Finnic
Le finlandais et le estonien, notamment, ont un contraste grammatical d'aspect du Telicity entre telic et atelic. Telic condamne le signal que le but prévu d'une action est atteint. Les phrases d'Atelic ne signalent pas si un tel but a été atteint. L'aspect est indiqué par le cas de l'objet : L'accusatif est telic et le Partitive est atelic. Par exemple, le but (implicite) du tir est de tuer, tel que :
Ammuin karhun -- " ; J'ai tiré l'ours (réussi ; c'est) " fait ; ; c., " ; J'ai tiré le dead" d'ours ;.
Ammuin karhua -- " ; J'ai tiré au bear" ; ; c., " ; J'ai tiré le " d'ours (et moi ne dis pas s'il mourait) ;. Parfois, correspondant les formes telic et atelic ont aussi peu à faire les uns avec les autres sémantiquement comme " ; take" ; a avec le " ; enlever le " ;. Par exemple, le naida de signifie le " ; au marry" ; si telic, mais " ; pour avoir le with" de sexe ; si atelic.
En outre, les suffixes dérivatifs existent pour différents aspects. Exemples :
- " de l'ahta- ; faire soudainement par l'itself" ; comme dans le " de l'ammahtaa de ; pour tirer l'up" ; du " de l'ampua de ; au shoot" ;
- " de l'ele- ; repeatedly" ; comme dans le " de l'ammuskella de ; pour aller around" de tir ;
Il y a des suffixes dérivatifs pour les verbes, qui portent le fréquentatif, le Momentane , le causatif, et les significations inchoatives d'aspect du ; aussi, les paires de verbes différant seulement dans la transitivité existent.
Terminologie embrouillante : perfective contre parfait
Le perfective limites et le parfait sont employés d'un unfortunate et d'une mode fortement embrouillante dans différentes écritures au sujet de la linguistique. La grammaire grecque traditionnelle emploie le " de limite ; perfect" ; pour se rapporter à un codage tendu grammatical ce qui est différemment décrit comme a après l'action avec la pertinence actuelle ou un état actuel résultant d'a après l'action. (Par exemple, " ; Je suis allé au cinema" ; implique tous les deux que je suis allé au cinéma et que je suis maintenant dans le cinéma.) Le parfait est opposé à l'aoriste , décrivant une action passée simple, et le imparfait, décrivant une action passée continue. De ceci, la nature aspectuelle du passé composé a été généralisée dans l'aspect parfait , décrivant précédemment un de fin d'intervention avec la pertinence avec un moment particulier. En conséquence, la grammaire anglaise parle du parfait actuel (" de ; J'ai le gone" ;), le parfait passé de ou Pluperfect (" de ; J'ai eu le gone" ;), et le futur parfait (" de ; J'aurai le gone" ;).Le latin, cependant, manque d'une distinction entre l'aoriste et se perfectionne, et des raisons morphologiques le temps simple représentant la combinaison des deux significations est réclamé le " ; perfect" ;. La distinction bi-directionnelle ici entre imparfait et parfait est reportée dans la terminologie de diverses langues modernes, telles que les langues slaves et les langues Romance , où une distinction entre le " ; imperfective" ; et " ; perfective" ; l'aspect correspond à une distinction entre la structure aussi continue vu par événement ou avec interne et un événement vu qu'entier simple. C'est-à-dire, ce qui s'appelle le " ; perfective" ; est semblable à la nature aspectuelle de l'aoriste grec original, le pas le Grec parfait.
Beaucoup de linguistes ont essayé de maintenir cette terminologie. Le site Web du SIL international, par exemple, décrit le " ; aspect" de perfective ; comme " ; un aspect qui exprime un point de vue temporel d'un événement ou d'un état en tant qu'entier simple, indépendamment de la considération de la structure interne du temps l'où il occurs" ;. Ceci a mené d'autres linguistes classer la distinction aspectuelle à trois voies évidente dans les langues grecques, anglaises, espagnoles et diverses autres comme distinction entre le " ; imperfective" ; , " ; perfective" ; et " ; perfect" ;. Comme on pouvait s'y attendre, les derniers deux sont constamment confus, et " ; perfective" ; est souvent pris pour être synonyme de " ; perfect" ;.
Exemples de divers aspects rendus en anglais
Perfective (aoriste de , simple ; voir ci-dessus) : « J'ai frappé la cloche. » (action simple) parfait (parfois embrouillant appelé le " ; perfective" ; ; voir ci-dessus) : « Je suis arrivé au cinéma. » (par conséquent, je suis maintenant dans le cinéma)
progressif ( continu) : « Je mange. » (l'action est en marche)
habituel : « Je marche à la maison du travail. »
(journalier) de
« je marcherais utilisé à la maison de promenade du travail. » (habitude de passé)
Imperfective (progressif ou habituel) : « Je marche pour travailler » (le progressif) ou « je marche pour travailler journalier » (habituel).
éventuel : « Je suis sur le point de manger » OU : 'Je vais à eat." ;
parfait récent ou après parfait : « J'ai juste mangé » OU : 'Je suis après eating." ; (Hiberno-Anglais)
initial : « Je commence à manger. »
inchoatif (pas clair distingué d'éventuel) : « Les pommes sont sur le point de mûrir. »
continu : « Je mange toujours. »
Terminative : « Je finis mon repas. »
conatif : « J'essaye de manger. »
Cessative : « Je stoppe le tabagisme. »
défectueux : « Je suis presque tombé. »
Pausative : « J'ai cessé de travailler pendant un moment. »
Resumptive : « J'ai repris dormir. »
ponctuel : « J'ai dormi. »
Durative : « J'ai dormi pendant une heure. »
Delimitative : « J'ai dormi pendant un moment. »
Protractive : « L'argument est allé indéfiniment. »
itératif : « J'ai lu les mêmes livres à plusieurs reprises. »
fréquentatif : « Il a miroité », différé de « lui a étincelé ». Ou, « je cours autour de », contre « moi cours ».
empirique : « Je suis allé à l'école beaucoup de fois. »
intentionnel : « J'ai écouté soigneusement. »
accidentel : « J'ai frappé au-dessus de la chaise. »
générique : Les « mangues se développent sur des arbres. »
intensif : « Il a brillé. »
Moderative : « Il a brillé. »
Attenuative : « Il a miroité. »
Semelfactive ( Momentane ) : « La souris a grincé par le passé. » (contrasté « à la souris a grincé/était squeaking.
| Random links: | Pseudobulb | L'evangile de John (film) | Ligne de cresson | Diable de mer d'USS (SSN-664) | Parc d'Oakdale | Aspecto_gramatical |