- gry

Le - le puzzle de Gry est un puzzle populaire qui demande le mot anglais du troisième , autre que le " ; angry" ; et " ; affamé, " ; cela finit avec le " de lettres ; - gry." ; Hormis des mots dérivés du " ; angry" ; et " ; affamé, " ; il n'y a aucune fin autonome de mot dans le " ; - gry" ; c'est dans l'utilisation courante.

Dictionnaire international de les deux de Webster de le troisième nouveau de l'anglais, du intégral (Merriam-Webster, Inc., 2002, ISBN 0-87779-201-1) et du dictionnaire de l'anglais d'Oxford de , la deuxième édition (presse d'Université d'Oxford, 1989, ISBN 0-19-861186-2) contiennent le " de mot composé ; bead." aggry ; Pour trouver une fin de troisième mot dedans - gry qui n'est pas une partie d'une expression, vous devez se tourner vers des mots archaïques, désuets, ou rares, ou des noms de lieu personnels ou, a liste complète dont est donné à la fin de cet article.

Ce puzzle n'a aucune bonne réponse, pourtant c'est devenu plus souvent le puzzle demandé de mot.

Puzzle comme recherche

Cette matière est une source d'intérêt animé, aux amoureux du de puzzles de mot et aux amoureux de des mots. Intrigant, il y a des membres du dernier groupe qui ont peu ou pas d'intérêt pour le puzzle, intrinsèquement ; le défi est dans la liste (de mots). Pour les deux groupes, une grande partie de l'appel se situe à la recherche , pour tracer l'origine du puzzle ou pour compiler une liste complète de mots finissant dedans - gry.

Histoire

Le Merriam-Webster , éditeurs des principaux dictionnaires américains, a entendu parler la première fois de ce puzzle dans une lettre datée le 17 mars , 1975 , de Patricia Lasker de Brooklyn, New York . Lasker indique que son directeur d'installation a entendu la question sur une exposition de jeu de . Depuis lors Merriam-Webster a reçu environ quatre lettres posant tous les ans la question.

Ce puzzle apparaît d'abord dans la copie en " de d'Anita Richterman ; Problème Line" ; colonne dans le Newsday le 29 avril , 1975 ." ; de Wantagh déclare qu'on a demandé le problème sur un programme de jeu de TV. Richterman déclare qu'elle a demandé à un professeur de l'anglais instruit l'aide quand elle a reçu la première fois l'enquête, et il n'a pas répondu pendant plus d'un mois. Ainsi l'exposition de jeu s'est produite probablement en mars.

En colonne d'Anita Richterman le le 9 mai , le 1975 , plusieurs correspondants a signalé qu'ils avaient entendu le puzzle sur l'exposition d'entretien par radio de Bob Grant sur le WMCA à New York City. Car ce n'est pas une exposition de jeu de TV, ceci peut ne pas être l'origine du puzzle. La majorité de lecteurs a donné le " de réponse ; gry, " ; un des mots désuets le a énuméré à la fin de cet article. Il est peu clair si c'ait été la réponse donnée sur l'exposition de Grant. Beaman dans le " ; Kickshaws" ; la colonne des '' manières de mot '' pour le février 1976 signale que la vallée du Delaware a été mystifiée pendant la chute de 1975 par la question. À cette heure le puzzle semble avoir subi une mutation à une forme dans laquelle le mot absent est un adjectif qui décrit l'état du monde.

Certains se rappellent une version différente de cette datation de puzzle il en arrière avant 1975. Par exemple, quelqu'un a appelé le " ; Précipitation Elkins" ; a envoyé les rédacteurs de yourDictionary avec ce rapport :

j'ai entendu la première fois le " ; gry" ; l'énigme a posé sous la forme légèrement différente en 1969 ou 1970. J'étais alors au troisième cycle d'université à l'université de la Floride et dans l'habitude de rencontrer un groupe d'amis chaque mercredi soir pour le dîner, les boissons, et la conversation. Une de ces soirées, quelqu'un a défié le groupe de trouver trois mots anglais communs contenir le " de combinaison de lettre ; gry." ; Je suis sûr qu'il n'y avait aucune condition sur le placement du " ; gry" ; parce que je rappelle quelqu'un proposer qu'il pourrait se produire à la frontière d'un mot composé. (Qui s'avère mener nulle part.) année ou deux du A de

plus tard, j'ai rencontré le " de mot ; gryphon " dans un livre, a eu un de ces aha ! expériences, et présenté ma trouvaille lors de la prochaine réunion en tant qu'une sorte de trophée. Bien que pas exactement une sorte journalière de mot, " ; gryphon" ; apparaît en la plupart des dictionnaires et est compris par la plupart des lecteurs anglais instruits.

Si ces mémoires sont précises, alors peut-être en 1975 une paille subtile a été présentée dans un puzzle autrement banal de mot. Au lieu de demander trois mots qui contiennent le " ; gry, " ; la version défectueuse demande trois mots qui finissent dans le " ; gry." ; Vraisemblablement la personne qui a posé la question n'a pas su la réponse et, en répétant la question, simplement rapportée incorrectement lui. Puisque la version défectueuse n'a aucune bonne réponse, une explosion de la recherche a suivi.

Versions alternatives

Versions de tour

que cette version fonctionne seulement une fois parlé : Il y a trois mots en anglais cette extrémité dans le " ; gree." ; Les deux premiers sont " ; angry" ; et " ; affamé, " ; et si vous avez écouté étroitement, vous conviendrez que je t'ai déjà dit le troisième.

  • la réponse de *The est " ; agree." ;
  • Il y a trois mots dans l'anglais qui finissent dans les lettres g-r-y. Deux sont " ; hungry" ; et " ; angry." ; Chacun sait ce que signifie le troisième mot, et chacun l'emploie journalier. Quel est le troisième mot ?
  • la réponse de *The est " ; energy." ; L'énigme indique que le mot finit dans les lettres g-r-y ; elle n'indique rien au sujet de l'ordre des lettres.
  • Le demandent à Marilyn que la colonne de en magasin de défilé de sur le 1997 du 9 mars a comporté cette version parlée : Il y a au moins trois mots dans l'anglais qui finissent dans le " ; g" ; ou " ; y." ; L'un d'entre eux est " ; affamé, " ; et encore est " ; angry." ; Il y a un troisième mot, court, que vous dites probablement journalier. Si vous écoutez soigneusement tout je dire, vous me vient d'apprendre le dire trois fois. Qu'est-ce que c'est ?
  • la réponse de *The est " ; say." ; Cette version dépend de l'auditeur confondant le " parlé de mot ; or" ; et le " parlé de lettre ; r." ;
  • Il y a trois mots dans l'anglais qui finissent dans le " ; gry." ; Deux mots qui finissent dans le " ; gry" ; sont le " ; hungry" ; et " ; angry." ; Chacun sait ce que signifie le troisième mot, et chacun les emploie journalières. Si vous écoutiez très soigneusement, j'ai déjà énoncé à vous ce qu'est le troisième mot. Les trois mots qui résolvent cette énigme sont… ?
  • la réponse de *The est le " de phrase de trois-mot ; Je suis hungry." ; Cette version demande trois mots qui finissent dans le " ; gry, " ; non trois mots qui finissent dans le " ; gry." ;
  • Cette version est un jeu sur employer-mentionnent l'ambiguïté exploitée par d'autres versions : Je sais deux mots qui finissent dans le " ; gry." ; Ni on a fâché ou faim. Quelles sont-elles ?
  • la réponse de *The est " ; angry" ; et " ; hungry." ; Puisque ce sont des mots, elles ne sont pas capables d'avoir fâchées ou faim.
  • Voici une version inventée par Frank Rubin sur le 2003 du 4 décembre : Me donner trois mots anglais, généralement parlé, finissant dans g-r-y.
  • le *There sont beaucoup de réponses possibles, telles que le " ; Prier pour la pitié, " ; ou " ; Apporter votre money." ;
  • Voici une autre version qui fonctionne mieux une fois parlée. Il y a trois mots dans l'anglais qui finissent g-r-y. On est fâché et un autre a faim. Le troisième mot est quelque chose qui " ; everyone" ; utilisations. Si vous avez écouté soigneusement, je vous ai déjà dit ce qu'est il.
  • la réponse de *The est " ; chaque, " ; et la logique est comme suit : Il y a trois mots, finissant le " ; g, " ; " ; r, " ; et " ; y." ; Le premier, un autre mot pour le " ; fâché, " ; est le " ; émettre de la vapeur, " ; quelles extrémités dans le G. La seconde, " ; affamé, " ; du moins une fois personnifié, est le " ; eager" ; quelles extrémités dans le " ; r." ; De même, le troisième mot est " ; chaque, " ; quelles extrémités dans le " ; y" ; et est clairement employé par le " de mot ; everyone." ;

    versions de Méta-puzzle

    Les versions restantes sont une forme de méta-puzzle, dans le sens qu'elles ne font aucune utilisation du " réel de lettres ; gry" ; eux-mêmes, qui sont donc une diversion . La diversion fonctionne seulement parce qu'il y a un autre puzzle qui emploie ces lettres (quoique ce puzzle n'a aucune bonne réponse).

    sur le 1996 du 28 mars , une telle version était émission sur WHTZ à New York City pendant le " ; L'après-midi Show." d'Elvis Duran ; La personne posant la question était un visiteur qui a travaillé dans un salon de beauté à un mail quelque part dans le New Jersey : Penser aux mots finissant dans le " ; gry." ; Fâché et faim ont deux d'entre eux. Il y a seulement trois mots dans le " ; le language." anglais ; Quel est le troisième mot ? Le mot est quelque chose que chacun emploie journalier. Si vous avez écouté soigneusement, je vous ai déjà dit ce qu'est il.

  • la réponse de *The à cette version est " ; language" ; -- le troisième mot dans le " d'expression ; le language." anglais ; Il y a des guillemets requis pour rendre cette réponse correcte quand le puzzle est imprimé, mais ils donnent loin le tour.
  • Fâché et faim ont deux mots dans l'anglais qui finissent dans le " ; gry." ; " ; What" ; est le troisième mot. Le mot est quelque chose que chacun emploie journalier. Si vous avez écouté soigneusement, je vous ai déjà dit ce qu'est il.
  • la réponse de *The est " ; what." ; Mais encore, les guillemets abîment le puzzle quand il est imprimé.
  • Il y a trois mots dans l'anglais qui finissent avec le " ; gry." ; Deux de ces derniers sont " ; angry" ; et " ; hungry." ; Le troisième mot est un mot très commun, et vous utilisation il souvent. Si vous avez lu ce que je t'ai dit, vous verrez que je t'ai donné le troisième mot. Quel est le troisième mot ? Penser très soigneusement.
  • la réponse de *The est " ; trois, " ; le troisième mot dans le paragraphe. Le reste du paragraphe est une diversion.
  • Cette version est habituellement énoncée avec le " de mot ; one" ; profité, qui est un conseil à la solution : Il y a trois mots dans l'anglais qui finissent dans le " ; gry." ; Le PREMIER est " ; affamé, " ; la seconde est " ; fâché, " ; et le tiers chacun emploie journalier. Si vous avez lu ceci soigneusement j'ont donné un indice.
  • la réponse de *The est censément " ; un, " ; ce qui est le troisième " ; one." ; Il y a trois références au " de réponse ; one." ; Les premiers et sont troisièmement tous deux le " de mot ; un, " ; tandis que la seconde est le " de mot ; first." ; L'idée est que le " profité ; one" ; est un conseil pour la lettre a, qui une fois mis en tête au " sain ; gree" ; rapporte le " de mot de réponse ; agree." ;

    Mots et noms qui finissent dedans - gry

    Une liste de noms et de mots finissant dedans - gry, beaucoup dont être désuet, archaïque, ou simplement rare.

    Les références, entre parenthèses, correspondent à la bibliographie, " ; Sources Consulted." ;

    affecter-affamé (voir le " ; sado-masochism" ;)

  • W2 aggry ;
  • W3 agry/Agry : Agry (voir le " ; snappily" ;)
  • Agry ## Agry Dagh (bâti Agry) (comme " ; Agry-dagh" ;); Partridge/2 (comme " ; Agry Dagh" ;); Stieler : 49 R18 et Stieler/index : 3 (comme " ; Agry-Dag" ;)
  • de FW ahungry ;
  • W2 air-affamé (voir le " ; Téléphone Avivian" ;)
  • FW fâché ; W2 ;
  • W3
  • W2 anhungry Badagry EB/11 ; GNS ; OED (voir le " ; Dahoman" ;)
  • Bagry # Ballingry CLG : 151 ; GNS ; RD : 164,
  • pl.49 begry # Bellangry # Beregovyye Langry # bewgry #
  • de Tugry de shiye de Bol' (GNS] " ; maugry" boongry ; - créé par Partridge, aux fins de la satire, du maugre de bongre, bon gré mal gré ; cf.
  • maugry boroughmongry (voir le " ; boroughmonger" ;)
  • bowgry # braggry # Bugry - cf. Chistyye Bugry, Golyye Bugry,
  • de Peschanyye Bugry Times/IG Bungry - le voient le
  • affamé de Bungry Chagry # Changry # Chistyye Bugry # Chockpugry # Cogry # cony-gry # conyngry # cottagry (voir le " ; cottagery" ;)
  • croftangry/Croftangry : croftangry (voir le " ; way" ;)
  • &mdash de Croftangry ; M. Chrystal Croftangry, rédacteur factice de The Chronicles de Canongate, par monsieur Walter Scott, 1827&ndash ; 28. The Chronicles de Canongate est un titre inclus pour les romans de Scott, la veuve des montagnes, les deux conducteurs de bestiaux, et la bonne juste de Perth, à laquelle l'auteur a attaché la fiction qu'ils ont été écrits par M. Chrystal Croftangry, qui dessine sur les souvenirs de son vieil ami, Mme Bethune Baliol, un résidant dans le Canongate, Edimbourg. Propre histoire de M. Croftangry's, notable parmi des croquis plus courts de Scott, formes une introduction aux Chronicles. Freeman/1 : 101 ; Freeman/2 : 109 ; OCEL/5 : 241.461 ; Scott : 2 : 234-329 ; Walsh : 110 - " ; un pseudonyme de monsieur Walter Scott ; le nom du rédacteur imaginaire de son " ; Chronicles du Canongate." ; # de Pélegry - le voient le
  • de Pélegry diamant-affamé (voir le " ; Lorelei" ;)
  • chien-affamé # dogge-affamé (voir le " ; canine" ;)
  • Dygry # Dshagry # Džagry (141 L
  • de 7) Dzhagry OSN/42 : 2 : 325 ; Times/7 : 61 (44 G8) ; Times/IG :
  • 233 (de 44 G8) eard-affamé (voir le " ; yird" ;);
  • de CDD Echanuggry sur la carte d'encart, verrouillent 104 m2 de
  • Égry France (?); GNSl ; OSN/83 : 1 : 335 ; Times/IG : 239 # euer-fâché (voir le " ; ever" ;)
  • jamais-fâché # fenegry (voir le " ; fenugreek" ;)
  • feu-fâché # Gagry - cf.
  • de Novyye Gagry GNS Garrynagry # fille-affamé (voir le " ; girl" ;)
  • Golyye Bugry # gonagry (voir le " ; gonagra" ;)
  • gry/Gry/GRY : (de latin gry)
  • W2 gry gry (de grai bohémien de ) ## Gry (nom donné : Gry Bagøien, dit Gry, un chanteur féminin du Danemark) ## gry/acronymes, initialisms, et abréviations de GRY : GRY - Grenade, Espagne (symbole d'aéroport) ### gry - abbr. gris ### GRY - Gray Drug Stores, Inc. (symbole delisted par Bourse de New York) ### GRY - abbr. Service aérien de Grayling, Grayling, Alaska (code de manuel de ligne aérienne de TAH) ### GRY - abbr. Greymouth, Nouvelle Zélande (code de station de sismographe, étude géologique des Etats-Unis) ;
  • fermé de Poppe GRY - abbr. Exploration de Greystoke (symbole de bourse des valeurs de Vancouver ### GRY - abbr. Grimsey,
  • de l'Islande (symbole d'aéroport) OAG haegry (voir le " ; hagery" ;)
  • moitié-fâché # hangry # coeur-fâché # coeur-affamé # pigry higry # hogry (voir le " ; huggerie" ;);
  • de CDD hogrymogry (voir le " ; huggerie" ;); CDD (comme " ; hogry-mogry" ;)
  • EDD hongry : 3 :
  • 282 traquer-affamé (voir le " ; hound" ;)
  • houngry (voir le " ; minx" ;)
  • huggrymuggry (voir le " ; huggerie" ;); CDD (comme " ; huggry-muggry" ;)
  • hund-affamé (voir le " ; hound" ;)
  • FW affamé ; W2 ;
  • W3 Bungry affamé # hwngry (voir le " ; quart" ;)
  • " ; igry" ; - du " ; … slov igry du Slavs." ; - créé par Partridge aux fins du
  • de satire iggry #
  • de Jagry (II. D4) jingry # travail-affamé (voir le " ; gadget" ;)
  • Kagry # kaingry (voir le " ; caingy" ;)
  • Kiegry #
  • W2 terre-affamé Langry - cf. Beregovyye Langry, Novyye Langry Times/7 ;
  • de Times/IG cuir-affamé # ledderhungry (voir le " ; leather" ;)
  • vie-affamé (voir le " ; music" ;)
  • de Lisnagry GNS Longry # losengry (voir le " ; losengery" ;)
  • MacLoingry - nom de famille, d'origine irlandaise ; par exemple, Flaithbhertach MacLoingry, évêque de Clonmacnois (1038) Phillips :
  • 613 fou-fâché # fou-affamé # 6/2 magry : 247-48
  • malgry # Malyye Tugry # homme-affamé # managry (voir le " ; managery" ;)
  • mannagry (voir le " ; managery" ;)
  • Margry (voir le " ; Pierre Margry" ; dans le bibliog.1204 maugry # mawgry # meagry # OED viande-affamé (voir le " ; meat" ;)
  • Megry # menagry (voir le " ; managery" ;)
  • messagry # musique-affamé (voir le " ; music" ;)
  • Myagry # nangry # Novyye Gagry # Novyye Langry # " ; nugry" ; /Nugry : " ; nugry" ; - les lecteurs réguliers du groupe de discussion Usenet rec.puzzles ont inventé ce mot pour décrire le nouveau lecteur d'a (vraisemblablement) qui signale un
  • fréquemment demandé de question Nugry #
  • overangry de RH2 Pélegry (dans l'index principal comme " ; Raymond de Pélegry" ;)
  • Peschanyye Bugry # Peshungry # pigry - le voient le
  • pigry higry de Pingry HPS : 293-94,
  • 120-21
  • de Podagry W2 (au-dessous de la ligne)
  • de Pongry (supplément, p.572) Jamieson pottingry : 3 :
  • 532 Povengry # puissance-affamé (voir le " ; power" ;)
  • profiter-affamé (voir le " ; profit" ;)
  • FW puggry ;
  • W2 pugry # rouge-fâché (voir le " ; sanguineous" ;)
  • rungry # scavengry (dans citation 1715 sous le " ; scavengery" ;)
  • Schtschigry LG/1 : 2045 ; OSN :
  • 97 Seagry - cf. Seagry supérieur GNS ; Times/IG :
  • 762 Ségry (87/88 B 3) ; GNS ;
  • de Johnston individu-fâché # selfe-fâché (voir le " ; individu-" ;)
  • Semibugry # sensation-affamé (voir le " ; sensation" ;)
  • sexe-fâché (voir le " ; sex" ;)
  • sexe-affamé (voir le " ; cave" ;)
  • Shchegry # Shchigry GNS ; Johnson : 594 ; OSN : 97.206 ; Times/7 : 185,
  • pl.45 shiggry # Shtchigry LG/2 :
  • 1701 Shtshigry # apercevoir-affamé (voir le " ; sight" ;)
  • Sillegry # 9/1 skugry : 297 ; Jamieson : 4 :
  • 266 Skugry # Ssemibugry # Suchigry # Sygry #
  • de Tangry GNS Tchangry LG/1 :
  • 435.1117 Tchigry # déchirer-fâché # th'angry (voir le " ; projectile-free" ;)
  • tike-affamé # tingry/Tingry : tingry (voir le " ; parquet" ;)
  • Tingry EB/11 (sous le " ; Princesse de Tingry" ;);
  • de GNS toggry (comme " ; Toggry" ; ; mais toutes les entrées sont)
  • profité Tugry - shiye Tugry, Malyye Tugry de cf. Bol' # " ; ugry" ; /Ugry : " ; ugry" ; - du " ; … ugry blanc de history." ; - créé par Partridge aux fins de la satire - probablement une référence au " ; Ugri Bielii, tribu : voir le Khazars, race." ; 23:525 a,
  • du 23:883 d Ugry # ulgry - forme moderne de Vlgrie (forme de mot pas réellement trouvée, mais de l'existence dont est impliqué), un animal (pas spécifiquement identifié) : " ; un manteau fait de cheveux des ulgry…." ; (comme " ; ulgry" ;); Scheetz (comme " ; ulgry" ; et " ; Vlgrie" ;); Smith : 24-25 (comme " ; Vlgrie" ; et " ; Vlgries" ;)
  • de
  • W2 unangry Ungry # Seagry supérieur # vergry # Vigry # vngry (voir le " ; wretch" ;)
  • Wągry # guerre-affamé (voir le " ; war" ;)
  • Wegry : Wegry ## Węgry # WGRY - tout le chapeau. avis d'appel de fonds d'une station de radio en Grayling, Michigan. # Wigry GNS ; SOMME : xxxix ; Times/7 : 220, pl.62 ; WA :
  • de 948 vent-affamé # Yagry # yeard-affamé (voir le " ; yird" ;)
  • yerd-affamé (voir le " ; yird" ;);
  • d'OED yird-affamé (voir le " ; yird" ;)
  • Ymagry (colonne. 3, ęr " ; boss" ; verbe), (variante de " ; imagery" ;)
  • Zygry

    de Sources consultantes

    Les mot-livres spécialisés utilisés en tant que conclusion des aides incluent la liste anglaise normale et renversée de d'A. Brown de mots, dans 8 volumes (Philadelphie : Université de Pennsylvanie, 1963), dictionnaire d'inverse de de Martin Lehnert de l'anglais actuel (Leipzig : Verlag Enzyklopädie, 1971), et dictionnaire de la réplique de Herbst de de Richard C. Herbst pour les personnes perplexes (New York : Compagnie d'édition d'Alamo, 1979).

    ADA = Jone, David J. Le dictionnaire australien des acronymes et des abréviations, 2ème ed. Leura, Nouvelle-Galles du Sud, Australie : Pty en second lieu arrière de presse de rangée.
    AIAD = acronymes, Initialisms et dictionnaire d'abréviations : Un guide de plus de 500.000 acronymes, d'Initialisms, d'abréviations, de contractions, de symboles alphabétiques, et d'appellations condensées semblables, 15ème Edition, 1991. Volume 1, partie : ALLER. Édité par Jennifer Mossman. Detroit, New York, Londres : Gale Research Inc.
    Andree, Richard. Andrees Handatlas (volume d'index).
    Andrees Allgemeiner Handatlas dans 139 le vollständigen de nebst de Nebenkarten de l'und 161 de Haupt- alphabetischen Namenverzeichnis. Fünfte, vermehrt Auflage d'und de neubearbeitete de völlig. Und Leipzig de Beilfeld : Verlag von Velhagen et Klasing, 1907.
    Barnhart = le nouveau siècle Cyclopedia des noms. Édité par Clarence L. New York : Appleton-Siècle-Petit, Inc. Barnhart : volume : page
    Bartholomew, John. Dictionnaire géographique des îles britanniques : Statistique et topographique.
    BBC = BBC prononçant le dictionnaire des noms de l'anglais.) Detroit : Gale Research Company.
    CE = encyclopédie catholique.
    CED = dictionnaire de l'anglais de chambres.
    Siècle = " ; L'Inde, Part." nordique ; L'atlas de siècle du monde.
    CLG = le dictionnaire géographique de la Colombie Lippincott du monde. Fasti Ecclesiæ Hibernicæ : La succession des prélats et des membres des corps de cathédrale en Irlande. Dublin : Hodges et Smith, 1849. Volume examiné : Volume III : La province d'Ulster.
    CDD = dictionnaire d'Ecossais de chambres. réimpression 1971 de l'édition 1911.
    DI = l'Illini quotidien de l'Illinois au l'Urbana-Champagne, vendredi, 30 janvier 1976, P. 27 ; Mardi, 3 février 1976, P. 18 ; Mercredi, 4 février 1976, P. 14 ; Mercredi, 11 février 1976, P. 16 ; Vendredi, 13 février 1976, P. 37 ; Mercredi, 18 février 1976, " de P. ; Bungry" affamé ; apparaît dans une série de six annonces pour la giraffe, un restaurant.
    DNCF = DES national de Dictionnaire converse De France, l'éd 17e. Paris : Éditions Albin Michel, 1959.
    EB/11 = l'Encyclopædia Britannica : Un dictionnaire des arts, des sciences, de la littérature et des informations générales, 11ème ed. New York : Encyclopædia Britannica Company, 1910-1911. EB/11 : volume : page (référence cartographique si c'est approprié).
    EDD = le dictionnaire anglais de dialecte.
    Index de la France = de carte de la France. Forces expéditionnaires américaines.
    Freeman/1 = Freeman, William. Dictionnaire des caractères fictifs. Boston : The Writer, Inc.
    Freeman/2 = Freeman, William, et Fred Urquhart. Dictionnaire des caractères fictifs, ed de Rev. Boston : The Writer, Inc.
    FW = trouille et dictionnaire standard de Wagnalls nouveau de l'anglais.
    Serveur de noms de GNS = de GEOnet (GNS), développé et maintenu par l'agence nationale de Geospatial-Intelligence (NGA) ; la base de données de GNS est le dépôt officiel des décisions étrangères d'endroit-nom approuvées par le conseil des États-Unis sur des noms géographiques * HPS = le manuel des écoles privées : Un aperçu descriptif annuel d'éducation indépendante, soixante-sixième ed.
    Indiens = manuel de nord d'Indiens d'Amerique du Mexique. Un dictionnaire étymologique de la langue écossaise.
    Johnston, Keith. Index Geographicus… 1864.
    Dictionnaire géographique de LG/1 = de Lippincott du monde : Un dictionnaire géographique de prononciation complet ou un dictionnaire géographique du monde.
    Nouveau dictionnaire géographique de LG/2 = de Lippincott : … 1906.
    Dictionnaire géographique de prononciation de Lipp = de Lippincott du monde. 1861, édition non datée des 1800s en retard ; 1902.
    SOMME = atlas Polski de Narodowy. langue 1973-1978
    OAG = guide officiel de ligne aérienne, édition mondiale. Oak Brook, Illinois : Official Airline Guide, Inc.
    OCEL/5 = le compagnon d'Oxford à la littérature anglaise, 5ème ed. Édité par Margaret Drabble. Oxford : Presse d'Université d'Oxford, 1985.
    OED = le dictionnaire de l'anglais d'Oxford. OED : volume/numéro de la pièce si c'est approprié : page
    OSN : URSS Volume 6, rue. Les noms standard officiels ont approuvé par le conseil des Etats-Unis sur des noms géographiques. Dictionnaire géographique #42, 2ème ed.
    Partridge/1 = perdrix, " de Harry B. ; Annonce Memoriam Demetrii." ; Manières de mot, 19 (août 1986) : 131.
    Partridge/2 = perdrix, " de Harry B. ; Passe-temps gitan Gry." ; Manières de mot, 23 (février 1990) : 9-11.
    Phillips, Lawrence. Dictionnaire de la référence biographique.
    Poppe, Barbara B. Codes et caractéristiques de station de sismographe.C : LES États-Unis Département de l'intérieur, 1978.
    RD = l'atlas complet du sommaire du lecteur des îles britanniques, ęr ed.
    RH1 = dictionnaire aléatoire de Chambre de l'anglais, intégral.
    RH2 = dictionnaire aléatoire de Chambre de l'anglais, deuxième édition intégrale. La bonne juste de Perth et d'autres Chronicles du Canongate, y compris la veuve des montagnes. Boston ; New York : Houghton Mifflin Company, 1913. limite examinée dans 1 volume.
    Simmonds, dictionnaire commercial de P. des produits commerciaux.
    Scheetz, " de George H." de capitaine Smith ; Manières de mot, 20 (mai 1987) : 84-86. Les voyages, l'Adventvres et les observations vrais : Londres 1630. Main-Atlas de Stielers : 100 Karten dans le MIT 162 Nebenkarten de Kupferstich…. Gotha : Justus Perthes, 1907. <1925 ? >
    Stieler/index = Alphabetisches Namenverzeichnis (index alphabétique…) … von Stielers Main-Atlas…. Gotha : Justus Perthes, n.) inclut l'information préliminaire en allemand, anglais, français, et Italien. <1925 ? >
    TAH = la main Book, 1985 de ligne aérienne. Cranston, indice de réfraction : AeroTravel Research, 1985.
    Times/7 = l'atlas de périodes du monde, 7ème ed.
    Times/IG = l'Index-Dictionnaire géographique de périodes du monde. Boston : Houghton Mifflin Company, (c) 1966 1965. une référence à l'édition de la moitié du siècle d'atlas de périodes ; partiellement une référence indépendante.
    Nouveau dictionnaire international de W2 = de Webster de l'anglais, deuxième édition, intégrale.
    W3 = dictionnaire international de Webster troisième nouveau de l'anglais, intégral.
    WA = l'atlas du monde : Index-Dictionnaire géographique. Le Conseil des ministères de l'URSS, 1968.
    Walsh, héros de William S. et héroïnes de la fiction : Prose et poésie modernes ; …. Philadelphie ; Londres : J. Lippincott Company, (c) 1914, 1915.
    Rouleur, William A. Un dictionnaire explicatif et prononçant des noms remarquables de la fiction ; …, 2ème ed. Boston : Ticknor et champs, 1866.
    Wiki = Wikipedia : L'encyclopédie libre
    Worcester, dictionnaire géographique universel de J.

    Random links:HMS Erebus | Un certain genre de merveilleux (film) | Bateau de pirate (tour) | Équipe de football de national de l'Afghanistan | Dent et ongle | -_gry