AR-Rahman

Surat AR-Rahman ( arabe de : le سورةالرحمن de l'AR) est le cinquante-cinquième sura du Qur'an avec 78 le Ayat . Il a le refrain : " ; Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? " ;

AR-Rahman est souvent considéré comme la « beauté du Quran », selon un Hadith : Abdullah Ibn Mas'ud a signalé que le prophète Muhammad a dit, " ; Le tout a un ornement, et l'ornement du Qur'an est " de l'AR Rahman de Surah ; en Al Eiman de Shuab

Le thème principal du Surah donne la manifestation et les fruits à l'attribution le pitié et grace de s d'Allah de ', qui est évidente dès le début, jusqu'à la fin.

Le défini comme le a un long ā de qui demeure irrégulièrement inexprimé dans l'écriture, الرحمن de l'AR, mais peut être indiqué par un alif diacritique de . Le indéfini d'une part a un alif, رحمان de l'AR. Il est du " du R-Ḥ-M de la racine ; pour sentir la sympathie ou le pity" ; et comme épithète de Dieu peut être traduit comme " ; Le bienfaisant, le Compassionate" ;. Il Co-se produit avec le dans le Basmala : le , selon la ruelle , est plus intensif, incluant dans ses objets le croyant et l'incroyant, alors que le ' a pour son objet particulier le croyant.

Origines

La vue générale est qu'AR-Rahman est un surah de Makki principalement dû à quelques traditions qui ont été citées sous l'autorité du casier de Hadrat Abdullah Abbas, Ikrimah et Qatadah, il a été indiqué chez Madinah.

Musnad Ahmad contient une tradition de Hadarat Asma, fille d'Abu Bakr (peut Allah les bénir tous les deux), à l'effet : " ; J'ai vu le messager d'Allah offrir ses prières à enceinte sacrée du Ka'bah faisant face au coin dans lequel le " ; Stone" noir ; est le fixed" ;. Ceci se rapporte au moment où la commande divine, le fasda Bi-mA tumar (" de ; Ainsi, proclamer publiquement, prophète d'O, ce que vous êtes " commandé de ;) n'avait pas été encore indiqué. Les polytheists à ce moment-là entendaient les mots, " ; " de l'interdiction de tukadhdhi de kuma de Rabbin d'alaa'i du Fa-biayyi ; (" ; Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? " ;), étant exposé par lui dans le Prayer." ; Ceci montre que ce Surah avait été envoyé en bas de même avant Al-Hijr de Surah.

Texte arabe

C'est d'un emplacement externe

ْبِسْمِاللهِالرَّحْمنِالرَّحِيمِِ

الرَّحْمَنُ de 55:1

عَلَّمَالْقُرْآنَ de 55:2

خَلَقَالْإِنسَانَ de 55:3

عَلَّمَهُالْبَيَانَ de 55:4

الشَّمْسُوَالْقَمَرُبِحُسْبَانٍ de 55:5

وَالنَّجْمُوَالشَّجَرُيَسْجُدَانِ de 55:6

وَالسَّمَاءرَفَعَهَاوَوَضَعَالْمِيزَانَ de 55:7

أَلَّاتَطْغَوْافِيالْمِيزَانِ de 55:8

وَأَقِيمُواالْوَزْنَبِالْقِسْطِوَلَاتُخْسِرُواالْمِيزَانَ de 55:9

وَالْأَرْضَوَضَعَهَالِلْأَنَامِ de 55:10

فِيهَافَاكِهَةٌوَالنَّخْلُذَاتُالْأَكْمَامِ de 55:11

وَالْحَبُّذُوالْعَصْفِوَالرَّيْحَانُ de 55:12

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:13

خَلَقَالْإِنسَانَمِنصَلْصَالٍكَالْفَخَّارِ de 55:14

وَخَلَقَالْجَانَّمِنمَّارِجٍمِّننَّارٍ de 55:15

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:16

رَبُّالْمَشْرِقَيْنِوَرَبُّالْمَغْرِبَيْنِ de 55:17

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:18

مَرَجَالْبَحْرَيْنِيَلْتَقِيَانِ de 55:19

بَيْنَهُمَابَرْزَخٌلَّايَبْغِيَانِ de 55:20

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:21

يَخْرُجُمِنْهُمَااللُّؤْلُؤُوَالْمَرْجَانُ de 55:22

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:23

وَلَهُالْجَوَارِالْمُنشَآتُفِيالْبَحْرِكَالْأَعْلَامِ de 55:24

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:25

كُلُّمَنْعَلَيْهَافَانٍ de 55:26

وَيَبْقَىوَجْهُرَبِّكَذُوالْجَلَالِوَالْإِكْرَامِ de 55:27

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:28

يَسْأَلُهُمَنفِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِكُلَّيَوْمٍهُوَفِيشَأْنٍ de 55:29

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:30

سَنَفْرُغُلَكُمْأَيُّهَاالثَّقَلَانِ de 55:31

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:32

يَامَعْشَرَالْجِنِّوَالْإِنسِإِنِاسْتَطَعْتُمْأَنتَنفُذُوامِنْأَقْطَارِالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِفَانفُذُوالَاتَنفُذُونَإِلَّابِسُلْطَانٍ de 55:33

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:34

يُرْسَلُعَلَيْكُمَاشُوَاظٌمِّننَّارٍوَنُحَاسٌفَلَاتَنتَصِرَانِ de 55:35

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:36

فَإِذَاانشَقَّتِالسَّمَاءفَكَانَتْوَرْدَةًكَالدِّهَانِ de 55:37

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:38

فَيَوْمَئِذٍلَّايُسْأَلُعَنذَنبِهِإِنسٌوَلَاجَانٌّ de 55:39

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:40

يُعْرَفُالْمُجْرِمُونَبِسِيمَاهُمْفَيُؤْخَذُبِالنَّوَاصِيوَالْأَقْدَامِ de 55:41

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:42

هَذِهِجَهَنَّمُالَّتِييُكَذِّبُبِهَاالْمُجْرِمُونَ de 55:43

يَطُوفُونَبَيْنَهَاوَبَيْنَحَمِيمٍآنٍ de 55:44

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:45

وَلِمَنْخَافَمَقَامَرَبِّهِجَنَّتَانِ de 55:46

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:47

ذَوَاتَاأَفْنَانٍ de 55:48

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:49

فِيهِمَاعَيْنَانِتَجْرِيَانِ de 55:50

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:51

فِيهِمَامِنكُلِّفَاكِهَةٍزَوْجَانِ de 55:52

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:53

مُتَّكِئِينَعَلَىفُرُشٍبَطَائِنُهَامِنْإِسْتَبْرَقٍوَجَنَىالْجَنَّتَيْنِدَانٍ de 55:54

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:55

فِيهِنَّقَاصِرَاتُالطَّرْفِلَمْيَطْمِثْهُنَّإِنسٌقَبْلَهُمْوَلَاجَانٌّ de 55:56

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:57

كَأَنَّهُنَّالْيَاقُوتُوَالْمَرْجَانُ de 55:58

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:59

هَلْجَزَاءالْإِحْسَانِإِلَّاالْإِحْسَانُ de 55:60

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:61

وَمِندُونِهِمَاجَنَّتَانِ de 55:62

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:63

مُدْهَامَّتَانِ de 55:64

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:65

فِيهِمَاعَيْنَانِنَضَّاخَتَانِ de 55:66

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:67

فِيهِمَافَاكِهَةٌوَنَخْلٌوَرُمَّانٌ de 55:68

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:69

فِيهِنَّخَيْرَاتٌحِسَانٌ de 55:70

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:71

حُورٌمَّقْصُورَاتٌفِيالْخِيَامِ de 55:72

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:73

لَمْيَطْمِثْهُنَّإِنسٌقَبْلَهُمْوَلَاجَانٌّ de 55:74

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:75

مُتَّكِئِينَعَلَىرَفْرَفٍخُضْرٍوَعَبْقَرِيٍّحِسَانٍ de 55:76

فَبِأَيِّآلَاءرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ de 55:77

de تَبَارَكَاسْمُرَبِّكَذِيالْجَلَالِوَالْإِكْرَامِ de 55:78

Traduction

C'est une traduction de Yusuf Ali du Qur'an :

1. ((Allah)) Le plus aimable !

2. C'est lui qui a enseigné le Qur'an. Il a créé l'homme :

4. Il lui a enseigné la parole (et l'intelligence). Le soleil et la lune suivent des cours (exactement) calculés ;

6. Et les herbes et les arbres - tous les deux (semblable) cintrent dans l'adoration. Et le firmament l'a a soulevé la haute, et il a installé l'équilibre (de la justice),

8. Pour que le YE ne puisse pas transgresser l'équilibre (de dû). Établir ainsi le poids avec la justice et tomber pas sous peu dans l'équilibre. C'est lui qui a étendu la terre pour des créatures (de sien) :

11. Est là-dedans le fruit et les date-paumes, produisant des spathes (enfermant des dates) ;

12. Également maïs, avec (ses) feuilles et tige pour le fourrage, et plantes d'odeur agréable. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

14. Il a créé l'homme de retentir l'argile aiment à la poterie,

15. Et il a créé Jinns du feu exempt de la fumée :

16. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

17. (Il est) seigneur des deux Easts et seigneur des deux Wests :

18. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

19. Il a a laissé librement les deux corps de l'eau d'écoulement, se réunissant ensemble :

20. Entre eux est une barrière qu'ils ne transgressent pas :

21. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

22. Elles sortent les perles et le corail :

23. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

24. Et sien sont les bateaux naviguant sans à-coup par les mers, élevées comme montagnes :

25. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

26. Tous ce qui sont sur terre périront :

27. Mais demeurera (pour jamais) le visage de thy seigneur, - complètement de majesté, de générosité et d'honneur. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

29. De lui recherches (son besoin) chaque créature dans les cieux et sur terre : journalier dans (le nouveau) doth de splendeur il (éclat) !

30. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

31. Bientôt nous arrangent vos affaires, O les deux mondes du YE !

32. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

33. O YE de Jinns et hommes ! S'il soit le YE peut passer au delà des zones des cieux et la terre, passent le YE ! pas sans autorité le YE pourra passer !

34. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

35. Sur vous sera envoyé (mal d'O YE ceux twain !) une flamme du feu (pour brûler) et d'une fumée (pour obstruer) : aucune défense le YE n'aura :

36. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

37. Quand le ciel est loyer en morceaux, et lui devient rouge comme l'onguent :

38. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

39. Ce jour aucune question ne sera posée de l'homme ou des Jinn quant à son péché. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

41. (Pour) les pécheurs seront connus par leurs marques : et ils seront saisis par leurs goujons d'arrêt et leurs pieds. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

43. C'est l'enfer que les pécheurs nient :

44. À son milieu et au milieu de bouillir l'eau chaude ils erreront en rond !

45. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

46. Mais pour comme la crainte le moment où elles se tiendront avant (le siège de jugement de) leur seigneur, il y aura deux jardins

47. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

48. Contenir tous les genres (d'arbres et de plaisirs) ; -

49. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

50. Dans elles (chacun) être entrée de deux ressorts (libre) ;

51. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

52. Dans elles être des fruits de chaque sorte, de deux et de deux. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

54. Elles reposeront sur les tapis, dont les doublures intérieures seront de brocard riche : le fruit des jardins presque sera (et facile de la portée). Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

56. Dans elles être (des filles), chaste, retenant leurs regards, qu'aucun homme ou Jinn avant eux n'a touchés ; -

57. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

58. Comme aux rubis et le corail. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

60. Y a-t-il une récompense pour de bon - autre que le bon ?

61. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

62. Et sans compter que ces deux, il y a deux autres jardins, -

63. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

64. Vert-foncé en couleurs (de l'arrosage abondant). Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

66. Dans elles (chacun) être deux ressorts versant en avant l'eau dans l'abondance continue :

67. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

68. Dans elles être des fruits, et des dates et des grenades :

69. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

70. Dans elles être juste (des compagnons), bon, beaux ; -

71. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

72. Les compagnons ont retenu (quant à leurs regards), dans les pavillons (gracieux) ; -

73. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

74. Qui aucun homme ou Jinn avant elles n'a touché ; -

75. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ? -

76. Reposer sur les coussins verts et les tapis riches de la beauté. Puis qui des faveurs de votre seigneur le YE nient ?

78. Béni être le nom de thy seigneur, plein de la majesté, de la générosité et de l'honneur.

Davantage de lecture

Introduction de chapitre pour AR-Rahman par l'aile du nez d'Abul de Maududi à

.

Random links:Système d'Endomembrane | Comté de Buffalo, le Wisconsin | Banlieue noire de pierre à chaux, Michigan | Francis Hayman | Noir de Frank S. | AR-Rahman