99 Luftballons

" de ; 99 Luftballons" ; est une guerre froide - la chanson de protestation de d'ère par le allemand Nena de bande du . À l'origine chanté dans le allemand, il plus tard a été réenregistré dans le anglais comme " de ; 99 rouge Balloons" ; . Il est l'une des chansons du bruit les plus réussies par un artiste allemand dans le monde.

" ; 99 Luftballons" ; #1 atteint dans le Rép. d'Allemagne dans le 1983 . Dans le 1984 , la version allemande originale également faite une pointe à #2 sur le américain diagramme chaud du du '' panneau-réclame '' 100 et la version de langue anglaise ont complété le le que BRITANNIQUE de choisit le diagramme .

Quand il a dressé une carte aux Etats-Unis, les la plupart des USA DJs par radio ont inexactement assumé ce " de ; 99 Luftballons" ; a été traduit en anglais comme " de ; 99 rouge Balloons" ; ou prononcé le numéro 99 dans le " anglais et dit ; Quatre-vingt-dix-neuf Luftballoons." ; La prononciation réelle du " ; 99 Luftballons" ; est le " ; Neunundneunzig Luftballons." ; Le centre serveur du principal américain 40 , Casey Kasem , était l'une des quelques personnalités par radio qui ont prononcé le titre de chanson correctement quand il a dressé une carte aux USA en 1984.

Le titre original traduit littéralement comme " ; Quatre-vingt-dix-neuf Balloons" ;.

Histoire de la chanson

Tandis qu'à un concert de Rolling Stones , Carlo Karges , le joueur de guitare de la bande de Nena, noté que des ballons étaient libérés. Comme il les a observés se déplacer vers l'horizon, il les a notés décalage et formes changeantes, où ils n'ont semblé rien comme une masse des ballons mais d'un certain vaisseau spatial étrange .

Les versions anglaises et allemandes de la chanson racontent une histoire de quatre-vingt-dix-neuf ballons flottant dans l'air, déclenchant une réaction exagérée apocalyptique par les forces militaires. La musique s'est composée par Uwe Fahrenkrog-Petersen, le claviste de la bande de Nena, alors que Karges écrivait les textes allemands originaux. Kevin McAlea a écrit la version anglaise, intitulée " ; 99 rouge Balloons" ; (sur une enveloppe, qu'il allègue il a toujours), qui a plus de tonalité satirique du que l'original. La version anglaise n'est pas une traduction directe de l'Allemand mais contient un ensemble de textes quelque peu différent. Beaucoup d'occidentaux apprécient les deux versions de la chanson et sentent les deux enregistrements donner l'esprit de l'intention de l'auteur bien.

La chanson est venue au cours d'une période de la rhétorique de escalade et de la manoeuvre stratégique entre le Etats-Unis et l'Union Soviétique dans la guerre froide . En particulier, son succès international de diagramme a suivi le déploiement des Etats-Unis des missiles de Pershing II en Rép. d'Allemagne en janvier 1984 (en réponse au déploiement soviétique de missiles nucléaires de nouveau de SS-20 ), qui a incité des protestations à travers le Europe occidentale . Le mois suivant, de Nena a complété le '' R-U choisit le diagramme '' avec le " ; 99 rouge Balloons" ; pendant trois semaines, commençant dans le 28 février , 1984 . Exceptionnellement, aux Etats-Unis la version allemande était plus réussie, dressant une carte à #2 sur le 100 chauds de de '' panneau-réclame '' de . le 26 mars , le 1984 , c'était or certifié par l'association d'industrie d'enregistrement de de l'Amérique , pour l'expédition de plus de 500. " ; 99 Luftballons" ; est devenu le premier disque de langue allemande pour atteindre les dix principaux sur les diagrammes des USA depuis le " ; " de marin (votre maison est la mer) ; par le Lolita en 1961. Bien que la version allemande ait été la version de coup en Amérique, les versions allemandes et anglaises reçoivent airplay par radio aux Etats-Unis aujourd'hui.

La vidéo originale pour le " ; 99 Luftballons" ; a été pris d'un concert à Berlin. Une version a été filmée quelques mois plus tard chez Harskamp, une base militaire hollandaise. Quand la version anglaise de la chanson a été libérée, une vidéo a été faite à ce combiné les deux vidéos allemandes.

Nena n'a jamais eu un autre extérieur simple l'Europe continentale de coup, et donc, est considéré un très réussi Un-frappent l'artiste de la merveille aux États-Unis et au R-U. " placé par de la Manche 4 de ; 99 rouge Balloons" ; à #2 dans leur compte à rebours des merveilles frappées le plus grand du 50 de , alors que le VH1 plaçait il à #10 dans leur liste du 100 de plus grand Un-a frappé les merveilles . VH1 l'a également mis à #73 des 100 plus grandes chansons des années 80.

Le VH1 classique, une station de la télévision via câble américaine, a couru un événement de charité pour le soulagement de Katrina d'ouragan de en 2006. On a permis aux des téléspectateurs qui ont fait des donations de choisir que les vidéos musicales la station joueraient. Une visionneuse a donné $35.000 pour que la droite programme une heure entière et a demandé le jeu continu du " de Nena ; 99 Luftballons" ; et " ; 99 rouge Balloons" ; vidéos pendant une heure entière. La station a annoncé les vidéos comme en a été faite la demande de 2h00 à 15h00 EST sur le 2006 du 26 mars .

La chanson a été également employée dans un épisode de frotte .

Versions de couverture

La chanson a été couvert par par de nombreuses bandes, y compris le 7 seconde , frénésie de fer du cinq, moi d'abord et le Gimme Gimmes , Goldfinger , Siobhan DuVall, NOFX , salade fâchée , le Rudies fabuleux, la scène d'évadé de Jetpack, les rumeurs de café-restaurant, le culte par radio, Peter Pan complexe et un de la chasse Elaine des bandes inconditionnelle la plus influente d'Adelaïde. En allemand elle a été couverte par les croisés de battement de et par Goldfinger en anglais de vers allemand. Le vers allemand dans la chanson est réellement à côté du dernier vers dans la version allemande originale, et il remplace à côté du dernier vers dans la version anglaise (un capitaine impliquant Kirk ). Cependant, dans le " de Digital de polyphonie ; " de Gran Turismo 3 ; la chanson est chantée en toutes lettres, y compris le vers de capitaine Kirk. La dernière couverture a été décrite en plusieurs films, y compris le un non autre film de l'adolescence (2001) et le Eurotrip (2004) de aussi bien que pendant de divers concours dans le " du film de télévision de de s de Nickelodeon '; Puissance de Rocket de : Course à travers le " de la Nouvelle Zélande ; ( 2002 ). Le fromage et le salon de Richard de contre la machine ont également couvert la chanson sur leur que je voudrais un album du 2004 de la Vierge ; cette version contient réellement des textes de baragouin chantés dans un accent pseudo-Allemand au lieu des textes allemands. Le Draco de et le Malfoys , sur leur premier album individu-intitulé, couverture la chanson, ont retitré 99 mangeurs de la mort, avec les textes récrits pour adapter à la roche de magicien de .

Le Ellen dix Damme a inclus une partie de la chanson dans sa couverture d'OE de MIR de fléchissement de meurent le sind , la traduction allemande de Blumen le " de s de Seeger Peter de '; où avoir tout le " de allé par fleurs ;.

Des couvertures plus populaires de cette chanson incluent le de s de Forté John le 'quatre-vingt-dix-neuf (clignotent le message) sur son 1998 poly album de Sci de et un par le Goldfinger en 2000.

Contraire à la croyance populaire, le " de bande ; " des poissons de bobine de grand ; n'ont jamais exécuté une couverture de " ; 99 rouge Balloons" ;.

Le D spécial a employé un échantillon de cette chanson sur son " de chanson ; Ici j'Am." ;

Dans les mi-années '90 une version de l'éloge de cette chanson a été produite par le sac à air de groupe. Cette version apparaît sur un " de appelé par album de collection d'éloge ; Partie méga 2" d'éloge ; de 1995, celui a été édité par le israélien NMC de compagnie de musique du .

Le Green Day a couvert la chanson brièvement dans un concert le 29 août , le 1992 .

Le dégagement du NOFX une version punk de la chanson a enregistré de phase.

Le MADtv comédie de croquis a poussé l'amusement à la chanson dans un croquis appelé le " ; Tout l'Américain Idol" d'étoile ;. Les critères de la chanson qu'ils ont dû chanter étaient " ; une chanson des années 80, celle a été à l'origine chantée en allemand, avec un nombre, une couleur, et quelque chose gonflable dans le title." ; Le seul ajustage de précision de chanson cette description étant " ; 99 rouge Balloons" ;.

Homer Simpson a chanté cette chanson dans l'epsiode, l'enfant de Heartbroke.

Random links:Comté de Washington, Kentucky | Beavertown, comté de Snyder, Pennsylvanie | HMS Ouganda (66) | Recherche bonne | Młodzieszyn | 99_Luftballons